Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 310.07 Kb

Загадка Эндхауза

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 27
ке остаются двое.
   - Номер первый - Фредерика Раис, - медленно проговорил я.
   Передо мной возникли ее золотые волосы, тонкое бледное лицо.
   - Да. Несомненно. Как бы небрежно ни составила мадемуазель свое заве-
щание, там ясно сказано, что основная наследница - мадам Раис. Ей доста-
лось бы все, кроме Эндхауза. Так что если бы вчера вечером застрелили не
мадемуазель Мегги, а мадемуазель Ник, мадам Раис была бы сегодня богатой
женщиной.
   - Невозможно поверить!
   - Вы не верите, что красивая женщина  может  оказаться  убийцей?  Вот
предрассудок, из-за которого так часты недоразумения с присяжными. Но  я
не стану спорить. Подозрение падает не только на нее.
   - На кого же еще?
   - На Чарлза Вайза.
   - Но ведь ему завещан только дом.
   - Он может этого не знать. Разве он составлял для мадемуазель завеща-
ние? Едва ли. Оно тогда бы у него и хранилось,  а  не  "валялось  где-то
там", как выразилась мадемуазель. Как видите, вполне возможно, что  Вайз
ничего не знает о завещании. Он может думать, что  завещания  вообще  не
существует, и считать себя в таком случае  наследником  мадемуазель  как
самый близкий родственник.
   - А знаете, - заметил я. - Мне кажется, это куда правдоподобнее.
   - У вас романтический склад ума, Гастингс. В романах то и дело  попа-
даются злодеи стряпчие. А если у стряпчего к тому  же  еще  бесстрастное
лицо, значит, он почти наверняка злодей. Должен признаться, что в  неко-
торых отношениях Вайз более подходящая фигура, чем мадам. Он скорее  мог
узнать о револьвере и воспользоваться им.
   - И сбросить с обрыва валун.
   - Возможно. Хотя я уже говорил, что многое зависело от того, как  ле-
жал камень. Уже тот факт, что он упал на минуту раньше и не задел  маде-
муазель, наталкивает на мысль, что здесь действовала женщина.  Испортить
тормоза, казалось бы, скорее пришло в голову мужчине - хотя в наше время
многие женщины разбираются в механизмах не хуже мужчин. Зато,  с  другой
стороны, есть некоторые обстоятельства, которые  заставляют  меня  усом-
ниться в виновности мосье Вайза.
   - Какие же?
   - Ему было труднее, чем мадам, узнать  о  помолвке  мадемуазель  Ник.
Есть и еще одно немаловажное обстоятельство;  преступник  вел  себя  до-
вольно безрассудно.
   - Что вы имеете в виду?
   - До вчерашнего вечера никто не мог быть уверен в гибели Майкла Сето-
на. А действовать наудачу, ничего не  зная  наверняка,  совершенно  нес-
войственно таким законникам, как Вайз.
   - Вы правы, - согласился я. - Так сделала бы женщина.
   - Вот именно. Чего хочет женщина, того хочет Бог.
   Так они все считают.
   - Просто поразительно, как уцелела Ник. Можно сказать, чудом.
   Тут я вдруг вспомнил странную интонацию, с которой Фредерика сказала:
"Ник заколдована".
   Мне сделалось не по себе.
   - Да, - задумчиво отозвался Пуаро. - Чудо, к которому я не причастен.
А это унизительно.
   - Воля провидения, - тихо ответил я.
   - Ах, мой друг, зачем же взваливать на плечи Господа Бога бремя чело-
веческих грехов? Вот вы сейчас прочувственно  и  набожно  сказали:  воля
провидения, и вам даже в голову не пришло, что  тем  самым  вы  обвинили
Господа Бога в убийстве мисс Мегги Бакли.
   - Бог с вами, Пуаро!
   - Именно так, мой друг. Но я-то не намерен сидеть сложа руки и повто-
рять: Господь Бог сам распоряжается, а я не стану  вмешиваться.  Нет!  Я
убежден, что Господь создал Эркюля Пуаро именно для того, чтобы он  вме-
шивался. Таково мое ремесло.
   Мы шли берегом, медленно поднимаясь по извилистой дорожке,  и,  нако-
нец, открыв калитку, очутились во владениях мисс Бакли.
   - Уф-ф! - перевел дух Пуаро. - До чего же крутой подъем! Мне жарко. У
меня даже усы обвисли. Так вот, как я вам только что сказал,  я  защищаю
интересы безвинных. Мадемуазель Ник, которую хотели  убить.  Мадемуазель
Мегги, которую убили.
   - Против Фредерики Раис и Чарлза Вайза?
   - Нет, что вы, Гастингс. Никакой предвзятости. Я лишь сказал,  что  в
данную минуту на одного из них падает подозрение. Вот и все.
