Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Различные авторы Весь текст 324.34 Kb

Кот, который проходил сквозь стены

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28
причину шума, так ее встревожившего.  Стоя  задними  лапами  на
кресле, он передними оперся о подоконник и наблюдал за ледяными
горошинами, стучавшими по оконному стеклу.
     --   Град!  --  простонал  Квиллерен.--  Только  этого  на
праздник и не доставало!
     Коко прекратил свои наблюдения и выгнал Юм-Юм из кровати.
     Град  заковал  город  в  лед,  но  к  одиннадцати  природа
устыдилась,   и  показалось  солнце.  Хламтаун  засверкал,  как
драгоценный камень. Здания превратились в  хрустальные  дворцы.
На  водосточных  трубах,  указателях  и светофорах поблескивало
ледяное серебро, и даже мусорные баки радовали глаз.  Это  было
единственное доброе дело природы за всю зиму.
     К  полудню  на Цвингер стрит начали появляться покупатели.
На фонарях парили ангелы, певцы пели праздничные песни,  а  Бен
Николас  надел праздничную бороду и штаны Санта Клауса и собрал
зрителей перед  своим  магазином.  Там  был  и  Крошка  Спунер,
обвешанный  аппаратурой.  Даже  "Утренний  комментатор" прислал
фотографа.
     Квиллерен бродил в толпе  и  прислушивался  к  разговорам,
пока  не  пришла  пора  вернуться  в "Древности" и сыграть роль
хозяина. Там он нашел Клатру.
     -- Он очень старый,-- убеждала та покупательницу.-- На нем
сохранилась оригинальная молочная краска.  Не  упускайте  этого
случая.  Могу  дать  гарантию, что миссис Кобб за ваши двадцать
семь пятьдесят не заработает на нем ни цента. Да в другом месте
вам пришлось бы отдать все шестьдесят пять!
     Покупательница капитулировала, выписала  чек  и  вышла  из
магазина  в  приподнятом  настроении  неся  детский стульчак --
креслице с отпиленными ножками и круглой  дырой,  выпиленной  в
сиденье.
     Клатра передала Квиллерену коробку с деньгами и объяснила,
что обозначают ярлыки.
     --  Ты  понимаешь  тайный код, дорогой? -- спросила она.--
Читаешь цифры задом наперед, получается начальная цена, а потом
можешь накинуть или  сбавить  пару  долларов  --  смотря  какой
покупатель.  Осторожно  с  этим  креслом: у него плохо держатся
ножки. И не забывай, ты имеешь  право  задушить  каждую  третью
покупательницу,  которая  начинает  рассказывать  тебе  о своей
бабушке.
     Входило и выходило множество людей,  но  покупали  не  так
часто,  как  смотрели  и  спрашивали. Квиллерен решил вести для
миссис Кобб записи:
     "Продал две голубые стеклянные штуки с витрины, $18.50."
     "Женщина спрашивала шеффилдские подсвечники."
     "Мужчина искал бляшки для лошадиной сбруи."
     "Продал катушечницу, $30."
     "Поцеловал покупательницу и продал  жестяную  коробку  для
ножей, $35..."
     Эта  покупательница  кинулась  к  Квиллерену  с  радостным
возгласом:
     -- Квилл! Что ты тут делаешь?
     -- Рози Райкер! Здравствуй! Ты выглядишь великолепно!
     Вообще-то  в  одежде  для  походов  за  антиквариатом  она
выглядела старше своих лет и как-то смешно.
     --  Как  живешь, Квилл? Я все говорю Арчу, чтобы он привел
тебя на ужин. Можно, я сяду? Брожу тут уже три часа.
     -- Только не сюда, Рози. Ножка расшаталась.
     -- Замолчали бы эти певцы хоть на пять минут! Ну  как  ты,
Квилл? И правда, что ты тут делаешь?
     -- Сторожу магазин, пока миссис Кобб хоронит мужа.
     --  Тебе  это  идет. Хорошо, что ты не сбрил романтические
усы! Когда-нибудь связываешься с Мириам?
     --  Не  с  ней  самой,  но  иногда  бывшая  теща  до  меня
добирается. Мириам снова в коннектикутском санатории.
     -- Не позволяй этим стервятникам использовать себя, Квилл.
Они и так неплохо живут.
     -- А ты как, Рози? Что-нибудь хочешь купить?
     -- Ищу рождественский подарок для Арча. Что твои коты?
     --  Отлично! Коко все умнеет. Он открывает двери, включает
и выключает свет, проходит сквозь стены и  учится  печатать  на
машинке.
     -- Ты шутишь!
     -- Он трется подбородком о рычажки и отпускает каретку или
меняет ширину полей -- не всегда в самый подходящий момент.
     --  Это  он чистит зубы,-- объяснила Рози.-- Наш ветеринар
говорит, что так коты снимают зубные камни. Ты  должен  отвезти
Коко  к  дантисту.  Нашему  серому  толстяку  только что делали
профилактику... Слушай, у тебя есть жесть? Арчу бы это подошло.
     Она нашла жестяную  коробку  для  ножей,  и  Квиллерен  --
разрываясь  между  долгом  и  дружбой  --  виновато сбросил два
доллара. Рози сказала:
     -- Твоя статья об аукционе -- высший класс!
     -- Следующая будет еще лучше.
     -- Что ты имеешь в виду? Арч мне  ничего  не  говорил.  Он
никогда мне ничего не говорит.
     Квиллерен рассказал о ночи, когда погиб Энди.
     --  Не  могу  поверить,--  сказал  он,--  что  Энди просто
оступился и упал. Чтобы так приземлиться на шпиль,  нужно  быть
акробатом.  В тот вечер к Гланцу должны были прийти покупатели,
чтобы посмотреть одну люстру. Если он как раз тогда снимал ее с
потолка, это значит, что они уже одобрили ее. Другими  словами,
они были там, когда он упал!.. Здесь явно что-то не сходится. Я
думаю,  они  вообще  не  заходили  в магазин. Мне кажется, этот
несчастный случай был подстроен, а к приходу  покупателей  Энди
уже погиб.
     Во время рассказа глаза Рози раскрывались все шире и шире.
     --  Квилл,  по-моему,  мы  с  Арчем... По-моему, мы и были
этими покупателями! Когда это случилось?
     -- В середине октября. Шестнадцатого, если точнее.
     -- Мы хотели повесить эту люстру перед вечеринкой на  День
всех  святых,  но  я  не хотела покупать ее без Арча. Он пришел
домой, поужинал,  и  мы  поехали  в  Хламтаун.  Энди  собирался
специально  для  нас  открыть  магазин.  Но когда мы добрались,
магазин был закрыт и никого не видно.  Я  заметила  симпатичную
люстру в витрине Коббов, и мы купили ее.
     -- "Древности" были открыты в такое позднее время?
     --   Нет,   но  мы  увидели,  как  кто-то  поднимается  по
ступенькам, и попросили его позвать Коббов. Он сходил наверх  и
позвал  миссис  Кобб,  и  мы  купили  люстру. Только через пару
недель одна знакомая рассказала мне про случай с Энди, но  я  и
не думала...
     -- А кто поднимался к Коббам?
     --  Тоже  антиквар.  У  него  магазин "Немного старины". В
сущности, хорошо, что мы купили люстру  из  крашеного  олова  у
миссис  Кобб;  я  потом  поняла, что медная люстра Энди была бы
слишком строгой для нашей столовой.
     -- Ты сказала "медная"?
     -- Да. Кажется, уильямсбургская.
     -- Не хрустальная с пятью хрустальными ветками?
     -- Что ты! Хрусталь слишком роскошен для нашей обстановки.
     Вот тогда-то Квиллерен и поцеловал Рози Райкер.
     Позже он добавил к списку еще несколько пунктов:
     "Продал блюдо для индейки, $75."
     "Покупатель разбил кубок, я потребовал $4.50. Без  всякого
снисхождения."
     "Продал  машинку для очистки яблок, ее переделают в лампу,
$12."
     "Продал бронзовую решетку из театра "Гаррик", $45."
     "Фотограф сел в кресло с расшатанной ножкой.  "Ежедневник"
оплатит нанесенный ущерб."
     "ПРОДАЛ ШВЕДСКОЕ БЮРО, $750!"
     Дама,  которая  ворвалась в магазин, требуя шведское бюро,
не была опытной  покупательницей  антиквариата.  Ее  выдавал  и
напор, и респектабельность в одежде.
     --  В  соседнем  магазине  мне  сказали,  что  у  вас есть
шведское  бюро,--  задыхаясь  проговорила  она,--  а  мне   оно
необходимо до Рождества.
     --   То,   которое  у  нас  есть,  сейчас  используется  в
хозяйстве,-- ответил Квиллерен,-- и владелец очень не хотел  бы
расставаться с ним.
     --  Мне  не важно, сколько оно стоит,-- сказала она.-- Мне
важно, чтобы это было шведское бюро -- и до Рождества. Я выпишу
чек, и мой водитель заберет мебель с утра.
     В этот вечер Квиллерен был весьма доволен собой. Он  лично
выручил  для  миссис  Кобб почти тысячу долларов. Он получил от
Рози Райкер сведения, подтвердившие его догадки  насчет  смерти
Энди.  Он  закинул  одну  идею главному редактору "Бега", и она
произвела  большое  впечатление;  если  сработает  --  а  боссу
показалось,  что  это  возможно,--  для многих людей разрешатся
многие проблемы.
     После ужина Квиллерен освобождал ящики шведского  бюро  от
своего  имущества и услышал на лестнице тяжелые шаги. Журналист
открыл дверь и подозвал Санта Клауса.
     -- Бен,  сколько  стоит  это  шведское  бюро?  --  спросил
Квиллерен.  --  На  нем  нет  ярлыка, а я продал его за семьсот
пятьдесят вместе со стулом.
     -- О! Отличная сделка! -- сказал Санта Клаус.--  Сэр,  ваш
талант пропадает зря!
     Николас  отправился  было  к  себе,  но  потом  решительно
зашагал обратно.
     -- Не  присоединитесь  ли  ко  мне  на  рюмочку  бренди  с
ломтиком сыра?
     -- Что касается сыра, я не против,-- ответил Квиллерен.
     Он только что кое-как поужинал банкой тушенки.
     Гостеприимный  хозяин  убрал  с  викторианского  диванчика
медный  тазик;  на  пыльной  черной   коже   остался   овальный
отпечаток.  Журналист  сел  на  освободившееся место и осмотрел
комнату: бюст Гайаваты, деревянный пропеллер, пустые  рамки  от
картин, плетеная детская коляска, кожаный мешок с надписью "При
пожаре", деревянный умывальник и кукла без парика.
     Бен принес Квиллерену сыр и крекеры на тарелке, украшенной
рекламой запатентованного лекарства от чесотки 1870 года. Потом
со стоном опустился в скрипучее кресло, покрытое плесенью.
     --   Мы  ослабели,--  произнес  он.--  Раны  наши  требуют
помощи.-- И с выражением  брезгливости  на  лице  приложился  к
потрескавшейся рюмке.
     Бен  отклеил  бороду  Санта  Клауса;  теперь красные нос и
щеки, а уж тем более искусственные  пушистые  брови,  выглядели
куда как странно.
     Квиллерен заметил:
     --  Я  в Хламтауне уже неделю, но, честно говоря, так и не
понял, как вы все зарабатываете на жизнь.
     -- С грехом пополам, с грехом пополам.
     -- Откуда вы берете свои товары? Откуда все это?
     Бен махнул рукой в сторону скульптурной  головы  ангела  с
отбитым носом.
     --  Воззри!  Отвратительная  маленькая  жемчужина с фасада
"Гаррика". Подлинный камень с оригинальным птичьим пометом.  --
Он  указал  на  выцветший умывальник с кувшином.-- Сокровище из
"Мон-Вернона" с застывшей мыльной пеной.
     Полчаса журналист заваливал хозяина вопросами, но  получал
цветистые  и витиеватые ответы не содержащие совершенно никакой
информации. Наконец гость собрался уходить. Взглянув на  крошки
от  крекеров на сиденье черного диванчика, он увидел нечто, его
насторожившее,-- жесткий белый волосок. Квиллерен небрежно  его
подобрал.
     Придя  к  себе,  журналист  внимательно осмотрел волос под
лампой. Было совершенно ясно, откуда  он  --  семи  сантиметров
длиной, слегка загнутый, чуть заостренный с одного конца.
     Квиллерен подошел к телефону.
     --  Мэри,--  сказал  он,--  я сделал одно открытие. Хочешь
увидеть кое-что интересное? Надевай пальто и беги.
     Потом повернулся  к  котам,  которые  спокойно  лежали  на
позолоченных стульях.
     -- Признавайтесь, ребята! Что вы об этом знаете?
     Коко  почесал левое ухо задней лапой, а Юм-Юм лизнула свое
правое плечо.
     Глава 20

     Квиллерен услышал, как Бен Николас выходит из дома. Вскоре
после этого  внизу  зазвучал  звонок.  Пришла  Мэри  Дакворт  в
меховой парке, накинутой на небесно-голубой комбинезон.
     Она рассмотрела жесткий белый волосок.
     -- Знаешь, что это такое? -- спросил Квиллерен.
     -- Щетина. От какой-то щетки.
     -- Это ус,-- поправил он.-- От какого-то кота. Я нашел его
на диване  в  комнате  Бена.  Либо  два  моих хулигана и впрямь
обнаружили способ пробираться  в  соседнюю  комнату,  либо  дух
Матильды совсем разошелся.
     Мэри еще раз внимательно осмотрела кошачий ус.
     -- Он пестрый. Белый с серым.
     -- Значит, принадлежит Юм-Юм. У Коко чисто белые.
     --  Ты  можешь  предположить,  как  они  пробрались сквозь
стену?
     Квиллерен повел ее в гардеробную.
     --  Я  проверил  ванную.  Кафель  везде  держится  прочно.
Остается  единственная  возможность  --  щель за этими книжными
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама