на все, что касается дел литературных. Они имеют обыкновение судить об
учености человека по качеству его трудов, не принимая во внимание
нравственные проступки и политические ошибки. Но секс являет собой иск-
лючение. Как только ученый осмеливается писать о подобных специфических
сюжетах, он немедленно подвергается остракизму. Эти факты достаточно
красноречиво свидетельствуют, насколько прочно увязли образованные ки-
тайцы эпохи Цин в собственных сексуальных запретах.
Мимоходом следует отметить тот парадоксальный факт, что Е Дэхуй был
столь же старомоден, как и те, кто заклеймил его, словно чернокожего. В
предисловиях к восстановленным им пособиям он утверждал, что посредством
публикации этих текстов пытался показать, будто китайцам испокон веков
было знакомо все, что содержится в современных западных трудах.
Публикации Е Дэхуя подтверждают, что, если не принимать во внимание
свойственное ему пренебрежение к западной науке, во всем остальном он
был широко образованным и добросовестным ученым. Об этом свидетельствует
и то, как он обращался с пятью текстами, о которых идет речь.
Е Дэхуй предположил, что последовательность 30 подзаголовков раздела
28 компендиума "И синь фан" указывала и на примерную последовательность
содержания старинных сексологических трактатов. Таким образом, в своей
реконструкции он расположил все цитаты в соответствии с данной последо-
вательностью. Из этого следует, что почти все древние пособия состояли
из 6 частей, а именно:
А. Вступительные замечания о космическом значении интимного союза и о
важности его для здоровья обоих партнеров.
Б. Описание любовной игры, предшествующей сношению.
В. Описание самой интимной близости. Техника совокупления с включени-
ем перечня возможных позиций.
Г. Обзор терапевтических аспектов любовного соединения.
Д. Рекомендации, связанные с выбором партнера, ношением плода и сове-
ты по евгенике.
Е. Перечень разнообразных рецептов и предписаний, в реконструкциях Е
Дэхуя различные цитаты из одного и того же трактата расположены согласно
указанному принципу. Разумеется, невозможно сказать, насколько полно
представлен в этих реконструкциях весь оригинал. "Дунсюаньцзы" произво-
дит впечатление законченного текста, тогда как "Су-нюй цзин" и "Су-нюй
фан" при всей их очевидной полноте имеют несколько незначительных про-
пусков. Все эти три трактата, как указывалось, состояли из одного свитка
каждый, и их восстановленный объем примерно соответствует одной главе
какой - либо древней книги. "Юй фан би цзюэ", однако, представляет собой
лишь малую часть оригинального текста, поскольку согласно "Суй шу" трак-
тат этот состоял не менее чем из 8 свитков (в повторном издании - 9 и в
перечне "Тан шу" - 10 свитков). Если "Юй фан чжи яо" идентичен "Фан нэй
би яо" из "Суй шу", он должен состоять лишь из одного свитка, однако не-
скольких цитат, входящих в "И синь фан", не наберется и на одну главу
этого трактата.
Несмотря на то, что в библиографических указателях иногда приводятся
имена авторов, пособия по интимным отношениям нельзя считать индивиду-
альными произведениями; ученые, упомянутые в качестве их авторов, явля-
лись скорее "редакторами". Эти пособия представляли собой набор высказы-
ваний (часто в стихотворной форме), собранных из разнообразных более
древних трактатов, начиная, возможно, еще с доханьской эпохи. Можно с
уверенностью предположить, что, если бы пособия по интимным отношениям,
перечисленные в "Хань шу", сохранились до настоящего времени, их содер-
жание оказалось бы практически тождественным трактатам, цитируемым в "И
синь фан".
Помимо пяти трактатов, реконструированных Е Дэхуем, в "И синь фан"
имеется незначительное число ссылок на следующие книги:
а) "Ян шэн яо цзи", упоминаемую в "Суй шу" (ср.: N 8 из первого пе-
речня). Книга по всей вероятности утеряна. Она фигурирует, однако, в пе-
речне трудов, к которым обращались в 977 году для составления огромного
компендиума литературных источников сунской эпохи "Тай пин юй лань".
б) "Цянь цзинь фан" ("Рецепты /ценой в/ тысячу золотых"), медицинский
труд танской эпохи,
в) "Баопу-цзы", сочинение Гэ Хуна.
г) "Тай цин цзин", то же, что "Тай цин шэнь цзянь", знаменитое древ-
нее пособие по физиогномике.
д) "Хуа То чжэнь цзю цзин" ("Пособие по иглоукалыванию и прижиганию
врача Хуа То").
е) "(Хуан-ди) ся ма цзин", сочинение на ту же тему, что и предыдущее.
Все эти книги упоминаются в цитатах лишь изредка.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. От "Су-нюй цзина" и "Су-нюй фана" сохранились только предельно ос-
копленные и искаженные версии, большей частью содержащие перечень болез-
ней и предназначенных для них лекарств. (Ср. издание 1810 г. знаменитого
комментатора текстов Сунь Синъяня (1753-1818 гг.) и издание, опублико-
ванное в 1885 году в "Пин цзинь гуань цун шу".) Сунь Синъянь редактиро-
вал также опубликованный в 1884 году текст под названием "Сюань-нюй
цзин" ("Канон Темной девы"), своего рода календарь дней, подходящих для
заключения брачных союзов. Тот же текст можно обнаружить и в ксилографе
эпохи Мин (XIV в.) "Шо фу" под названием "Тай и цзин" ("Канон Великого
Единого". - А. Д.). В этом же ксилографе напечатан также и "Сюань-нюй
фан чжун цзин" ("Канон брачных покоев Темной девы"), представляющий со-
бой не что иное, как перечень дат, благоприятных для интимной близости,
скопированный с "Цянь цзинь фан" - медицинского трактата врача Сунь Сы-
мяо, жившего в эпоху Тан. В "Су-нюй цзине" под редакцией Сунь Синъяня
несколько фрагментов все же могут считаться остатками оригинального
текста, прочие же упомянутые трактаты, связанные с Темной девой, не име-
ют ничего общего с первоначальным "Сюань-нюй цзином" - старинным пособи-
ем по интимным отношениям.
2. Две главы из "Дунсюань-цзы" и отдельные фрагменты других трактатов
переводились на русский язык (см., напр.: Сыркин А. Я., Соколова И. И.
Об одной дидактической традиции в Индии и Китае// Роль традиций в исто-
рии и культуре Китая. - М., 1972); Стулова Э. С. Даосская практика дос-
тижения бессмертия // Из истории традиционной китайской идеологии. - М.,
1984) и уже цитировались в сексологической литературе (см., напр.: Кон
И. С. Введение в сексологию. - М., 1989, с. 112). "Дунсюань-цзы" обильно
цитируется в выдержавшей несколько изданий книге Чжан Жоланя "Дао любви"
(Jolan Chang. The Тао of Love and Sex), небрежный перевод которой на
русский язык имеет хождение в Советском Союзе в "самиздате". В полном
объеме тексты нижеследующих китайских пособий по интимным отношениям пе-
реводятся впервые. - А. Д.
Перевод А. Д. Дикарева по изданию: R. Н. van Gulik. Sexual Life in
Ancient China. Leiden, 1961.
КАНОН ЧИСТОЙ ДЕВЫ (СУ-НЮЙ ЦЗИН)
Желтый император обратился с вопросом к Чистой деве: "Мое дыхание-ци
стало слабым, потеряло гармонию. Нет в сердце радости. Организм постоян-
но страшится каких-то опасностей. Что можно поделать в этом случае?"
Чистая дева отвечала: "Такое ослабление организма наступает у всех лю-
дей, когда они нарушают путь соединения инь и ян /1/. Ведь женщина прео-
долевает мужчину, как вода преодолевает огонь. Если знаешь и применяешь
это знание, то точно так же способен гармонично соединить в котле пять
вкусов /2/, приготовляя яство. Если знаешь путь соединения инь и ян, то
сможешь получить все пять видов удовольствий. А если не владеешь этим
искусством, то жизнь твоя прервется раньше отпущенного ей срока. Разве
можно не относиться к этим знаниям со всей серьезностью, если желаешь
получать удовольствие?" (/Комментарий:/ "Рецепты, являющиеся сердцем ме-
дицины" ("И синь фан"). Свиток (цзюань) 28. Далее - оттуда же.)
Чистая дева молвила: "Есть Избранная дева, которая способна в тонкос-
тях постичь путь - дао этого искусства". Правитель велел Избранной деве
выспросить у патриарха Пэн-цзу о способах продления жизни, достижения
максимального долголетия. Пэн-цзу молвил: "Люби семя-цзин /3/ питай свой
дух-шэнь /4/, принимай разнообразные снадобья и сможешь добиться продле-
ния жизни. Однако если не следуешь по пути правильного соединения инь и
ян, тогда не будет пользы от приема лекарств. Мужчина и женщина создают
друг друга, как небо и земля порождают друг друга. Небо и земля соблюда-
ют путь единения, потому и нет конечной границы в их существовании. Че-
ловек же теряет путь соединения и разъединения, что постепенно ведет его
к досрочной кончине. Если же способен избегать действий, которые посте-
пенно наносят вред, и постигаешь искусство соединения инь и ян, то тем
самым обретаешь путь бессмертия". Избранная дева, дважды поклонившись,
промолвила: "Хотела бы услышать об этом важнейшем учении". Пэн-цзу отве-
чал: "Путь этот крайне легок в познании. Потому люди не могут поверить в
него и применять на практике. В настоящее время государь управляется с
множеством дел, поддерживая порядок в Поднебесной, и, конечно, не спосо-
бен полностью постичь все изобилие имеющихся искусств. Но если многие
наложницы в его гареме пользуются высочайшей благосклонностью, то ему
необходимо знать сущность методов соединения с женщиной. Заключается она
в следующем. Если любишь много молодых девушек и при этом не допускаешь
частого извержения семени, то тело твое становится легким, и все болезни
из него уходят".
Чистая дева молвила: "Когда управляешься с противником, нужно смот-
реть на него как на кусок черепицы или негодный камень, к себе же нужно
относиться, как к золоту и нефриту. Если семя-цзин дрогнет, то нужно со
всей поспешностью возвращаться на свою территорию. Когда управляешься с
женщиной, нужно вести себя так, будто гнилыми поводьями управляешь ло-
шадью, несущейся над глубокой пропастью, дно которой усеяно кинжалами и
в которую рискуешь упасть. Если способен любить свое семя-цзин, то жизнь
в тебе не истощится никогда".
Желтый император обратился с вопросом к Чистой деве: "Если я, желая
продлить свою жизнь, не буду соединяться с женщинами, правильно ли это?"
Чистая дева молвила в ответ: "Это неправильно. Ведь у неба и земли су-
ществует цикл открытия и закрытия, а инь и ян осуществляют воздействие и
трансформацию. Человек же в своих действиях должен быть подобным инь и
ян, следовать законам смены четырех сезонов. И если, имея желание, ты не
соединишься с женщиной, то дух-шэнь и дыхание-ци /5/ не раскрываются во
всю силу, нарушается взаимодействие инь и ян в организме. Как же сможешь
ты усиливать /6/ себя в этом случае? Если тренируешь дыхание-ци и имеешь
много половых связей, то удаляешь из организма старое, удерживая новое
/7/ и в результате помогаешь своему организму. Если не приводишь в дви-
жение нефритовый стебель /8/, то, избегая внешней опасности, гибнешь в
своем жилище. Поэтому, постоянно имея половые сношения, ты практикуешь
руководство и натяжение /9/ (дао инь). Если способен двигаться и не кон-
чать, то это можно назвать искусством возвращения семени. А возвращение
семени /10/ как раз и является путем укрепления организма и продления
жизни".
В "Каноне Чистой девы" говорится: "Желтый император спросил: "Каким
же образом в соединении инь и ян можно соблюсти ритм и меру?" Чистая де-
ва молвила в ответ: "Существует путь соединения мужчины и женщины, и ес-
ли следуют ему в форме и содержании, то мужчина избавляется от дряхлос-
ти, а женщина излечивается от всех болезней, в сердце и уме сохраняются
довольство и радость, укрепляется сила дыхания-ци. Однако если не спосо-
бен осуществлять этот путь, то постепенно одряхлеешь и заболеешь. Скажу
тебе, что сущность этого пути заключается в том, что необходимо делать
устойчивым дыхание-ци, успокаивать сердце, гармонизировать волю. В ре-
зультате - три дыханияци /11/ должным образом выполняют свои функции, а
духовный свет (шэнь мин) /12/ обретает единство, возвращаясь в положен-