Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Различные авторы Весь текст 324.34 Kb

Кот, который проходил сквозь стены

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 28
двадцать  долларов...  Интересно,  а  как складывает деньги Бен
Николас?
     -- Квилл...
     -- А женщина стала бы складывать банкноты вдоль?
     -- Квилл,-- без улыбки произнесла она,-- вы  ведь  это  не
серьезно? Я не хочу, чтобы смерть Энди стала предметом сенсации
и разбирательства.
     Мэри сказала это напрямик и твердо посмотрела журналисту в
глаза.
     -- Почему вы этого не хотите?
     Она отвела взгляд.
     --   Предположим,   вы   продолжите   расследование...   И
предположим, что это убийство... Вы сообщите об  этом  полиции,
правда?
     -- Конечно.
     -- И тогда будет суд.
     Квиллерен кивнул.
     -- И, раз тело нашла я, мне придется выступать свидетелем,
правда?  И  тогда  --  конец!  --  Она соскользнула с качалки и
встала на колени рядом с ним. = Квилл, это будет  конец  всему,
ради   чего  я  живу!  Газеты...  Отец...  Ты  не  знаешь,  что
произойдет!
     Квиллерен выпустил из рук трубку, и она со стуком упала на
пол. Журналист всмотрелся в лицо девушки.
     -- Я не  хочу  газетной  шумихи,--  продолжала  она.--  Ты
знаешь,  что  для  моего отца значит имя? А ведь будет скандал!
Оставь все как есть,-- умоляла Мэри.-- Энди больше  нет.  Никто
не вернет его. Не ройся больше в этой крови, Квилл. Пожалуйста!
     Она  взяла журналиста за руки, не сводя с него расширенных
умоляющих глаз.
     -- Пожалуйста, сделай это для меня.
     Она склонила голову и потерлась гладкой  щекой  о  тыльную
сторону  его  руки,  и  Квиллерен  быстро  приблизил  ее лицо к
своему.
     -- Пожалуйста, Квилл, скажи мне, что бросишь это дело.
     -- Мэри, я не...
     -- Квилл, прошу тебя, пообещай...
     Ее губы были совсем близко. Секунду  они  оба  не  дышали.
Время остановилось.
     И тут раздалось:
     -- Гррроуррр... йооуууу!
     Потом шипение:
     -- Ххххххх!
     -- Гррроуррр! Оуф!
     -- Коко!!! -- закричал мужчина.
     -- Ак-ак-ак-ак-ак-ак!
     -- Юм-Юм!!!
     -- ГРРРРР!!!
     -- Коко, перестань сейчас же!
     Глава 16

     Ночью  Квиллерену  снился  Ниагарский водопад, и когда шум
падающей воды наконец разбудил его, он дико огляделся в  темной
комнате.  Ревел  поток,  стремительный, бурный каскад. Потом со
вздохами и стонами вода остановилась.
     Квиллерен  сел  в  кровати-лебеде  и  прислушался.   Через
некоторое   время  звук  послышался  снова,  но  уже  не  такой
оглушительный, как во сне -- быстрый шумящий водоворот, всхрап,
дрожащий стон, несколько последних всхлипываний -- и тишина.
     Постепенно в одурманенный дремотой мозг проникла  догадка:
канализация!  Старая  канализация  в старом доме! Но почему она
работает посреди ночи? Квиллерен заковылял в ванную.
     Он включил свет. На краю ванны в стиле барокко, балансируя
стоял Коко и держал  лапу  на  фарфоровом  рычаге  старомодного
сливного  бачка,  не  сводя  пристального близорукого взгляда с
хлещущей воды. Юм-Юм сидела в мраморной раковине и щурилась  от
внезапно  вспыхнувшего  света.  Коко  еще  раз нажал на рычаг и
зачарованно  смотрел,  как  вода  бурлит,  хрипит  клокочет  и,
наконец, иссякает.
     --  Ах  ты,  мартышка!  --  сказал  Квиллерен.--  Научился
пользоваться ватерклозетом?
     Он и сердился за прерванный сон, и гордился гигиеническими
способностями кота. Журналист вытащил пронзительно вопившего  и
извивавшегося Коко из ванной и бросил его на подушки кресла.
     -- Что ты пытался сделать? Оживить мышь Юм-Юм?
     Коко  вылизывал взлохмаченную шерсть, словно ее осквернили
чем-то неописуемо мерзким.
     По зимнему небу  крался  угрожающий  желто-серый  рассвет;
природа  изобретала  новые  способы ведения войны. Открывая для
котов банку фарша  из  моллюсков,  Квиллерен  планировал  день.
Во-первых,  он хотел узнать, как Бен Николас складывает купюры.
Во-вторых,  было   очень   любопытно,   как   красное   перышко
перекочевало  с  твидовой  шляпы на шелковый цилиндр. Квиллерен
спросил об этом Коко, но тот  только  сощурил  один  глаз.  Что
касается  снежной лавины, то он уже обсудил это с Мэри, и у той
нашлось правдоподобное объяснение:  в  мансарде  над  магазином
Бена  --  меблирашки, там, естественно, включено отопление; вот
снег и сошел раньше, чем везде.
     Он  чуть   было   не   пообещал   Мэри   прекратить   свое
неофициальное  расследование. Просто не успел -- отвлек кошачий
концерт. Потом Квиллерен успокоился и сказал: "Доверься мне.  Я
не  сделаю  ничего,  что  причинит  тебе  боль".  И  она  опять
оживилась, и, в общем, это  был  прекрасный  вечер.  Мэри  даже
приняла  приглашение  на  вечеринку,  но  сказала, что пойдет в
пресс-клуб как мисс Даксбери -- не  Мэри  Дакворт,  антиквар,--
потому что журналисты узнают ее.
     Однако   перед  Квиллереном  по-прежнему  стояла  дилемма.
Оставить расследование -- значит уклониться от выполнения того,
что он считал своим долгом, продолжать -- значит причинить вред
Хламтауну, а этот нелюбимый пасынок городского совета  нуждался
в защитнике, а не противнике.
     К  тому  времени, как открылись магазины и Квиллерен начал
работу,  природа  изобрела-таки  еще  одну  военную   хитрость:
промозглый  холод,  пробиравший  до  костей.  Он  плюхнулся  на
Хламтаун, словно заплесневевшая тряпка для мытья посуды.
     Сначала журналист решил  посетить  "Немного  старины",  но
магазин Бена был закрыт.
     Тогда  Квиллерен  попытал  счастья в "Антик-технике", и не
зря,-- за все  время  пребывания  журналиста  в  Хламтауне  тот
оказался   открыт.   Когда   посетитель   вошел,   из   склада,
расположенного в задней  части  дома,  широким  шагом  появился
Холлис  Прантц,  одетый  во что-то мрачное, с малярной кистью в
руках.
     -- Покрываю  лаком  выставочные  шкафы,--  объяснил  он.--
Готовлюсь к завтрашнему дню.
     -- Я не хочу отрывать вас от работы,-- сказал Квиллерен, с
удивлением рассматривая магазин.
     Он   увидел   кинескопы  от  телевизоров  пятнадцатилетней
давности, старые платы ручной пайки, доисторические радиодетали
и старомодные генераторы автомобилей тридцатых годов.
     -- Скажи  мне  только  одно,--  произнес  Квиллерен.--  Вы
собираетесь заработать этим на жизнь?
     --  Никто  не  зарабатывает  на  жизнь  в нашем деле. Всем
необходим еще какой-нибудь источник доходов.
     -- Или можно питаться акридами,-- пошутил журналист.
     -- По счастью, у меня есть некоторая недвижимость; я  сдаю
ее  внаем,  и  работаю  в  полсилы.  В  прошлом году у меня был
сердечный приступ, я стараюсь не перенапрягаться.
     -- Вы молоды для сердечных приступов.
     Квиллерен решил, что продавцу не больше сорока пяти.
     -- Лучше получить предупреждение заранее. Я думаю, у Кобба
прихватило сердечко, когда он обчищал тот дом. И -- конец.  Для
человека его возраста это тяжелая работа.
     -- А чем вы занимались до "Антик-техники"?
     --  Малярным  делом,  оклейкой  стен.--  Прантц сказал это
почти извиняющимся тоном.-- Не очень-то интересное  дело.  Зато
мой магазин мне здорово по душе.
     -- Кто подбросил вам идею насчет допотопной механики?
     --  Подождите,  я  положу  кисть.-- Через мгновение Прантц
вернулся со старым конторским стулом с прямой  спинкой.--  Вот.
Садитесь.
     Квиллерен    рассматривал    развороченные    внутренности
примитивной пишущей машинки.
     -- Вам придется потрудиться,  чтобы  убедить  меня,  будто
этот хлам кому-то нужен.
     Холлис улыбнулся.
     --  Что  ж,  потружусь.  Нынче люди собирают что угодно --
хороших  вещей  мало.  Из  источенных  червями  столбов  делают
подставки    для    ламп.    Окантовывают   рекламные   плакаты
двадцатилетней  давности.  Почему  бы  не   сохранить   остатки
продукции     ранней     автомобильной    и    радиотехнической
промышленности? -- Прантц заговорил конфиденциальным тоном.-- Я
работаю  над  одной  теорией,  основанной  на  феномене  нашего
времени:  --  доктриной  ускорения  устаревания. Тут суть вот в
чем. Чем скорее предмет выходит из употребления, тем быстрее он
возвращается как предмет  коллекционирования.  Раньше  на  этот
процесс  требовалось лет сто. Теперь -- тридцать. Я намереваюсь
ускорить его процесс до двадцати или даже пятнадцати...  Только
не  записывайте,--  поспешно  добавил  Холлис.-- Это все еще на
стадии обдумывания. Не продавайте идею раньше времени.
     Квиллерен вышел  от  Прантца  и  съежился  от  холода.  Он
разменял  у  антиквара  пять долларов -- банкнотами, сложенными
поперек, -- но что-то в Холлисе все-таки было фальшивым.
     -- Мистер Квиллерен! Мистер Квиллерен!
     Кто-то догонял его. Журналист обернулся и  тут  же  в  его
объятиях оказались коричневый вельвет, мех опоссума, тетрадки и
развевающиеся светлые волосы.
     Ив младшая из трех сестричек, совсем запыхалась.
     -- Только что с автобуса,-- выдохнула она.-- А вы к нам?
     -- Нет, к миссис Макгаффи.
     -- Не ходите туда! "Миссис Макгаффи чертовски напыщенная!"
-- так говорит Клатра.
     -- Дела есть дела, Ив. А ты уже подготовилась к Рождеству?
     --  Еще  как!  Мне на праздник подарят мольберт! Настоящий
мольберт!
     -- Хорошо, что я тебя встретил,-- сказал Квиллерен.-- Я бы
хотел украсить комнату, но у меня  нет  твоего  художественного
вкуса. Да еще это колено...
     --  Я  с  радостью  помогу.  Вам  елку,  по  старинке, или
что-нибудь более современное?
     -- Елка проживет у меня не больше  трех  минут...  У  меня
коты,  и  они  почти все время проводят в полете. Но я подумал,
что мог бы купить у Ломбардо зеленые гирлянды...
     -- Отлично! Я только забегу к сестрам,  а  потом  сразу  к
вам.
     Когда  Ив  пришла к Квиллерену, посреди комнаты уже лежали
кедровые гирлянды за десять долларов; Коко и Юм-Юм обходили  их
с опаской.
     При  виде светловолосой гостьи кошка исчезла в неизвестном
направлении, а кот  остался,  чтобы  пристально  и  недоверчиво
наблюдать за Ив.
     Для  начала  Квиллерен  предложил  девушке лимонада, и она
села в плетеное кресло-качалку, а прямые  светлые  волосы,  как
капюшон  окутали  ее лицо. Разговаривая, Ив то надувала детские
губки, то поджимала их, то очаровательно улыбалась.
     Квиллерен спросил:
     -- Откуда у вас всех троих такие необычные имена?
     -- А вы не знаете? Это разные виды художественного стекла.
Моя мать была без ума от "модерна"<$Fмодерн -- художественный и
архитектурный стиль конца XIX -- нач. XX вв.>. А я предпочла бы
зваться Ким или Лесли. Когда  мне  исполнится  восемнадцать,  я
сменю  имя  и перееду в Париж, чтобы изучать живопись. То есть,
когда я получу деньги, которые оставила мне мать -- если сестры
еще не все потратили,-- нахмурившись,  уточнила  Ив.--  Они  по
закону мои опекунши.
     -- Похоже, вам очень весело вместе.
     Ив заколебалась.
     -- Не очень. Они довольно дурно со мной обращаются. Клатра
вмешивается  в  мою  личную жизнь, а Амберина пытается подавить
мои способности. Она хочет, чтобы я изучала бухгалтерское дело,
или медицину или еще что-нибудь такое... занудное.
     -- А кто делает тебе этот великолепный подарок?
     -- Какой?
     -- Мольберт.
     -- А! Ну... вообще-то Том. Это  муж  Амберины.  Он  просто
лапочка. Мне кажется, он тайно в меня влюблен. Только никому не
говорите!
     -- Конечно, не скажу. Я польщен,-- поклонился Квиллерен,--
что ты удостаиваешь меня своим доверием. А как ты относишься ко
всем этим   несчастным   случаям  в  Хламтауне?  Такие  ли  они
"случайные", как кажутся?
     -- Клатра говорит, что  Дракониха  специально  уронила  ту
штуку  ей  на  ногу.  Сестра  хочет предъявить Мэри иск на пять
тысяч долларов! Дикие деньги!
     -- Астрономическая цифра,-- согласился журналист.-- А  две
последние смерти?
     -- Бедный Си Си! Он был занудой, но мне его жаль. Его жена
ни в грош  его  не  ставила.  Вы  знаете,  что она убила своего
первого мужа? Конечно, никто этого так и не доказал.
     -- А Энди? Ты знала Энди?
     -- Он был просто  прелесть.  Я  с  ума  по  нему  сходила.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама