Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Различные авторы Весь текст 324.34 Kb

Кот, который проходил сквозь стены

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 28
     --  Слишком поздно, леди,-- сказал полицейский и обратился
к напарнику: -- Сообщи, что здесь труп.
     Миссис Кобб издала долгий горестный стон.
     -- Вам придется поехать с нами и дать показания,--  сказал
полицейский.
     Квиллерен показал удостоверение:
     -- Я из "Бега дня".
     Полицейский кивнул и заговорил менее резко:
     --  Вы  не против поехать с нами? Следователям понадобятся
показания. Просто для порядка. Все-таки труп...
     Журналист взял еле стоящую на ногах Айрис под руку.
     -- Как случилось, что вы нас нашли?
     -- Таксист сообщил, что  на  углу  Цвингер  и  Пятнадцатой
вышло  двое  пассажиров...  Что  случилось с этим человеком? Он
упал с лестницы?
     -- Похоже на то. Когда он не вернулся домой, мы...
     Айрис Кобб опять жалобно застонала.
     -- Он нес эту панель. Он,  должно  быть,  поскользнулся...
Неверно  ступил...  Я говорила ему: не ходи! Я говорила! -- Она
повернула  искаженное  горем  лицо  к  Квиллерену.--  Что   мне
делать?.. Что мне делать?.. Я любила этого чудесного человека!
     Глава 13

     Из  полиции  Квиллерен отвез Айрис Кобб домой, позвал Мэри
Дакворт, чтобы та побыла с ней, и пошел на работу. С  печальным
выражением  лица,  подчеркнутым  обвисшими  усами, он бросил на
стол  Арча  Райкера  десять  страниц,  напечатанных  через  два
интервала.
     -- Что случилось? -- спросил Арч.
     -- Кошмарное утро! Я не спал с пяти,-- сказал Квиллерен.--
Погиб мой квартиродатель. Упал с лестницы.
     -- Кобб?
     --  Он  выносил  всякое  старье  из  брошенного  дома и не
вернулся. Я пошел с миссис Кобб искать. Нашли мертвым.  Полиция
увезла нас на допрос. Айрис вне себя от горя.
     -- Какой ужас! Печально слышать.
     -- Это был дом Элсворта на Пятнадцатой.
     --  Я  знаю его,-- сказал Райкер.-- Такой большой каменный
мавзолей. Гектор Элсворт был мэром города лет сорок тому назад.
     -- Правда? -- безрадостно рассмеялся Квиллерен.--  Значит,
Кобб  проиграл  последнюю битву с городской администрацией. Они
все-таки до него добрались! Я начинаю  верить  в  потусторонний
мир.
     -- Как ты собираешься это освещать?
     -- Еще не знаю. Кобб нарушал закон.
     --  Воровал?  Все охотники за древностями так делают. Даже
Рози! Она никогда не выезжает без лома в машине.
     -- Передай жене, что она расхищает  собственность  города.
Кобба  однажды поймали. Взяли под арест, оштрафовали на крупную
сумму и сделали предупреждение, которым он пренебрег.
     -- Да, это не похоже на  веселый  рождественский  рассказ,
которого ждет босс.
     --  Мы  можем  сделать  только одно,-- сказал Квиллерен.--
Кобб   устраивал   для   Хламтауна   рождественский   праздник,
благотворительную  вечеринку  -- и боролся с городским советом.
Они  не  позволяли  ему  украсить  улицу,  пригласить  оркестр,
продавать еду и питье. Всяческие препоны. Может, мы поговорим с
советом и поставим материал на среду? Это самое меньшее, что мы
можем  сделать.  Это  немного,  но  вдова почувствует себя хоть
чуть-чуть менее одиноко.
     -- Я попрошу босса позвонить мэру.
     -- Как я понимаю, Хламтаун загоняют в угол чуть ли не пять
комиссий. Если бы связаться с кем-нибудь  из  мэрии,  чтобы  со
всем этим разобраться...
     -- Хорошо. Почему бы тебе не написать рекламную информацию
о благотворительной  вечеринке? Напечатаем в завтрашнем номере.
И  все,  кто  увлекается  антиквариатом,  придут  туда.  И  дай
что-нибудь о Коббе -- постарайся потеплее.
     Квиллерен  кивнул.  Фразы  уже  складывались  в голове. Он
напишет о человеке, который пытался вызвать к  себе  неприязнь,
но  в  странном  мире,  где  все шыворот навыворот, был окружен
любовью.
     Квиллерен зашел в библиотеку "Бега" --  посмотреть  данные
на  Гектора  Элсворта,  и  в  кассу, чтобы забрать чек, а потом
вернулся в Хламтаун.
     У двери в комнату Коббов его встретила взволнованная  Мэри
Даксворт в красивых брюках.
     -- Как Айрис? -- спросил журналист.
     --  Я  дала  ей  успокаивающее, она спит. Похороны будут в
Кливленде, я заказала для миссис Кобб билет на самолет.
     -- Я могу что-нибудь сделать? Может быть, пригнать обратно
микроавтобус? Он все еще  за  домом  Элсворта.  Тогда  я  смогу
отвезти Айрис в аэропорт.
     -- Так и сделайте. Я соберу ее вещи.
     --  Когда  миссис  Кобб  проснется,-- добавил Квиллерен,--
скажите ей, что в Хламтауне на рождественской  вечеринке  будет
все, как хотел Си Си.
     --  Знаю,--  ответила  Мэри.--  Уже  звонили  от мэра. Его
представитель придет днем, чтобы поговорить  с  антикварами,  а
потом, вечером, у нас будет собрание.
     -- В салуне "Развяжись пупок"? Я бы тоже хотел прийти.
     -- Все будут очень рады вам.
     --  Пойдемте  ко  мне,--  сказал  Квиллерен.--  Я хочу вам
кое-что рассказать.
     Когда он впустил Мэри в комнату, коты, которые  свернулись
в  кресле  клубком  меха,  моментально  подняли  головы.  Юм-Юм
ретировалась, а Коко выгнул спину и распушил  хвост,  не  сводя
глаз с незнакомки. Его реакция не была явно враждебной, но и не
предвещала ничего хорошего.
     --  Я что, похожа на великана-людоеда? -- поинтересовалась
мисс Дакворт.
     -- Коко вынюхал Хепльуайта,-- объяснил Квиллерен.-- Теперь
он знает,  что  у  вас  есть  большая  собака.  Коты   обладают
сверхъестественным чутьем.
     Он кинул пальто на кровать, положил шляпу на стол... и тут
заметил рядом с пишмашинкой маленький темный предмет. Журналист
с опаской  приблизился.  Похоже  на  останки  полуразложившейся
птицы.
     -- Что это? -- спросил Квиллерен.-- Что  это  такое,  черт
возьми?
     Мэри осмотрела загадочный предмет.
     -- Да это же волосяное украшение! Брошь!
     Он расчесал усы кончиками пальцев.
     --  В этом доме происходят непонятные вещи. Вчера какой-то
благожелательно настроенный дух оставил мне долларовую бумажку.
Сегодня...-- Квиллерен  рассматривал  похожее  на  птичий  труп
изделие   из   переплетенных  каштановых  прядей.--  Вы  хотите
сказать, что это настоящие волосы?
     --  Да,  человеческие.   Старинное   памятное   украшение.
Когда-то  из  волос  умершего  плели ожерелья, браслеты, всякие
вещи.
     -- Кто захочет у себя держать такое?
     -- У Айрис большая коллекция. Она даже иногда их носит.
     Квиллерен с отвращением отбросил брошку.
     -- Присядьте,-- сказал он,-- я расскажу, что узнал о  доме
Элсворта   в   архиве   "Бега".--   Журналист   предложил  Мэри
позолоченный стул, перевернув красную подушечку, чтобы не видно
было кошачьей шерсти.-- Вы знали, что Элсворт был мэром?
     -- Да, я слышала.
     -- Он  умер  в  возрасте  девяноста  двух  лет,  заработав
репутацию  эксцентричного  чудака.  Он  собирал  все -- никогда
ничего не выбрасывал. Двадцать лет копил старые газеты, бечевку
и бутылки из-под  уксуса.  Считалось,  что  у  него  порядочное
состояние,  но  значительную часть наследства так и не нашли...
Это вам о чем-нибудь говорит?
     Мэри покачала головой.
     -- Предположим, прошлой ночью кто-то искал в  старом  доме
спрятанное  сокровище...  И, предположим, явился Си Си со своим
ломом и стал отрывать ореховую филенку... И,  предположим,  что
кто-то подумал, что мистеру Коббу нужен клад?
     -- Вам не кажется, что это слишком притянуто за уши?
     --  Возможно,  он  даже  случайно  его нашел, когда сорвал
кусок панели... И, может быть, пришел еще один вор  и  столкнул
его вниз. Признаю, это притянуто за уши, но не слишком.
     Девушка    посмотрела    на   Квиллерена   с   неожиданным
любопытством.
     -- А  правда,  что  говорит  отец?  Что  вы  раскрыли  два
убийства с тех пор, как начали работать в "Беге"?
     --  Ну,  я этому содействовал -- то есть, я был не один. У
меня были помощники.
     Он неуверенно дотронулся до усов и бросил взгляд в сторону
Коко. Тот, наблюдая за ним, весь обратился в слух.
     -- А вы действительно думаете, что Кобба могли убить?
     -- Нельзя слишком быстро исключать  возможность  убийства,
хотя  полиция,  как  всегда,  сочла  это  несчастным случаем. У
такого человека, как Кобб, наверняка были враги.
     -- Его грубость была напускной -- в деловых целях. Все это
знали. Кобб не считал, что  цены  поднимаются,  когда  продавец
дружелюбен, а магазин опрятен.
     -- Как бы там ни было, я не думаю, что кто-то ненавидел Си
Си настолько,  чтобы  убить.  Борьба  за  сокровища Элсворта --
более реальный мотив.
     Мэри встала и некоторое время смотрела в окно.
     --  Не  знаю,  имеет  ил  это  какое-нибудь  значение  для
расследования,--  сказала  она  наконец,--  но...  Когда  Си Си
поздно ночью шел воровать, он не  всегда  отправлялся  сразу  к
очередному заброшенному дому.
     -- Вы думаете, он изменял жене?
     -- Я знаю это.
     -- Мы оба с ней знакомы?
     Мэри поколебалась и сказала:
     -- Это одна из "Трех сестричек".
     У Квиллерена вырвался смешок.
     -- И я знаю, которая.
     --  Она  нимфоманка,--  произнесла  Мэри,  бросив  на него
взгляд, холодный, как фарфор.
     -- А Айрис подозревала?
     -- Не думаю. Она близорука не только в прямом смысле.
     -- Откуда вы знаете, что Кобб...
     -- Миссис Катценхайд живет в том же  доме.  Несколько  раз
она  видела,  как  Кобб  заходил поздно вечером. И вы прекрасно
понимаете, не для того, чтобы  обсуждать  пробы  на  английском
серебре.
     Квиллерен  всмотрелся  в  лицо Мэри. Ее глаза сияли, в ней
чувствовалась какая-то новая душевная энергия.
     -- Что  с  вами  случилось,  Мэри?  --  спросил  он.--  Вы
изменились.
     Она радостно улыбнулась.
     --  Я  чувствую  себя  так, как будто я жила под тучами, и
только что выглянуло солнце!
     -- Вы можете рассказать поподробнее?
     -- Потом. Позже. Сейчас  я  лучше  вернусь  к  Айрис.  Она
проснется и подумает, что ее все бросили.
     Мэри ушла. Квиллерен еще раз мельком взглянул на волосяную
брошь   и   пристально  посмотрел  на  котов.  Коко  дал  Юм-Юм
милостивое разрешение и она самозабвенно вылизала ему уши.
     -- Ладно,  Коко,  игра  кончилась,--  сказал  журналист.--
Откуда ты берешь все это добро?
     Коко потянулся и невинно сощурил глаза.
     --  Ах ты, хитрюга! Готов поспорить, что ты это все где-то
находишь  и  заставляешь  Юм-Юм  притаскивать  сюда.  Где  твой
тайник?
     Коко  распрямил  задние  лапы  и  с  достоинством вышел из
комнаты. Квиллерен последовал за ним -- в ванную.
     -- Ты находишь их под ванной?
     -- Йоу,-- уклончиво ответил Коко.
     Квиллерен  начал  было  опускаться  на   корточки,   чтобы
взглянуть  под  ванну,  но  резкая  боль в колене заставила его
передумать.
     -- Я уверен, что под  этим  чудовищем  полвека  не  гуляла
тряпка!  --  сообщил он коту, который с томными глазами сидел в
ящике с песком и ни на что не обращал внимания.
     Вернувшись  к  дому  Элсворта  за  микроавтобусом   Кобба,
журналист  решил  сам  заняться  гипотетическим  сокровищем. Он
искал в снегу отпечатки ног и шин и  постигал  тайные  знаки  в
грязи разоренных комнат.
     Повсюду  лежала  белая  гипсовая  пыль.  Тут  и  там в ней
пролегали темные дорожки  --  кто-то  тащил  по  полу  какие-то
тяжелые  предметы.  Но  можно  было различить и некоторые более
конкретные  отпечатки.  Вот  подошва  ботинка   с   характерным
рисунком.  Вот тут работали гвоздодером. А вот несколько четких
кружочков на одинаковом расстоянии друг от друга -- может быть,
костыли? Тут же следы лап довольно крупного животного. Рядом --
перьевидные узоры (виляющий хвост?). В доме Элсворта, очевидно,
побывали чуть ли не все антиквары Хламтауна! Свежие  следы  уже
покрылись  тонким  слоем  пыли, а более ранние почти совершенно
стерлись.
     Квиллерен вытащил из кучи щебня фонарь Кобба и достал лом.
Потом поднялся по лестнице. Следы на ступеньках были  невнятны,
зато  наверху  определенно вырисовывались отпечатки трех разных
видов обуви. Одновременно ли они появились, сказать невозможно,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама