Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Различные авторы Весь текст 324.34 Kb

Кот, который проходил сквозь стены

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 28
когда будет первый материал?
     -- В понедельник утром.
     --  Держи  хвост пистолетом! -- посоветовал Райкер.-- И не
валяй дурака. Подумай сам, возможно  ли  высосать  из  простого
несчастного случая преступление государственной важности?
     Квиллерен думал, что очень даже можно. Он собирался валять
дурака и дальше.
     Глава 8

     Упрямо  вознамерившись  раскопать  правду  о  смерти  Энди
Гланца, Квиллерен продолжил обход Цвингер стрит. Он прошел мимо
антикварного  магазина  "Немного  старины"  (закрытого),   мимо
"Дракона"     ("голубого"),     мимо    магазинчика    малярных
принадлежностей   (обанкротившегося),   мимо   книжной    лавки
(порнографической)  --  и добрался до вывески "Антиквариат" над
входом  в  полуподвал,  пропахший  старыми  тряпками  и  гнилым
деревом.
     Маленькая   седая  старушка  в  кресле-качалке  напоминала
отцветший одуванчик. Она равнодушно взглянула на  Квиллерена  и
продолжала качаться.
     --  Я Джим Квиллерен из "Бега дня",-- сказал журналист так
вежливо, как только мог.
     -- Не-а, у меня не было таких страшно давно,-- отвечала та
пронзительным голосом.-- Людям нравятся с фарфоровыми ручками и
двойной крышкой.
     Журналист окинул взглядом скопление неописуемого  хлама  и
повысил голос:
     -- На чем вы специализируетесь, мисс Пибоди?
     --  Нет, сэр, я не снижаю цену! Не нравится -- оставьте их
в покое. Купит кто-нибудь другой.
     Квиллерен поклонился и вышел из магазина.
     Он прошел мимо бильярдного зала (с заколоченными  окнами),
мексиканского  ресторанчика с вентилятором, гнавшим по тротуару
горячий  воздух  (прогорклый  жир,   жареный   лук,   прокисшие
скатерти),   показался   у   фруктово-табачного  магазина  Папа
Попопополуса.
     Внутри стоял  аромат  перезревших  бананов  и  перегретого
примуса.  Владелец  сидел на оранжевой коробке, читал газету на
родном языке и жевал прокуренный ус чрезвычайной пышности.
     Квиллерен потопал ногами и похлопал руками в перчатках.
     -- Ну и холод,-- пожаловался он.
     Мужчина внимательно прислушался.
     -- Табака? -- произнес он.
     Квиллерен покачал головой.
     --  Нет,  я  просто  зашел  поговорить.   Честно   говоря,
последняя  пачка,  что  я  у  вас  купил,  оказалась  не первой
свежести. Попопополус поднялся и грациозно приблизился.
     -- Фрукт? Хорощий фрукт?
     -- Не думаю. Уютно тут у вас... Как давно вы в Хламтауне?
     -- Гранат? Хорощий гранат!
     Хозяин продемонстрировал сморщенный плод с  бледно-красной
кожицей.
     -- Не сегодня,-- ответил Квиллерен, поглядывая на дверь.
     -- Гранат делать детей!
     Журналист  поспешно  ретировался.  От  двух  протеже Энди,
решил он, ему не суждено что-либо узнать.
     Тут он заметил магазин "Три сестрички" с  выставленными  в
витрине   тазиками,  кувшинами,  плевательницами  и  неизбежной
прялкой. Может, Арч Райкер и "оттягивается" от этой ерунды,  но
в  намерения Квиллерена входило совсем иное. Он распрямил плечи
и двинулся к магазину. Едва журналист открыл дверь, как его нос
начал принимать радостные сигналы. Он чувствовал запах!  Она?..
Не она?.. Да, пожалуй, это она... Похлебка из моллюсков!!!
     Три   женщины   в   оранжевых  рабочих  халатах  перестали
заниматься своими делами и повернулись к Квиллерену. Он, в свою
очередь, уставился на них, потеряв на мгновение дар речи.
     Женщина,  которая   сидела   за   столом   и   надписывала
рождественские  открытки,  была брюнеткой с блестящими голубыми
глазами и ямочками на щеках. Та, что  чистила  медный  самовар,
имела   волосы   роскошного   рыжего  цвета,  зеленые  глаза  и
ослепительную улыбку. На стремянке, развешивая гирлянды, стояла
совсем юная  миниатюрная  блондинка  со  вздернутым  носиком  и
красивыми ногами.
     Лицо    Квиллерена   просветлело,   способность   говорить
вернулась, и он наконец произнес:
     -- Я из "Бега дня".
     --  Да,  мы  знаем,--  хором  ответили  сестры,  а   рыжая
хрипловатым голосом добавила:
     --  Мы  видела вас на аукционе и восхищались вашими усами.
Самые  сексуальные  во  всем   Хламтауне!   --   Она   подошла,
прихрамывая  --  нога была в гипсе -- и подала журналисту руку.
-- Не обращайте внимания на  мою  сломанную  кость.  Я  Клатра.
Ужасное имя, правда?
     -- А я Амберина,-- сказала брюнетка.
     -- А я Иврена,-- прощебетали со стремянки.-- Я в этом доме
Золушка.
     Рыжеволосая потянула носом.
     -- Ив, суп сейчас пригорит!
     Маленькая  блондинка  спрыгнула  со стремянки и кинулась в
заднюю комнату.
     Сияя ямочками, брюнетка повернулась к Квиллерену:
     -- Вы не откажетесь от тарелки  супа?  И  чуточку  сыра  с
крекерами?
     Если  бы они предложили сухари с гусиным жиром, он бы и то
не отказался.
     -- Снимайте пальто,-- сказала рыжая.-- Здесь ужасно жарко.
     Она скинула халат, открыв низкое декольте и большую  часть
своих пышных прелестей.
     --  Садитесь  сюда,  мистер  Квиллерен.--  Брюнетка убрала
выбивалки с викторианского диванчика.
     -- Сигарету? -- предложила рыжая.
     -- Я принесу вам пепельницу,-- сказала брюнетка.
     -- Я курю трубку,-- ответил Квиллерен,  засовывая  руку  в
карман и думая: видели бы сейчас меня ребята из отдела!
     Он  одновременно  набивал трубку, слушал двоих сестричек и
ухитрялся при этом осматривать  магазин:  оловянные  солдатики,
железные  херувимы,  ночные  горшки  и  стол,  сплошь  покрытый
жестянками из-под табака, крекеров, кофе и тому подобных вещей.
Старые  трафаретные  надписи  почти  стерлись  от  ржавчины   и
царапин.  У  Квиллерена появилась идея: Арч Райкер говорил, что
собирает  жестяные  коробки.  Можно  порадовать  его   дурацким
рождественским подарком.
     --  Вы  действительно  продаете эти старые жестянки из-под
табака? -- спросил он.-- Сколько вы хотите вон за ту маленькую,
обшарпанную?
     -- Мы просим десять,-- ответили сестры, но вам отдадим  за
пять.
     --  Беру,--  сказал  он  и положил монету, не заметив, как
хозяйки переглянулись.
     Младшая подала суп в старинных полоскательных чашках.
     --  Только   что   звонила   Дракониха,--   сообщила   она
Квиллерену.-- Хочет сегодня с вами встретиться.
     Она казалась ужасно довольной ролью вестницы.
     -- Как она узнала, что я здесь?
     -- На этой улице все все знают,-- сказала рыжеволосая.
     --   У   Драконихи   везде   подслушивающие  устройства,--
прошептала младшая.
     -- Ив, не говори глупостей!
     Сестры  продолжали  разговор  на  три  голоса  --   Клатра
хрипловато, Амберина с музыкальной интонацией, Иврена щебетала,
вновь забравшись на стремянку.
     Постепенно Квиллерен перевел разговор на Энди Гланца.
     -- Он был прекрасным парнем,-- подняла брови рыжая, и в ее
хриплом голосе зазвучала нежность.
     -- И такой человечный...-- сказал журналист.
     --  Ну,  Клатра  вряд  ли  могла это заметить,-- донеслось
сверху, -- она ведь пробуждает в мужчинах зверя.
     -- Ив! -- раздался негодующий упрек.
     -- Но это правда! Ты сама так говорила.
     Брюнетка поспешно перевела разговор на другое:
     -- Люди не верят, что мы сестры. На самом деле у нас  одна
мать, но разные отцы.
     -- Вы зарабатываете себе на жизнь в этом магазине?
     --  Господи,  конечно  нет! У меня есть муж, и я занимаюсь
антиквариатом просто для удовольствия. Ив все еще ходит в школу
-- школу искусств,-- а...
     -- А Клатра живет на алименты,-- вставила  Ив,  и  старшие
сестры выразительно на нее посмотрели.
     --   В   этом  месяце  дела  идут  ужасно,--  пожаловалась
брюнетка.-- Только у Сильвии есть какой-никакой навар.
     -- А кто эта Сильвия?
     -- Богатая вдова,-- сразу послышалось со стремянка.
     -- Сильвия торгует всякой всячиной.
     -- Ты вчера это не так называла! -- с  упреком  произнесла
Ив.
     -- А где ее магазин? -- поинтересовался журналист.-- И как
ее полное имя?
     --  Сильвия  Катценхайд.  А  магазин  так  и называется --
"Всякая всячина". Это в следующем квартале.
     -- Клатра обычно зовет ее "кошачьей задницей",--  сообщила
Ив, не обращая внимания на красноречивые вздохи сестер.
     --   Если   пойдете   к  Сильвии,  заткните  уши  ватой,--
посоветовала рыжая.
     -- Сильвия очень разговорчива,-- объяснила брюнетка.
     -- У нее словесный понос,-- уточнила блондинка.
     -- Ив!!!
     -- Но ведь ты сама так сказала!
     Квиллерен выходил из "Трех сестричек" легкой поступью. Уже
за дверью он услышал, как малышка Ив говорит: "Ах, разве он  не
прелесть?"
     Журналист  гордо  пригладил  усы,  раздумывая: ответить ли
сначала  на  приглашение  Мэри  Дакворт  или  навестить  сперва
разговорчивую  Сильвию Катценхайд. Еще в его списке была миссис
Макгаффи, да и с откровенной Ив он, пожалуй, не прочь  еще  раз
поговорить -- наедине. Она, конечно, почти ребенок, но от детей
тоже  бывает  польза.  И  очень,  ну  просто  очень симпатичная
девочка!
     На  Цвингер  стрит  сквозь  зимние   сумерки   пробивалось
неласковое  солнце  --  не  для  того, чтобы обогреть замерзшие
сердца и носы жителей Хламтауна, а  чтобы  превратить  чудесный
снег  в  грязную  слякоть, на которой буксовали машины и падали
пешеходы.
     Квиллерен вспомнил о Коко и Юм-Юм.  Счастливые  эти  коты:
спят  себе на подушках в тепле и сытости, и не надо им шататься
в непогоду, искать выход из безвыходного  положения,  принимать
решения... Давно он уже не советовался с Коко,-- теперь настала
пора.
     У  них  была  такая игра с тем самым толстым словарем: кот
запускал  в  книгу  лапу,  Квиллерен  открывал   выбранную   им
страницу,  и  среди  помещенных на ней статей обычно находилось
нечто чрезвычайно подходящее к моменту. Невероятно? Да. Но  это
срабатывало.    Пару    месяцев   назад   Квиллерену   выразили
благодарность за розыск украденной коллекции нефрита, но  он-то
знал,  что  главная  заслуга  принадлежала Коко и Ною Вебстеру,
составителю словаря. Что ж, попробуем снова поиграть.
     Журналист вернулся  домой,  отворил  дверь,  но  котов  не
нашел.  Однако  в  комнате без него побывали. Квиллерен заметил
некоторую перестановку и  несколько  новых  безделушек.  Модные
подсвечники,  которые  ему нравились, исчезли с камина, а на их
месте теперь стояла глиняная свинья с гнусной ухмылкой.
     Он позвал нахлебников по именам и не  получил  ответа.  Он
обыскал  всю  комнату, открыл все двери и шкафы. Он опустился у
камина на колени и заглянул в трубу. Вероятность слабая, но кто
их знает, этих негодяев!
     Стоя  на  четвереньках,  голова  в  камине,  шея  неудобно
выгнута,  --  и  вдруг  почувствовал  сзади  какое-то движение.
Выбравшись из очага, Квиллерен увидел,  как  пропавшая  парочка
как  ни  в чем не бывало шествует по ковру -- Коко, как всегда,
немного впереди Юм-Юм. Они появились из ниоткуда, как это умеют
только  коты,  и  шли,  высоко  подняв   хвосты,   похожие   на
восклицательные   знаки.   Непредсказуемые   животные  могли  и
совершенно неслышно ступать своими мягкими лапками, и топать по
полу, словно слоны в тяжелых деревянных башмаках.
     -- Ах вы, бесстыдники! -- сказал Квиллерен.
     -- Йоу? --  произнес  Коко  с  вопросительной  интонацией,
которая как будто означала: "Ты нас звал? Что на обед?"
     -- Я искал вас повсюду! Где, черт возьми, вы прятались?
     Ему показалось, что они шли из ванной комнаты.
     Бесстыдники  моргали  ярко-голубыми  глазами. Юм-Юм, между
прочим, притащила во  рту  зубную  щетку  и  уронила  ее  перед
хозяином.
     -- Молодчинка! Где ты это нашла?
     Она подняла ясные, раскосые и ничего не понимающие очи.
     -- Под ванной, милая?
     Юм-Юм  села, явно довольная собой, и Квиллерен погладил ее
по головке, не замечая задумчивого выражения миндалевидных глаз
Коко.
     --  Иди  сюда,  Коко,  старина!  --  сказал  он.--   Давай
поиграем.
     Он  хлопнул  по  обложке  словаря -- сигнал к началу. Коко
вспрыгнул на книгу и -- вжик-вжик --  поточил  когти  о  рваный
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама