в каком месте она была сложена? Именно там, где находилась маленькая за-
метка, гласившая:
"Среди гостей отеля "Мажестик" находятся мосье Эркюль Пуаро и капитан
Гастингс".
Теперь допустим - только допустим, - что кто-нибудь прочел эту замет-
ку. Мое имя известно - его знают все...
- Мисс Бакли не знала, - заметил я, ухмыльнувшись.
- Она не в счет, ветрогонка. Человек серьезный - преступник - знает
его. Он сразу забеспокоится. Насторожится. Начнет задавать себе вопросы.
Три неудачных покушения на жизнь мадемуазель, и вдруг в этих краях появ-
ляется Эркюль Пуаро. "Случайность?" - спрашивает он себя. И боится, что
не случайность. Ну, как, по-вашему, что ему лучше делать?
- Притаиться и замести следы, - предположил я.
- Да, возможно... или, наоборот, если он и в самом деле храбрый чело-
век, бить немедленно, не теряя времени. Прежде чем я начну расспросы,
паф! - и мадемуазель мертва. Вот что бы сделал храбрый человек.
- Но почему не допустить, что заметку читала сама мисс Бакли?
- Потому, что мисс Бакли ее не читала. Она и бровью не повела, когда
я назвал свою фамилию. Значит, мое имя было ей совершенно незнакомо.
Кроме того, она сама сказала, что брала газету, только чтобы посмотреть
прогноз приливов. Ну, а на той странице таблицы не было.
- Значит, вы думаете, кто-нибудь из живущих в доме...
- ...или имеющих туда доступ. Последнее не трудно, так как дверь отк-
рыта настежь, и я не сомневаюсь, что друзья мисс Бакли приходят и ухо-
дят, когда им вздумается.
- У вас есть какие-то догадки? Подозрения?
Пуаро в отчаянии вскинул руки.
- Никаких. Как я и предполагал, мотив не очевиден.
Вот почему преступник чувствует себя в безопасности и смог отважиться
сегодня утром на такую дерзость. На первый взгляд ни у кого как будто
нет оснований желать гибели нашей маленькой Ник. Имущество? Эндхауз? Он
достается кузену, который вряд ли особенно заинтересован в этом старом,
полуразрушенном доме, к тому же обремененном закладными. Для него это
даже не родовое поместье. Он ведь не Бакли, вы помните. Мы с ним, конеч-
но, повидаемся, с этим Чарлзом Вайзом, но подозревать его, помоему, не-
лепо... Затем мадам, любимая подруга, - мадонна с загадочным и отрешен-
ным взглядом.
- Вы это тоже почувствовали? - изумился я.
- Какова ее роль в этом деле? Она сказала вам, что ее подруга лгунья.
Мило, не так ли? Зачем ей было это говорить? Из опасения, что Ник может
о чем-то рассказать? Например, об этой истории с автомобилем? Или про
автомобиль она упомянула для примера, а сама боится чего-то другого? И
правда ли, что кто-то повредил тормоза, и если да, то кто?.. Далее,
мосье Лазарус, красивый блондин. К чему мы здесь можем придраться? Рос-
кошный автомобиль, куча денег. Может ли он быть замешан в это дело? Ка-
питан Челленджер...
- О нем не беспокойтесь, - поспешно вставил я. - Я за него ручаюсь.
Он настоящий джентльмен.
- Он, разумеется, хорошей школы, как вы это называете. По счастью, я,
как иностранец, не заражен вашими предрассудками, и они не мешают мне
вести расследование. Однако я признаю, что не вижу связи между капитаном
Челленджером и этим делом. По чести говоря, мне кажется, что такой связи
нет.
- Ну еще бы! - воскликнул я с жаром.
Пуаро внимательно посмотрел на меня.
- Вы очень странно влияете на меня, Гастингс. У вас такое необыкно-
венное "чутье", что меня так и подмывает им воспользоваться. Ведь вы
один из тех поистине восхитительных людей, чистосердечных, доверчивых,
честных, которых вечно водят за нос всякие мерзавцы. Такие, как вы,
вкладывают сбережения в сомнительные нефтяные разработки и несуществую-
щие золотые прииски. Сотни подобных вам дают мошеннику его хлеб насущ-
ный. Ну ладно, я займусь этим Челленджером. Вы пробудили во мне подозре-
ния.
- Не городите вздора, мой друг! - воскликнул я сердито. - Человек,
который столько бродил по свету, сколько я...
- ...не научился ничему, - грустно закончил Пуаро. - Неправдоподобно,
но факт.
- И вы думаете, что такой простодушный дурачок, каким вы меня изобра-
жаете, смог бы добиться успеха на ранчо в Аргентине?
- Не распаляйтесь, мой друг. Вы добились большого успеха... вы и ваша
жена.
- Белла всегда следует моим советам, - заметил я.
- Столь же умна, сколь и очаровательна, - сказал Пуаро. - Не будем
ссориться, мой друг. Посмотрите-ка, что это перед нами? Гараж Мотта.
По-моему, это тот самый, о котором говорила мадемуазель. Несколько воп-
росов - и мы выясним это дельце...
В гараже Пуаро объяснил, что ему порекомендовала обратиться сюда мисс
Бакли, и, представившись таким образом, стал расспрашивать, на каких ус-
ловиях можно взять напрокат автомобиль. Потом, как бы невзначай, затро-
нул вопрос о неисправностях, которые мисс Бакли обнаружила на днях в
своей машине.
Не успел он заговорить об этом, как хозяина словно прорвало. Случай
неслыханный в его практике, заявил он. И принялся объяснять нам разные
технические тонкости, в которых я, увы, не разбираюсь, а Пуаро, по-мое-
му, и того меньше. Но кое-что мы все-таки поняли. Автомобиль был выведен
из строя умышленно - сделать это можно было легко и быстро.
- Так вот оно что, - проговорил Пуаро, когда мы двинулись дальше. -
Малютка Ник оказалась права, а богатый мосье Лазарус - нет. Гастингс,
друг мой, все это необыкновенно интересно.
- А куда мы идем сейчас?
- На почту и, если не опоздаем, отправим телеграмму.
- Телеграмму? - оживился я.
- Да, телеграмму, - ответил Пуаро, думая о чем-то своем.
Почта была еще открыта. Пуаро написал и отправил телеграмму, но не
счел нужным сообщить мне ее содержание. Я видел, что он ждет моих вопро-
сов, и крепился что было сил.
- Какая досада, что завтра воскресенье, - заметил он на обратном пу-
ти. - Мы сможем встретиться с мосье Вайзом лишь в понедельник утром.
- Вы могли бы зайти к нему домой.
- Разумеется. Но как раз этого мне бы хотелось избежать. Для начала я
предпочитаю получить у него чисто профессиональную консультацию и таким
образом составить мнение о нем.
"Ну что ж, - заметил я, подумав. - Пожалуй, так и в самом деле луч-
ше".
- Всего один самый бесхитростный вопрос, и мы уже сможем судить о
многом. Так, например, если сегодня в половине первого мосье Вайз был у
себя в конторе, то в парке отеля "Мажестик" стрелял не он.
- А не проверить ли нам алиби и тех троих, что завтракали с мисс Бак-
ли?
- Это гораздо сложнее. Любой из них мог на несколько минут отделиться
от компании и незаметно выскользнуть из салона, курительной, гостиной,
библиотеки, быстро пробраться в парк, выстрелить и немедленно вернуться.
Но в данный момент, мой друг, мы даже не уверены, что знаем всех
действующих лиц нашей драмы. Возьмем, к примеру, респектабельную Эллен и
ее пока еще незнакомого нам супруга. Оба они живут в доме и, вполне воз-
можно, имеют зуб против нашей маленькой мадемуазель. Во флигеле тоже жи-
вут какие-то австралийцы. Могут быть и другие друзья и приятели мисс
Бакли, которых она не подозревает, а потому и не назвала. Меня не остав-
ляет чувство, что за всем этим кроется что-то еще, до сих пор нам совер-
шенно неизвестное. Я думаю, мисс Бакли знает больше, чем говорит.
- Вам кажется, что она чего-то недоговаривает?
- Да.
- Хочет кого-то выгородить?
Пуаро решительно потряс головой.
- Нет и еще раз нет. Я убежден, что в этом смысле она была совершенно
искренна. Об этих покушениях она нам рассказала все, что знала. Но есть
что-то другое, по ее мнению, не относящееся к делу. И вот об этом-то мне
и хотелось бы узнать. Ибо - и я говорю это без малейшего хвастовства -
голова у меня устроена куда лучше, чем у этой малютки. Я, Эркюль Пуаро,
могу увидеть связь там, где мисс Бакли ее не видит. И таким образом на-
пасть на след. Ибо я - признаюсь вам со всей откровенностью и смирением
- не вижу в этом деле ни малейшего просвета. И пока не забрезжит передо
мной какая-либо причина, я так и буду бродить в темноте. Здесь что-то
обязательно должно быть, какой-то фактор, от меня ускользающий. Какой? Я
непрестанно задаю себе этот вопрос. В чем же здесь дело?
- Узнаете, - утешил я его.
- Если не будет слишком поздно, - сказал он хмуро.
Глава пятая
МИСТЕР И МИССИС КРОФТ
Вечером в отеле танцевали. Мисс Бакли, обедавшая здесь с друзьями,
весело помахала нам рукой.
На ней было длинное, до полу, вечернее платье из легкого алого шифо-
на, красиво оттенявшее ее белые плечи, шею и дерзко посаженную темную
головку.
- Очаровательный чертенок, - заметил я.
- И как не похожа на свою подругу, - проговорил Пуаро.
Фредерика Раис была в белом. Она танцевала вяло, с томной грацией,
которая резко контрастировала с оживленностью Ник.
- Необыкновенно хороша, - сказал вдруг Пуаро.
- Наша Ник?
- Нет, та, вторая. Что она таит в себе? Добро? Зло? Или просто нес-
частна? Попробуй угадай. Она непроницаема. А может быть, за этой маской
вообще ничего нет. Одно бесспорно, друг мой, эта женщина-с огоньком.
- Что вы имеете в виду? - с любопытством сказал я.
Он, улыбаясь, покачал головой.
- Рано или поздно узнаете, друг мой. Попомните мои слова.
К моему удивлению, он встал. Ник танцевала с Джорджем Челленджером.
Фредерика и Лазарус только что кончили танцевать и сели за столик. Нем-
ного погодя Лазарус встал и вышел. Миссис Раис осталась одна. Пуаро нап-
равился прямо к ней. Я последовал за ним.
Он начал сразу, без обиняков.
- Разрешите? - он положил руку на спинку стула и тут же сел. - Мне
очень нужно поговорить с вами, пока ваша подруга танцует.
- Да? - Ее голос прозвучал холодно, безразлично.
- Не знаю, рассказывала ли вам ваша приятельница.
Если нет, то расскажу я. Сегодня кто-то пытался ее убить.
В широко раскрытых серых глазах отразились ужас и изумление, огромные
черные зрачки стали еще больше.
- Как убить?
- Кто-то выстрелил в мадемуазель Бакли здесь, в парке.
Она вдруг улыбнулась, снисходительно и недоверчиво.
- Это вам Ник сказала?
- Нет, мадам. Случилось так, что я это видел собственными глазами.
Вот пуля.
Он протянул ей пулю, и женщина слегка отстранилась.
- Так, значит... значит...
- Вы сами видите, что это не фантазия мадемуазель. Ручаюсь, что нет.
Мало того. В последнее время произошло несколько очень странных случаев.
Вы, конечно, слышали... хотя нет. Ведь вы приехали только вчера?
- Да... вчера.
- А перед этим гостили, кажется, у каких-то друзей? В Тэвистоке, если
не ошибаюсь. - Интересно, как их зовут, ваших друзей?
Она подняла брови.
- А почему я, собственно, должна говорить об этом? - холодно спросила
она.
- О, тысяча извинений, мадам, - Пуаро разом превратился в олицетво-
ренное простодушие и наивное удивление. - Я был непозволительно бестак-
тен. Мне почему-то пришло в голову, что, может быть, вы встретили там и
моих друзей - у меня ведь тоже есть друзья в Тэвистоке, их фамилия
Бьюкенен.
Миссис Раис покачала головой.
- Не помню таких. Едва ли я их встречала, - ее ответ прозвучал вполне
дружелюбно. - Впрочем, довольно толковать о посторонних людях. Вернемся
лучше к Ник. Так кто же в нее стрелял? И почему?
- Кто - я еще не выяснил. Пока не выяснил, - ответил Пуаро. - Но я
это узнаю. О, непременно узнаю! Я, видите ли, сыщик. Меня зовут Эркюль
Пуаро.
- Прославленное имя.
- Мадам слишком любезна.
- Как вы считаете, что я должна делать? - медленно проговорила она.
Кажется, она поставила в тупик нас обоих. Мы ждали чего угодно,
только не этого вопроса.
- Беречь вашу подругу, мадам, - ответил Пуаро.
- Хорошо.
- Вот и все.
Он встал, торопливо поклонился, и мы вернулись к своему столику.
- Не слишком ли вы раскрываете карты, Пуаро? - заметил я.