когда будет первый материал?
-- В понедельник утром.
-- Держи хвост пистолетом! -- посоветовал Райкер.-- И не
валяй дурака. Подумай сам, возможно ли высосать из простого
несчастного случая преступление государственной важности?
Квиллерен думал, что очень даже можно. Он собирался валять
дурака и дальше.
Глава 8
Упрямо вознамерившись раскопать правду о смерти Энди
Гланца, Квиллерен продолжил обход Цвингер стрит. Он прошел мимо
антикварного магазина "Немного старины" (закрытого), мимо
"Дракона" ("голубого"), мимо магазинчика малярных
принадлежностей (обанкротившегося), мимо книжной лавки
(порнографической) -- и добрался до вывески "Антиквариат" над
входом в полуподвал, пропахший старыми тряпками и гнилым
деревом.
Маленькая седая старушка в кресле-качалке напоминала
отцветший одуванчик. Она равнодушно взглянула на Квиллерена и
продолжала качаться.
-- Я Джим Квиллерен из "Бега дня",-- сказал журналист так
вежливо, как только мог.
-- Не-а, у меня не было таких страшно давно,-- отвечала та
пронзительным голосом.-- Людям нравятся с фарфоровыми ручками и
двойной крышкой.
Журналист окинул взглядом скопление неописуемого хлама и
повысил голос:
-- На чем вы специализируетесь, мисс Пибоди?
-- Нет, сэр, я не снижаю цену! Не нравится -- оставьте их
в покое. Купит кто-нибудь другой.
Квиллерен поклонился и вышел из магазина.
Он прошел мимо бильярдного зала (с заколоченными окнами),
мексиканского ресторанчика с вентилятором, гнавшим по тротуару
горячий воздух (прогорклый жир, жареный лук, прокисшие
скатерти), показался у фруктово-табачного магазина Папа
Попопополуса.
Внутри стоял аромат перезревших бананов и перегретого
примуса. Владелец сидел на оранжевой коробке, читал газету на
родном языке и жевал прокуренный ус чрезвычайной пышности.
Квиллерен потопал ногами и похлопал руками в перчатках.
-- Ну и холод,-- пожаловался он.
Мужчина внимательно прислушался.
-- Табака? -- произнес он.
Квиллерен покачал головой.
-- Нет, я просто зашел поговорить. Честно говоря,
последняя пачка, что я у вас купил, оказалась не первой
свежести. Попопополус поднялся и грациозно приблизился.
-- Фрукт? Хорощий фрукт?
-- Не думаю. Уютно тут у вас... Как давно вы в Хламтауне?
-- Гранат? Хорощий гранат!
Хозяин продемонстрировал сморщенный плод с бледно-красной
кожицей.
-- Не сегодня,-- ответил Квиллерен, поглядывая на дверь.
-- Гранат делать детей!
Журналист поспешно ретировался. От двух протеже Энди,
решил он, ему не суждено что-либо узнать.
Тут он заметил магазин "Три сестрички" с выставленными в
витрине тазиками, кувшинами, плевательницами и неизбежной
прялкой. Может, Арч Райкер и "оттягивается" от этой ерунды, но
в намерения Квиллерена входило совсем иное. Он распрямил плечи
и двинулся к магазину. Едва журналист открыл дверь, как его нос
начал принимать радостные сигналы. Он чувствовал запах! Она?..
Не она?.. Да, пожалуй, это она... Похлебка из моллюсков!!!
Три женщины в оранжевых рабочих халатах перестали
заниматься своими делами и повернулись к Квиллерену. Он, в свою
очередь, уставился на них, потеряв на мгновение дар речи.
Женщина, которая сидела за столом и надписывала
рождественские открытки, была брюнеткой с блестящими голубыми
глазами и ямочками на щеках. Та, что чистила медный самовар,
имела волосы роскошного рыжего цвета, зеленые глаза и
ослепительную улыбку. На стремянке, развешивая гирлянды, стояла
совсем юная миниатюрная блондинка со вздернутым носиком и
красивыми ногами.
Лицо Квиллерена просветлело, способность говорить
вернулась, и он наконец произнес:
-- Я из "Бега дня".
-- Да, мы знаем,-- хором ответили сестры, а рыжая
хрипловатым голосом добавила:
-- Мы видела вас на аукционе и восхищались вашими усами.
Самые сексуальные во всем Хламтауне! -- Она подошла,
прихрамывая -- нога была в гипсе -- и подала журналисту руку.
-- Не обращайте внимания на мою сломанную кость. Я Клатра.
Ужасное имя, правда?
-- А я Амберина,-- сказала брюнетка.
-- А я Иврена,-- прощебетали со стремянки.-- Я в этом доме
Золушка.
Рыжеволосая потянула носом.
-- Ив, суп сейчас пригорит!
Маленькая блондинка спрыгнула со стремянки и кинулась в
заднюю комнату.
Сияя ямочками, брюнетка повернулась к Квиллерену:
-- Вы не откажетесь от тарелки супа? И чуточку сыра с
крекерами?
Если бы они предложили сухари с гусиным жиром, он бы и то
не отказался.
-- Снимайте пальто,-- сказала рыжая.-- Здесь ужасно жарко.
Она скинула халат, открыв низкое декольте и большую часть
своих пышных прелестей.
-- Садитесь сюда, мистер Квиллерен.-- Брюнетка убрала
выбивалки с викторианского диванчика.
-- Сигарету? -- предложила рыжая.
-- Я принесу вам пепельницу,-- сказала брюнетка.
-- Я курю трубку,-- ответил Квиллерен, засовывая руку в
карман и думая: видели бы сейчас меня ребята из отдела!
Он одновременно набивал трубку, слушал двоих сестричек и
ухитрялся при этом осматривать магазин: оловянные солдатики,
железные херувимы, ночные горшки и стол, сплошь покрытый
жестянками из-под табака, крекеров, кофе и тому подобных вещей.
Старые трафаретные надписи почти стерлись от ржавчины и
царапин. У Квиллерена появилась идея: Арч Райкер говорил, что
собирает жестяные коробки. Можно порадовать его дурацким
рождественским подарком.
-- Вы действительно продаете эти старые жестянки из-под
табака? -- спросил он.-- Сколько вы хотите вон за ту маленькую,
обшарпанную?
-- Мы просим десять,-- ответили сестры, но вам отдадим за
пять.
-- Беру,-- сказал он и положил монету, не заметив, как
хозяйки переглянулись.
Младшая подала суп в старинных полоскательных чашках.
-- Только что звонила Дракониха,-- сообщила она
Квиллерену.-- Хочет сегодня с вами встретиться.
Она казалась ужасно довольной ролью вестницы.
-- Как она узнала, что я здесь?
-- На этой улице все все знают,-- сказала рыжеволосая.
-- У Драконихи везде подслушивающие устройства,--
прошептала младшая.
-- Ив, не говори глупостей!
Сестры продолжали разговор на три голоса -- Клатра
хрипловато, Амберина с музыкальной интонацией, Иврена щебетала,
вновь забравшись на стремянку.
Постепенно Квиллерен перевел разговор на Энди Гланца.
-- Он был прекрасным парнем,-- подняла брови рыжая, и в ее
хриплом голосе зазвучала нежность.
-- И такой человечный...-- сказал журналист.
-- Ну, Клатра вряд ли могла это заметить,-- донеслось
сверху, -- она ведь пробуждает в мужчинах зверя.
-- Ив! -- раздался негодующий упрек.
-- Но это правда! Ты сама так говорила.
Брюнетка поспешно перевела разговор на другое:
-- Люди не верят, что мы сестры. На самом деле у нас одна
мать, но разные отцы.
-- Вы зарабатываете себе на жизнь в этом магазине?
-- Господи, конечно нет! У меня есть муж, и я занимаюсь
антиквариатом просто для удовольствия. Ив все еще ходит в школу
-- школу искусств,-- а...
-- А Клатра живет на алименты,-- вставила Ив, и старшие
сестры выразительно на нее посмотрели.
-- В этом месяце дела идут ужасно,-- пожаловалась
брюнетка.-- Только у Сильвии есть какой-никакой навар.
-- А кто эта Сильвия?
-- Богатая вдова,-- сразу послышалось со стремянка.
-- Сильвия торгует всякой всячиной.
-- Ты вчера это не так называла! -- с упреком произнесла
Ив.
-- А где ее магазин? -- поинтересовался журналист.-- И как
ее полное имя?
-- Сильвия Катценхайд. А магазин так и называется --
"Всякая всячина". Это в следующем квартале.
-- Клатра обычно зовет ее "кошачьей задницей",-- сообщила
Ив, не обращая внимания на красноречивые вздохи сестер.
-- Если пойдете к Сильвии, заткните уши ватой,--
посоветовала рыжая.
-- Сильвия очень разговорчива,-- объяснила брюнетка.
-- У нее словесный понос,-- уточнила блондинка.
-- Ив!!!
-- Но ведь ты сама так сказала!
Квиллерен выходил из "Трех сестричек" легкой поступью. Уже
за дверью он услышал, как малышка Ив говорит: "Ах, разве он не
прелесть?"
Журналист гордо пригладил усы, раздумывая: ответить ли
сначала на приглашение Мэри Дакворт или навестить сперва
разговорчивую Сильвию Катценхайд. Еще в его списке была миссис
Макгаффи, да и с откровенной Ив он, пожалуй, не прочь еще раз
поговорить -- наедине. Она, конечно, почти ребенок, но от детей
тоже бывает польза. И очень, ну просто очень симпатичная
девочка!
На Цвингер стрит сквозь зимние сумерки пробивалось
неласковое солнце -- не для того, чтобы обогреть замерзшие
сердца и носы жителей Хламтауна, а чтобы превратить чудесный
снег в грязную слякоть, на которой буксовали машины и падали
пешеходы.
Квиллерен вспомнил о Коко и Юм-Юм. Счастливые эти коты:
спят себе на подушках в тепле и сытости, и не надо им шататься
в непогоду, искать выход из безвыходного положения, принимать
решения... Давно он уже не советовался с Коко,-- теперь настала
пора.
У них была такая игра с тем самым толстым словарем: кот
запускал в книгу лапу, Квиллерен открывал выбранную им
страницу, и среди помещенных на ней статей обычно находилось
нечто чрезвычайно подходящее к моменту. Невероятно? Да. Но это
срабатывало. Пару месяцев назад Квиллерену выразили
благодарность за розыск украденной коллекции нефрита, но он-то
знал, что главная заслуга принадлежала Коко и Ною Вебстеру,
составителю словаря. Что ж, попробуем снова поиграть.
Журналист вернулся домой, отворил дверь, но котов не
нашел. Однако в комнате без него побывали. Квиллерен заметил
некоторую перестановку и несколько новых безделушек. Модные
подсвечники, которые ему нравились, исчезли с камина, а на их
месте теперь стояла глиняная свинья с гнусной ухмылкой.
Он позвал нахлебников по именам и не получил ответа. Он
обыскал всю комнату, открыл все двери и шкафы. Он опустился у
камина на колени и заглянул в трубу. Вероятность слабая, но кто
их знает, этих негодяев!
Стоя на четвереньках, голова в камине, шея неудобно
выгнута, -- и вдруг почувствовал сзади какое-то движение.
Выбравшись из очага, Квиллерен увидел, как пропавшая парочка
как ни в чем не бывало шествует по ковру -- Коко, как всегда,
немного впереди Юм-Юм. Они появились из ниоткуда, как это умеют
только коты, и шли, высоко подняв хвосты, похожие на
восклицательные знаки. Непредсказуемые животные могли и
совершенно неслышно ступать своими мягкими лапками, и топать по
полу, словно слоны в тяжелых деревянных башмаках.
-- Ах вы, бесстыдники! -- сказал Квиллерен.
-- Йоу? -- произнес Коко с вопросительной интонацией,
которая как будто означала: "Ты нас звал? Что на обед?"
-- Я искал вас повсюду! Где, черт возьми, вы прятались?
Ему показалось, что они шли из ванной комнаты.
Бесстыдники моргали ярко-голубыми глазами. Юм-Юм, между
прочим, притащила во рту зубную щетку и уронила ее перед
хозяином.
-- Молодчинка! Где ты это нашла?
Она подняла ясные, раскосые и ничего не понимающие очи.
-- Под ванной, милая?
Юм-Юм села, явно довольная собой, и Квиллерен погладил ее
по головке, не замечая задумчивого выражения миндалевидных глаз
Коко.
-- Иди сюда, Коко, старина! -- сказал он.-- Давай
поиграем.
Он хлопнул по обложке словаря -- сигнал к началу. Коко
вспрыгнул на книгу и -- вжик-вжик -- поточил когти о рваный