   Мы подошли к газону около дома и увидели мужчину, работавшего на  ко-
силке. У него было длинное тупое лицо и  тусклые  глаза.  Тут  же  стоял
мальчуган лет десяти с уродливой, но смышленой физиономией.
   Я удивился, как это мы не слышали  шума  работающей  косилки,  однако
предположил, что садовник, который показался мне  не  слишком  усердным,
должно быть, отдыхал от трудов и кинулся работать, только заслышав  наши
голоса.
   - Доброе утро, - сказал Пуаро.
   - Доброе утро, сэр.
   - Как я догадываюсь, вы садовник. Муж той мадам, что служит в доме.
   - Это мой папа, - сообщил мальчуган.
   - Все верно, сэр, - ответил человек. - А вы, стало быть,  заграничный
джентльмен, который на самом деле сыщик. Слышно что-нибудь о молодой хо-
зяйке, сэр?
   - Я только что от нее. Она спала спокойно и чувствует себя неплохо.
   - К нам поставили полисменов, - сообщил мальчуган. - А леди убили вон
там, возле ступенек. Я один раз видел, как режут свинью, да, пап?
   - Э! - флегматично отозвался тот.
   - Папа часто резал свиней, когда работал на ферме. Да, пап? Я  видел,
мне понравилось.
   - Ребятишки любят глядеть, как режут свиней, - сказал мужчина, словно
утверждая незыблемый закон природы.
   - А леди убили из револьвера, во как! - продолжал мальчик. - Ей горло
Не резали!
   Мы двинулись к дому, и я рад был убраться  подальше  от  кровожадного
дитяти.
   Дверь в гостиную была открыта. Мы вошли, и на звонок Пуаро  появилась
Эллен в опрятном черном платье. Увидев нас, она не выказала удивления.
   Пуаро объяснил, что с разрешения мисс Бакли мы обыщем дом.
   - Очень хорошо, сэр.
   - Полицейские уже закончили свои дела?
   - Они сказали, что видели все, что хотели, сэр. С раннего утра броди-
ли тут по саду. Не знаю, нашли что или нет.
   Она хотела выйти, но Пуаро остановил ее вопросом:
   - Вы были очень удивлены вчера, когда узнали об убийстве мисс Бакли?
   - Да, очень, сэр. Мисс Мегги такая славная. Я просто не  представляю,
каким же надо быть злодеем, чтобы поднять на нее руку.
   - Выходит, если бы убили кого-нибудь другого, вы не были бы так удив-
лены, э?
   - Я не пойму, о чем вы, сэр?
   - Когда вчера вечером я вошел в холл, - заговорил я, -  вы  сразу  же
спросили, нет ли какой беды. Разве вы ожидали чего-нибудь подобного?
   Она молчала и теребила пальцами уголок  передника.  Наконец,  покачав
головой, прошептала:
   - Вы джентльмены, вам не понять.
   - Нет, нет, я пойму, - ответил Пуаро. - Даже если вы скажете  что-ни-
будь совсем невероятное.
   Она поколебалась, но, видимо, решила ему довериться.
   - Видите ли, сэр, - заговорила она, - у нас в доме нехорошо.
   Ее слова удивили меня и вызвали неприятное чувство к Эллен. Но Пуаро,
казалось, не нашел в ее ответе ничего необычного.
   - Вы хотите сказать, что это старый дом? - спросил он.
   - Нехороший дом, сэр.
   - Давно вы здесь?
   - Шесть лет, сэр. Но я служила здесь и в девушках. На кухне, судомой-
кой. Еще при старом сэре Николасе. И тогда было то же самое.
   Пуаро внимательно посмотрел на женщину.
   - В старых домах, - заметил он, - бывает иногда чтото зловещее.
   - В том-то и дело, сэр! - с жаром воскликнула Эллен. - Зловещее. Дур-
ные мысли, да и дела такие же. Это как сухая гниль, сэр, которую нипочем
не выведешь. Вот словно бы носится что в воздухе. Я  всегда  знала,  что
здесь когда-нибудь случится нехорошее.
   - Ну что ж, вы оказались правы.
   - Да, сэр.
   В ее ответе я уловил то затаенное  удовлетворение,  какое  испытывает
человек, когда сбываются его дурные предсказания.
   - Однако вы не думали, что это случится с мисс Мегги.
   - Да, сэр, воистину не думала. Ей-то уж наверняка никто зла не желал.
   Мне показалось, что мы напали на след. Но, к моему  удивлению,  Пуаро
перескочил на совершенно новую тему.
   - А вы не слышали выстрелов?
   - Где же их расслышишь во время фейерверка? Такой треск кругом.
   - Вы не пошли его смотреть?
   - Нет, я еще не кончила прибирать после обеда.
   - Вам помогал лакей?
   - Нет, сэр, он вышел в сад взглянуть на фейерверк.
   - Но вы не вышли.
   - Нет, сэр.
   - Почему же?
   - Мне хотелось закончить уборку.
   - Вы не любите фейерверков?
   - Да нет, не в этом дело, сэр. Но их ведь собирались пускать два  ве-
чера, и мы с Уильямом отпросились на следующий вечер и хотели сходить  в
город и поглядеть оттуда.
   - Понятно. А слышали вы, как мадемуазель Мегги искала свой жакет и не
не могла его найти?
   - Я слышала, как мисс Ник побежала наверх, сэр, и как мисс Мегги кри-
чала ей из передней, что не найдет чего-то, а после сказала: "Ну, ладно,
возьму шаль..."
   - Пардон, - перебил ее Пуаро. - И вы не предложили поискать жакет или
посмотреть, не забыли ли его в автомобиле?
   - Я была занята работой, сэр.
   - Да, верно... А молодые леди к вам, разумеется, не  обратились,  так
как считали, что вы любуетесь фейерверком?
   - Да, сэр.
   - Так, значит, в прежние годы вы ходили на него глядеть?
   Ее бледные щеки вдруг вспыхнули.
   - Я не пойму, к чему вы клоните, сэр. Нам всегда разрешают выходить в
сад. И если в нынешнем году у меня "не было такого желания и мне захоте-
лось управиться с работой и лечь, то это, полагаю, мое дело.
   - Ну, конечно, конечно. Я не хотел вас обидеть. Вы могли делать  все,
что вам угодно. Перемена всегда приятна.
   Он помолчал и добавил:
   - Между прочим, не смогли бы вы мне помочь еще в одном небольшом  де-
ле? Это ведь очень старый дом. Вы не слыхали, есть здесь тайник?
   - М-м... тут есть какая-то скользящая панель, вот в втой самой комна-
те. Мне, помнится, ее показывали, когда я была девушкой.  Да  Только  не
помню где. Или в библиотеке? Нет, не скажу наверняка.
   - За ней мог бы спрятаться человек?
   - Да что вы, сэр! Этакий шкафчик вроде ниши. Квадратный фут, никак не
больше.
   - О! Я имел в виду совсем другое.
   Она снова покраснела.
   - Если вы думаете, что я где-то пряталась, так вы ошиблись! Я  слыша-
ла, как мисс Ник сбежала по лестнице, и выбежала из дома, и как она зак-
ричала, и я пошла в прихожую узнать, не... случилось ли чего. И это  ис-
тинная правда, сэр. Истинная правда!
 
 
   Глава тринадцатая
   ПИСЬМА
 
   Распростившись с Эллен, Пуаро повернулся ко мне. Вид у него  был  до-
вольно озабоченный.
   - Вот интересно: слышала она выстрелы? По-моему, да. Она их услыхала,
открыла кухонную дверь. А когда Ник побежала по лестнице и  выскочила  в
сад, Эллен вышла в прихожую узнать, в чем дело. Все это  вполне  естест-
венно. Но почему она не пошла глядеть на фейерверк? Вот что я  хотел  бы
узнать.
   - Зачем вы стали спрашивать ее о тайнике?
   - Так, чистая фантазия. Мне подумалось, что мы, возможно, не раздела-
лись еще с "К".
   - С "К"?
   - Ну да. Он стоит последним в моем списке. Наш  вымышленный  незнако-
мец. Допустим, что вчера он - я полагаю, мы имеем дело с мужчиной - при-
шел сюда, чтобы встретиться с Эллен. Он прячется в  тайнике.  Мимо  него
проходит девушка, которую он принимает за Ник. Он идет следом за  ней  и
стреляет. Нет, это абсурд. К тому же тайника не существует. То, что  Эл-
лен не захотела уйти из кухни, - чистая случайность.  Полно,  давайте-ка
лучше поищем завещание.
   В гостиной не оказалось, никаких документов Мы перешли в  библиотеку,
полутемную комнату, выходящую окнами на подъездную аллею. В ней  стояло,
большое старинное бюро орехового дерева.
   Мы довольно долго изучали его содержимое. Там царила полная  неразбе-
риха. Счета,  перемешанные  с  долговыми  расписками.  Письма  пригласи-
тельные, письма с требованиями вернуть долг, письма друзей.
   - Сейчас мы наведем здесь идеальный порядок,  -  непререкаемо  заявил
Пуаро.
   Через полчаса он с удовлетворенным видом откинулся на спинку стула  и
оглядел дело наших рук. Все было  аккуратно  рассортировано,  надписано,
разложено по местам.
   - Ну, теперь все в порядке. Нет худа без добра. Нам  так  внимательно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама