Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern
Stoneshard |#5| Mannshire

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Эротическая литература - Кобзев А.И. ред Весь текст 1057.07 Kb

Китайский эрос

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 29 30 31 32 33 34 35  36 37 38 39 40 41 42 ... 91
А.К.) семян жгун-корня Моннье (Cnidium Monnieri).
   Истолченные и просеянные, эти пять вещей составляют порошок,  который
/принимается/ каждый день натощак с ложкой вина /размером/ в  квадратный
цунь (5-9 кв. см. А.К.).
   Если /пить/ два-три раза в день, то не будешь иметь неодолимых сопер-
ниц. Принимая в течение шестидесяти дней,  сможешь  совладать  с  сорока
женщинами. Еще с помощью засахаренного меда вылепливаются пилюли, подоб-
ные семенам дерева утун (Firmiana platanifolia) /15/, и принимаются пять
или девять дней. При повторах устанавливают меру по самоощущению.
   Порошок из оленьих рогов лечит у мужчин пять недомоганий, семь  пора-
жений, иньское онемение и невставание, /являясь целительным/  средством,
и тогда, когда при внезапном соприкосновении с женщиной в приближении  к
акту случается сбой на полпути и наступает мертвенное оцепенение, а так-
же при самопроизвольном истечении семени, чрезмерном мочеиспускании, бо-
лях и простудах поясницы и спины.
   /Состав  порошка:/  оленьи  рога,  семена   платикладуса   восточного
(Platycladus orientalis), семена повилики японской,  семена  подорожника
азиатского (Plantago asiatica), истод тонколистный, лимонник  китайский,
бошнякия голая (Boschniakia glabra) /16/ (/комментарий:/ каждого по  че-
тыре фэня.)
   Указанное, будучи истолченным и просеянным, образует порошок, который
принимается каждый раз после еды ложкой в пять  фэней  (1,9  г  -  А.К.)
трижды в день. Если не ощущается результат, то  добавляется  еще  /ложка
размером в/ квадратный цунь.
   Средство удлинения полового органа (инь).
   /Состав:/ три фэня цистанхе солончаковой и два фэня (0,7 гА.К.) травы
водоросли саргассум (Sargassum pallidum).
   Указанное, будучи истолченным и просеянным, образует порошок, который
соединяется с вытяжкой печени белой собаки, /убитой/ в  первой  луне,  и
намазывается на половой орган три раза, а рано  утром  смывается  свежей
колодезной водой. Удлинение на три цуня (7-9 см - А.К.) обязательно про-
изойдет.
   Целительное средство для жены с расширенным и холодным половым  орга-
ном, сужающее и уменьшающее его, приносящее радость при совокуплении.
   /Состав:/ два  фэня  самородной  серы,  два  фэня  кирказона  слабого
(Aristolochia debilis), два фэня горного кизила  лекарственного  (Согnus
officinalis) /17/, два фэня семян жгун-корня.
   Указанные четыре компонента, истолченные и просеянные, образуют поро-
шок, который незадолго перед совокуплением вводится в  нефритовые  врата
небольшой дозой. Тут не следует перебарщивать, иначе может произойти за-
мыкание врат.
   Согласно другому средству, берутся три щепотки (9 мл - А.К.)  порошка
из самородной серы и разводятся в одном шэне (0,2 г.  -  А.К.)  кипятка.
Если /этим раствором/ мыть половой орган, то он сужается, как у  двенад-
цати-тринадцатилетней девочки.

   ПРИМЕЧАНИЯ

   1. Отличающаяся от оригинала одним иероглифом, цитата из классическо-
го даосского трактата "Ле-цзы" ("Учитель Ле", IV в.  до  н.э.  -  IV  в.
н.э.), в первой главе которого "Небесный скипетр" ("Тянь жуй")  сказано:
"Из рожденных небом десяти тысяч вещей ценнейшим является человек".
   2. Следование символам (сян) и законам (фа) неба и земли -  фундамен-
тальная идея классической китайской философии. Ср., например:  "Чжоу  и"
("Чжоуские перемены"), "Си цы чжуань" ("Комментарий привязанных  афориз-
мов", II, 2; "Ли цзи" ("Записки о благопристойности"), гл. 38; "Ши  цзи"
("Исторические записки", II-I вв. до н.э.) гл. 27.
   3. В качестве основополагающих классификационных символов  пять  эле-
ментов соответствуют упоминаемым ниже странам света,  сезонам,  отрезкам
суток и циклическим знакам, в частности: дерево - востоку и весне, огонь
- югу и лету, металл - западу и осени, вода - северу  и  зиме,  а  цент-
ральная почва - середине года (летом).
   4. Согласно китайской  традиционной  топологии,  слева  располагается
восток, а справа - запад. Помимо этого, непривычного для  нас  соотнесе-
ния, заслуживает внимания и  нетривиальная  символизация  данных  прост-
ранственных ориентиров с помощью компонентов оппозиции  мужское-женское,
а именно: левое (восточное) - мужское (каково и  небо),  правое  (запад-
ное)женское (какова и земля). Подобная "мужественность" и, соответствен-
но, нередкая доминантность символа левизны  в  древнекитайской  культуре
особенно интересна с точки зрения этноисторического приложения современ-
ной теории функциональной асимметрии мозга. Подробно  см.:  Иванов  Вяч.
Вс. Чет и нечет: Асимметрия мозга и знаковых систем. - М., 1978.
   5. Ср. с утверждением средневекового философа Ван  Янмина  (1472-1529
гг.), согласно которому "наши  срединность  и  гармоничность  изначально
взаимодействуют с пневмой неба и земли",  что  означает  "ориентацию  на
пневму неба и земли, согласование со звуками фениксов,  самца  и  самки"
("Чуань си лу""Записки преподанного и воспринятого", цзюань 3).
   6. О значении музыки как главного регулятора сексуальности см.,  нап-
ример, фрагмент из "Комментария Цзо /к летописи "Весны и осени"/"  ("Цзо
чжуань", Чжаогун, 1 г.). - Древнекитайская философия.  -  Т.  2.  -  М.,
1973. - С. 10-11.
   7. Это выражение "пу сай юй" связано с легендой о том, что рыба,  су-
мевшая пройти вверх по течению реки Хуанхэ через бурное  ущелье  Лунмэнь
(Драконьи врата), становится драконом. Здесь подразумеваются аналогичные
попытки проникновения в иные "врата".
   8. Термином "би му юй" (буквально: "рыба, соединившая глаза") обозна-
чаются ложный палтус (паролихт) и камбала, а также мифическое  животное,
представляющее собой двух сросшихся рыб - с одним хвостом и двумя  голо-
вами.
   9. Янская (солнечная) башня (ян тай). - Согласно древней легенде,  на
горе под этим названием один из правителей царства Чу встретился во  сне
с женщиной, утром выглядевшей, как тучка (женский символ), а  вечером  -
как дождь (мужской символ). Видимо, такое сочетание двойственной  андро-
гинной символики позволило обозначить глубинную часть влагалища термином
с определением ян.
   10. О мифическом гиганте воздушного океана, птице Пэн см.,  например,
гл. 1 "Чжуан-цзы": Древнекитайская философия. - Т. 1. С. 249-251.
   11. Не поддающиеся точной анатомической  идентификации,  а  возможно,
таковой и не имеющие, термины "сюань пу"  ("темно-таинственный  сад")  и
"тянь тин" ("небесный двор") обозначают  соответственно  местопребывание
бессмертных на священной горе Куньлунь и  небосвод  (последнее  также  -
междубровье и императорские покои), символизируя здесь соединение  женс-
кого и мужского начал.
   12. "Пшеничная зубчатка" ("май чи", в переводе Р. ван Гулика - "пеще-
ра в виде зерна"). - Точно не идентифицированная передняя и  поверхност-
ная часть вульвы.
   13. Лао-цзы -  полулегендарный  основатель  даосизма  (VI-IV  вв.  до
н.э.), предполагаемый автор "Дао дэ цзина" ("Канона пути и  благодати"),
где отсутствует приведенное высказывание. Ср.:  Древнекитайская  филосо-
фия. - Т. 1 С. 114-138.
   14. Область Шу располагалась на юго-западной окраине  древнего  Китая
на территории современной провинции Сычуань.
   15. Согласно китайской мифологии, на дереве утун обитает феникс.
   16. Компоненты указываемых снадобий соответствуют своему предназначе-
нию не только физиологическим эффектом, но и физической  формой.  Напри-
мер, не нуждается в пояснении совпадение фаллической формы и медицинской
функции у оленьих рогов (пант), хорошо известных по  пантокрину.  Однако
стоит отметить, что аналогичным образом обстоит дело и с  бошнякией  го-
лой, которая представляет собой гриб, похожий на подъятый  уд  (эрегиро-
ванный пенис).
   17. В праздник восхождений - девятый день девятой луны - в Китае было
принято подниматься на возвышенности с кизиловыми ветками  в  руках  для
отвращения бед.

   Перевод и примечания А. И. Кобзева.


   ЧАСТЬ III
   ПРОЗА "ВЕСЕННЕГО ЧУВСТВА"


   ЛИН СЮАНЬ (I B.)
   НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ЖИЗНЕОПИСАНИЕ ЧЖАО-ЛЕТЯЩЕЙ ЛАСТОЧКИ /1/

   Государыня Чжао, прозванная Фэиянь-Летящей ласточкой была дочерью Фэн
Ваньцзиня. Дед ее Дали изготовлял и отлаживал  музыкальные  инструменты,
исправляя должность настройщика  при  дворе  князя  в  Цзянду,  Сын  его
Ваньцзинь не пожелал наследовать семейное занятие и занялся музыкой,  он
сочинял скорбные плачи по усопшим. Своим  песнопением  он  дал  название
"Мелодии из мира смертных". Всякого, кто их слышал, они трогали до  глу-
бины сердца.
   В свое время внучка старого князя в Цзянду, владетельная госпожа  зе-
мель Гусу, была выдана за Чжао Маня, чжунвэя /2/ из  Цзянсу.  Этот  Чжао
Мань до того возлюбил фэн Ваньцзиня, что если не ел с ним из одной посу-
ды, не насыщался. У него рано объявился тайный недуг, почему он  к  жене
своей не приближался. Фэн Ваньцзинь вступил в связь с госпожой  Чжао,  и
та забеременела.
   Чжао Мань был ревнив и вспыльчив. В страхе  перед  ним  госпожа  Чжао
сослалась на недомогание и переехала во дворец старого князя. Здесь  она
разрешилась от бремени двойней. Девочку, которая появилась на свет  пер-
вой, назвали Ичжу, вторую нарекли Хэдэ. Их отослали к Фэн  Ваньцзиню,  и
дабы скрыть обстоятельства рождения, дали им фамилию Чжао.
   Уже в детском возрасте Ичжу отличалась умом и  сообразительностью.  В
семье Фэн  Ваньцзиня  хранилось  сочинение  старца  Пэн-цзу  "Различение
пульсов" /3/ и по этой книге она овладела искусством управлять дыханием.
Повзрослев, стала она осанкою изящна, в поступи легка, поднимет ножку  -
будто вспорхнет, за что и прозвали ее Ласточкой.
   Хэдэ телом была гладка, словно бы умащена притираниями, когда выходи-
ла из купальни, всегда казалась сухой. Была она искусна в  пении,  голос
ее, приятный для слуха, лился медленно и нежно. Сестры были несравненны-
ми красавицами.
   После смерти Фэн Ваньцзиня семья его  разорилась.  Фэиянь  с  младшей
сестрой вынуждены были перебраться в Чанъань /4/ где в то время их знали
еще как побочных дочерей Чжао Маня. Они поселились в  переулке  рядом  с
неким Чжао Линем, начальником стражи во дворце правителя Янъэ /5/. Наде-
ясь на его покровительство, сестры не однажды подносили ему в дар  узор-
ные вышивки. Он всякий раз смущался, но подношения принимал. Вскоре  де-
вушки переехали к нему, и их стали считать за дочерей Чжао Линя. Некогда
родная дочь Чжао Линя служила во дворце, но заболела  и  умерла,  фэиянь
назвалась ее именем и вместе с Хэдэ стала служить во  внутренних  покоях
дворца. С замиранием сердца, забывая о еде, они могли целыми днями  слу-
шать песни. Еще в бытность свою служанками сестры начали  постигать  ис-
кусство пения и танцев, украдкой подражая танцовщицам и певицам. К  тому
времени они узнали крайнюю нужду и в деньгах, и в платье, так как  почти
все сбережения растратили на пустяки, покупая без всякой оглядки на цену
притирания, благовония для омовений и пудру. В доме  не  было  ни  одной
служанки, которая бы не сказала, что девицы с придурью, ибо на  двоих  у
них было одно-единственное одеяло.
   Между тем Фэиянь свела знакомство с  соседом,  императорским  ловчим.
Как-то снежной ночью она ждала этого ловчего подле дома.  Чтобы  не  за-
мерзнуть, она стала реже дышать. Ловчий удивился, что Фэиянь  не  только
не дрожит от холода, но еще и теплая. Он пришел в изумление и  почел  ее
за небожительницу. В скором времени, благодаря  влиянию  своей  госпожи,
Фэйянь попала в императорский дворец, и император тотчас призвал ее.  Ее
тетка Фаньи, дама-распорядительница высочайшей опочивальни, знала, что у
Вэйянь чтото было с императорским ловчим, вот почему при этом известии у
нее похолодело сердце.
   Когда государь прибыл почтить Фэйянь благосклонностью,  Фэйянь  обуял
страх, и она не вышла навстречу государю. Она зажмурила глаза,  прикрыла
руками лицо и плакала так, что слезы стекали у нее  даже  с  подбородка.
Три ночи продержал он ее в своих объятиях, но так и не смог с нею  сбли-
зиться. Однако у него и в мыслях не было корить ее. Когда однажды  двор-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 29 30 31 32 33 34 35  36 37 38 39 40 41 42 ... 91
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама