Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Эротическая литература - Кобзев А.И. ред Весь текст 1057.07 Kb

Китайский эрос

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 91
на все, что касается дел литературных. Они имеют обыкновение  судить  об
учености человека по  качеству  его  трудов,  не  принимая  во  внимание
нравственные проступки и политические ошибки. Но секс являет собой  иск-
лючение. Как только ученый осмеливается писать о подобных  специфических
сюжетах, он немедленно подвергается  остракизму.  Эти  факты  достаточно
красноречиво свидетельствуют, насколько прочно увязли  образованные  ки-
тайцы эпохи Цин в собственных сексуальных запретах.
   Мимоходом следует отметить тот парадоксальный факт, что Е  Дэхуй  был
столь же старомоден, как и те, кто заклеймил его, словно чернокожего.  В
предисловиях к восстановленным им пособиям он утверждал, что посредством
публикации этих текстов пытался показать, будто китайцам  испокон  веков
было знакомо все, что содержится в современных западных трудах.
   Публикации Е Дэхуя подтверждают, что, если не принимать  во  внимание
свойственное ему пренебрежение к западной науке, во  всем  остальном  он
был широко образованным и добросовестным ученым. Об этом свидетельствует
и то, как он обращался с пятью текстами, о которых идет речь.
   Е Дэхуй предположил, что последовательность 30 подзаголовков  раздела
28 компендиума "И синь фан" указывала и на примерную  последовательность
содержания старинных сексологических трактатов. Таким образом,  в  своей
реконструкции он расположил все цитаты в соответствии с данной  последо-
вательностью. Из этого следует, что почти все древние  пособия  состояли
из 6 частей, а именно:
   А. Вступительные замечания о космическом значении интимного союза и о
важности его для здоровья обоих партнеров.
   Б. Описание любовной игры, предшествующей сношению.
   В. Описание самой интимной близости. Техника совокупления с включени-
ем перечня возможных позиций.
   Г. Обзор терапевтических аспектов любовного соединения.
   Д. Рекомендации, связанные с выбором партнера, ношением плода и сове-
ты по евгенике.
   Е. Перечень разнообразных рецептов и предписаний, в реконструкциях  Е
Дэхуя различные цитаты из одного и того же трактата расположены согласно
указанному принципу. Разумеется,  невозможно  сказать,  насколько  полно
представлен в этих реконструкциях весь оригинал. "Дунсюаньцзы"  произво-
дит впечатление законченного текста, тогда как "Су-нюй цзин"  и  "Су-нюй
фан" при всей их очевидной полноте имеют несколько  незначительных  про-
пусков. Все эти три трактата, как указывалось, состояли из одного свитка
каждый, и их восстановленный объем примерно  соответствует  одной  главе
какой - либо древней книги. "Юй фан би цзюэ", однако, представляет собой
лишь малую часть оригинального текста, поскольку согласно "Суй шу" трак-
тат этот состоял не менее чем из 8 свитков (в повторном издании - 9 и  в
перечне "Тан шу" - 10 свитков). Если "Юй фан чжи яо" идентичен "Фан  нэй
би яо" из "Суй шу", он должен состоять лишь из одного свитка, однако не-
скольких цитат, входящих в "И синь фан", не наберется и  на  одну  главу
этого трактата.
   Несмотря на то, что в библиографических указателях иногда  приводятся
имена авторов, пособия по интимным отношениям нельзя  считать  индивиду-
альными произведениями; ученые, упомянутые в качестве их авторов,  явля-
лись скорее "редакторами". Эти пособия представляли собой набор высказы-
ваний (часто в стихотворной форме),  собранных  из  разнообразных  более
древних трактатов, начиная, возможно, еще с доханьской  эпохи.  Можно  с
уверенностью предположить, что, если бы пособия по интимным  отношениям,
перечисленные в "Хань шу", сохранились до настоящего времени, их  содер-
жание оказалось бы практически тождественным трактатам, цитируемым в  "И
синь фан".
   Помимо пяти трактатов, реконструированных Е Дэхуем, в  "И  синь  фан"
имеется незначительное число ссылок на следующие книги:
   а) "Ян шэн яо цзи", упоминаемую в "Суй шу" (ср.: N 8 из  первого  пе-
речня). Книга по всей вероятности утеряна. Она фигурирует, однако, в пе-
речне трудов, к которым обращались в 977 году для составления  огромного
компендиума литературных источников сунской эпохи "Тай пин юй лань".
   б) "Цянь цзинь фан" ("Рецепты /ценой в/ тысячу золотых"), медицинский
труд танской эпохи,
   в) "Баопу-цзы", сочинение Гэ Хуна.
   г) "Тай цин цзин", то же, что "Тай цин шэнь цзянь", знаменитое  древ-
нее пособие по физиогномике.
   д) "Хуа То чжэнь цзю цзин" ("Пособие по иглоукалыванию  и  прижиганию
врача Хуа То").
   е) "(Хуан-ди) ся ма цзин", сочинение на ту же тему, что и предыдущее.
   Все эти книги упоминаются в цитатах лишь изредка.


   ПРИМЕЧАНИЯ

   1. От "Су-нюй цзина" и "Су-нюй фана" сохранились только предельно ос-
копленные и искаженные версии, большей частью содержащие перечень болез-
ней и предназначенных для них лекарств. (Ср. издание 1810 г. знаменитого
комментатора текстов Сунь Синъяня (1753-1818 гг.) и  издание,  опублико-
ванное в 1885 году в "Пин цзинь гуань цун шу".) Сунь Синъянь  редактиро-
вал также опубликованный в 1884  году  текст  под  названием  "Сюань-нюй
цзин" ("Канон Темной девы"), своего рода календарь дней, подходящих  для
заключения брачных союзов. Тот же текст можно обнаружить и в  ксилографе
эпохи Мин (XIV в.) "Шо фу" под названием "Тай и цзин"  ("Канон  Великого
Единого". - А. Д.). В этом же ксилографе напечатан  также  и  "Сюань-нюй
фан чжун цзин" ("Канон брачных покоев Темной девы"), представляющий  со-
бой не что иное, как перечень дат, благоприятных для интимной  близости,
скопированный с "Цянь цзинь фан" - медицинского трактата врача Сунь  Сы-
мяо, жившего в эпоху Тан. В "Су-нюй цзине" под  редакцией  Сунь  Синъяня
несколько фрагментов все  же  могут  считаться  остатками  оригинального
текста, прочие же упомянутые трактаты, связанные с Темной девой, не име-
ют ничего общего с первоначальным "Сюань-нюй цзином" - старинным пособи-
ем по интимным отношениям.
   2. Две главы из "Дунсюань-цзы" и отдельные фрагменты других трактатов
переводились на русский язык (см., напр.: Сыркин А. Я., Соколова  И.  И.
Об одной дидактической традиции в Индии и Китае// Роль традиций в  исто-
рии и культуре Китая. - М., 1972); Стулова Э. С. Даосская практика  дос-
тижения бессмертия // Из истории традиционной китайской идеологии. - М.,
1984) и уже цитировались в сексологической литературе (см.,  напр.:  Кон
И. С. Введение в сексологию. - М., 1989, с. 112). "Дунсюань-цзы" обильно
цитируется в выдержавшей несколько изданий книге Чжан Жоланя "Дао любви"
(Jolan Chang. The Тао of Love and Sex),  небрежный  перевод  которой  на
русский язык имеет хождение в Советском Союзе в  "самиздате".  В  полном
объеме тексты нижеследующих китайских пособий по интимным отношениям пе-
реводятся впервые. - А. Д.

   Перевод А. Д. Дикарева по изданию: R. Н. van Gulik.  Sexual  Life  in
Ancient China. Leiden, 1961.


   КАНОН ЧИСТОЙ ДЕВЫ (СУ-НЮЙ ЦЗИН)

   Желтый император обратился с вопросом к Чистой деве: "Мое  дыхание-ци
стало слабым, потеряло гармонию. Нет в сердце радости. Организм постоян-
но страшится каких-то опасностей. Что можно  поделать  в  этом  случае?"
Чистая дева отвечала: "Такое ослабление организма наступает у  всех  лю-
дей, когда они нарушают путь соединения инь и ян /1/. Ведь женщина прео-
долевает мужчину, как вода преодолевает огонь. Если знаешь и  применяешь
это знание, то точно так же способен гармонично соединить в  котле  пять
вкусов /2/, приготовляя яство. Если знаешь путь соединения инь и ян,  то
сможешь получить все пять видов удовольствий. А если  не  владеешь  этим
искусством, то жизнь твоя прервется раньше отпущенного ей  срока.  Разве
можно не относиться к этим знаниям со всей  серьезностью,  если  желаешь
получать удовольствие?" (/Комментарий:/ "Рецепты, являющиеся сердцем ме-
дицины" ("И синь фан"). Свиток (цзюань) 28. Далее - оттуда же.)
   Чистая дева молвила: "Есть Избранная дева, которая способна в тонкос-
тях постичь путь - дао этого искусства". Правитель велел Избранной  деве
выспросить у патриарха Пэн-цзу о способах  продления  жизни,  достижения
максимального долголетия. Пэн-цзу молвил: "Люби семя-цзин /3/ питай свой
дух-шэнь /4/, принимай разнообразные снадобья и сможешь добиться продле-
ния жизни. Однако если не следуешь по пути правильного соединения инь  и
ян, тогда не будет пользы от приема лекарств. Мужчина и женщина  создают
друг друга, как небо и земля порождают друг друга. Небо и земля соблюда-
ют путь единения, потому и нет конечной границы в их существовании.  Че-
ловек же теряет путь соединения и разъединения, что постепенно ведет его
к досрочной кончине. Если же способен избегать действий, которые  посте-
пенно наносят вред, и постигаешь искусство соединения инь и ян,  то  тем
самым обретаешь путь бессмертия". Избранная дева,  дважды  поклонившись,
промолвила: "Хотела бы услышать об этом важнейшем учении". Пэн-цзу отве-
чал: "Путь этот крайне легок в познании. Потому люди не могут поверить в
него и применять на практике. В настоящее время государь  управляется  с
множеством дел, поддерживая порядок в Поднебесной, и, конечно, не спосо-
бен полностью постичь все изобилие имеющихся искусств.  Но  если  многие
наложницы в его гареме пользуются высочайшей  благосклонностью,  то  ему
необходимо знать сущность методов соединения с женщиной. Заключается она
в следующем. Если любишь много молодых девушек и при этом не  допускаешь
частого извержения семени, то тело твое становится легким, и все болезни
из него уходят".
   Чистая дева молвила: "Когда управляешься с противником,  нужно  смот-
реть на него как на кусок черепицы или негодный камень, к себе же  нужно
относиться, как к золоту и нефриту. Если семя-цзин дрогнет, то нужно  со
всей поспешностью возвращаться на свою территорию. Когда управляешься  с
женщиной, нужно вести себя так, будто гнилыми поводьями  управляешь  ло-
шадью, несущейся над глубокой пропастью, дно которой усеяно кинжалами  и
в которую рискуешь упасть. Если способен любить свое семя-цзин, то жизнь
в тебе не истощится никогда".
   Желтый император обратился с вопросом к Чистой деве: "Если  я,  желая
продлить свою жизнь, не буду соединяться с женщинами, правильно ли это?"
Чистая дева молвила в ответ: "Это неправильно. Ведь у неба и  земли  су-
ществует цикл открытия и закрытия, а инь и ян осуществляют воздействие и
трансформацию. Человек же в своих действиях должен быть подобным  инь  и
ян, следовать законам смены четырех сезонов. И если, имея желание, ты не
соединишься с женщиной, то дух-шэнь и дыхание-ци /5/ не раскрываются  во
всю силу, нарушается взаимодействие инь и ян в организме. Как же сможешь
ты усиливать /6/ себя в этом случае? Если тренируешь дыхание-ци и имеешь
много половых связей, то удаляешь из организма старое,  удерживая  новое
/7/ и в результате помогаешь своему организму. Если не приводишь в  дви-
жение нефритовый стебель /8/, то, избегая внешней опасности,  гибнешь  в
своем жилище. Поэтому, постоянно имея половые сношения,  ты  практикуешь
руководство и натяжение /9/ (дао инь). Если способен двигаться и не кон-
чать, то это можно назвать искусством возвращения семени. А  возвращение
семени /10/ как раз и является путем укрепления  организма  и  продления
жизни".
   В "Каноне Чистой девы" говорится: "Желтый император  спросил:  "Каким
же образом в соединении инь и ян можно соблюсти ритм и меру?" Чистая де-
ва молвила в ответ: "Существует путь соединения мужчины и женщины, и ес-
ли следуют ему в форме и содержании, то мужчина избавляется от  дряхлос-
ти, а женщина излечивается от всех болезней, в сердце и уме  сохраняются
довольство и радость, укрепляется сила дыхания-ци. Однако если не спосо-
бен осуществлять этот путь, то постепенно одряхлеешь и заболеешь.  Скажу
тебе, что сущность этого пути заключается в том, что  необходимо  делать
устойчивым дыхание-ци, успокаивать сердце, гармонизировать волю.  В  ре-
зультате - три дыханияци /11/ должным образом выполняют свои функции,  а
духовный свет (шэнь мин) /12/ обретает единство, возвращаясь в  положен-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 91
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама