Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Различные авторы Весь текст 324.34 Kb

Кот, который проходил сквозь стены

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28
полками.
     Коко последовал за ними и страстно потерся  подбородком  о
книги на нижней полке.
     --  Великолепные  переплеты! -- восхитилась Мэри.-- Миссис
Кобб могла бы продать  их  декораторам  за  несколько  долларов
каждый.
     Коко мяукнул, но почему-то глухо, Квиллерен посмотрел вниз
и увидел,  как  кончик  хвоста  исчезает между книгами -- в том
месте, откуда он снял номера "Освободителя".
     -- Коко, вылезай! -- приказал он.-- Там пыльно.
     -- Йоу,-- донесся слабый ответ.
     Мэри сказала:
     -- Звучит так, словно он на дне колодца.
     Журналист бросился к полке, обеими руками вытаскивая книги
и бросая их на пол.
     -- Принеси фонарик, Мэри. Он на столе.
     Он осветил стену, но  взгляду  открылась  только  обшивка,
похожая  на  ту,  что была вокруг камина в его комнате,-- узкие
планки, обрезанные наискось.
     -- Никаких  дыр,--  сказал  Квиллерен.--  Давай  освободим
другие полки... Ай!
     -- Осторожно! Не повреди колено, Квилл. Давай я.
     Мэри  опустилась  на  четвереньки  и заглянула под книжную
полку.
     -- Квилл, в стене есть отверстие, это точно!
     -- Какого размера?
     -- Как будто не хватает одной доски.
     -- Ты видишь, что там дальше? Возьми фонарик.
     -- Там  другая  стена  --  в  метре  от  этой.  Похоже  на
тайник...
     -- Мэри, ты думаешь...
     -- Квилл, это может быть...
     Одновременно их осенило.
     --  Станция  "подпольной  железной  дороги"<$F"Underground
Railroad" (амер.) -- система переброски беглых негров из  южных
штатов в северные в XIX в.>,-- сказал Квиллерен.
     -- Вот именно! -- ответила она.-- Дом построил Уильям Таун
Спенсер...
     -- А многие аболиционисты...
     -- Строили потайные комнаты... Да!
     -- Чтобы прятать беглых рабов!
     Мэри всунула руку под полку.
     --   Обшивка  двигается,--  крикнула  мисс  Дакворт  через
плечо.-- Это --  раздвижная  дверь...  В  тайнике  --  какая-то
веревка.--  Она  вытянула  метров шесть белого шнура от "сбруи"
Коко.-- И зубная щетка!
     -- Йоу,-- сказал кот, неожиданно появляясь в  луче  света.
Он выбрался из тайника и слегка покачнулся, изящно отряхиваясь.
     -- Закрой дверцу,-- попросил Квиллерен.-- Можешь?
     --  Почти,  остается только пара сантиметров. Она, похоже,
покоробилась.
     -- Готов поспорить, что  Коко  открыл  дверцу  когтями,  и
показал дорогу Юм-Юм. Она-то и приносила мне все вещи... Что ж,
одна загадка разгадана. Как насчет чашечки кофе?
     --   Нет,   спасибо.   Я  должна  идти  домой.  Упаковываю
рождественские  подарки.--  Мэри   резко   остановилась.--   Ты
освободил ящики бюро? Ты уезжаешь?
     --  Нет,  уезжает  только  оно.  Я  сегодня  продал его за
семьсот пятьдесят долларов.
     -- Да что ты! Оно стоит не больше двухсот.
     Квиллерен показал Мэри свой список.
     -- Неплохо для новичка, а?
     -- Что это за  женщина,  которой  нужны  были  шеффилдские
подсвечники? -- спросила Мэри, просматривая реестр.-- Надо было
послать  ее  ко  мне...  А  кто  спрашивал бляшки для лошадиной
упряжи? Никто их давно не покупает.
     -- А что это такое?
     --  Медные  кружочки  для  украшения.  Англичане  когда-то
использовали  их  как  талисманы...  А  за  что  покупательница
получила поцелуй? Странный способ  продавать  жестяную  коробку
для ножей.
     --   Это   жена   нашего   редактора   отдела,--  объяснил
Квиллерен.-- Кстати, я купил Арчу Райкеру подарок --  просто  в
шутку. Ты упакуешь, а?
     Он протянул Мэри потрепанную жестянку из-под табака.
     --  Надеюсь,--  сказала мисс Дакворт, прочитав под крышкой
ярлык,--  "Три  сестрички"  не  взяли  с  тебя  за  это  десять
долларов.
     -- Десять долларов? Они просили десять, но отдали за пять.
     -- Неплохо. В основном берут семь пятьдесят.
     -- Мне повезло.-- Квиллерен пошел проводить Мэри до выхода
из дома. У двери Бена он спросил:
     -- А "Немного старины" много ли приносит дохода?
     -- Не особенно,-- отвечала она.-- Бен слишком ленив, чтобы
часто выходить за товаром, и у него небольшой оборот.
     --  Прошлым  вечером  он  привел  меня в "Львиный хвост" и
бросался деньгами, словно у него печатный станок под кроватью.
     Мэри пожала плечами.
     --  Наверно,  ему  повезло.  Раз  в  год  продавец   может
рассчитывать на неожиданную удачу. Вроде продажи шведского бюро
за  семьсот  пятьдесят  долларов.  Это  одна  из  вечных  истин
антикварного дела.
     --  Кстати,--  сказал  Квиллерен,--  вчера  мы   пошли   в
"Гаррик", но там остался только крест на одной из лож, и я чуть
не сломал шею, пытаясь добыть его.
     --  Бен  должен был тебя предупредить. Эта ложа опасна уже
много лет.
     -- Откуда ты знаешь?
     -- Ее закрыли еще в сороковых годах. Она называется  Ложей
привидений.
     -- Как ты думаешь, Бен знал об этом?
     --  Все об этом знают,-- сказала Мэри.-- Поэтому крест так
и не сняли. Даже Росс не стал рисковать, а ему море по колено.
     Проводив Мэри взглядом до самого  ее  дома,  Квиллерен  не
спеша   взобрался   по  лестнице.  Наверху  его  ждали  коты  в
совершенно  одинаковых  позах:  они  сидели  на  задних  лапах,
вопросительно загнув кончики хвостов.
     --  Ах вы, негодники! -- сказал Квиллерен.-- Наверное, вам
ужасно  понравилось  проходить  сквозь   стены,   как   парочка
привидений!
     Коко  потерся  подбородком  о  столбик  перил, и крошечные
клыки звонко щелкнули по старому красному дереву.
     -- Хочешь почистить зубы? --  спросил  журналист.--  После
Рождества отведу тебя к кошачьему дантисту.
     Коко потерся о столбик затылком -- заискивающий жест.
     -- Не подлизывайся! Меня не одурачишь!
     Квиллерен взъерошил гладкую шерсть на спине кота.
     -- Интересно, какие еще тайные подвиги ты совершил?
     Был  вечер  среды,  а  в  четверг  утром Квиллерен получил
ответ.
     Перед самым рассветом он повернулся в полусне и обнаружил,
что уткнулся носом в кошачий мех. На подушке лежала  Юм-Юм.  Ее
шерстка  приятно  пахла.  Квиллерен мысленно перенесся на сорок
лет назад, на солнечный задний двор, где на веревке развевалось
белье.  Свежепостиранное,  оно  благоухало  солнцем  и  ветром,
совсем как сейчас Юм-Юм.
     Из  кухни  донеслось  знакомое  "йауук!". Так Коко говорил
"доброе  утро"  и  одновременно  зевал.   За   "добрым   утром"
последовал  стук  --  кот  спрыгнул  с  холодильника на стол, а
оттуда на пол. Войдя в комнату, Коко остановился посреди  ковра
и  выставил  передние  лапы,  с наслаждением потягиваясь. Потом
очень медленно вытянул  заднюю  лапу  --  только  левую.  Потом
подошел к кровати-лебедю и ясным голосом потребовал завтрак.
     Журналист  не  спешил вылезать из теплой постели, а только
шутливо протянул коту руку. Коко обошел ее и  потерся  кофейной
мордочкой  об угол кровати. Потом направился к книжному шкафу и
почесался о ножку. Потом подошел к креслу и провел  подбородком
по его углам.
     -- Что ты задумал? -- спросил Квиллерен.
     Коко  неторопливо приблизился к пузатой печи, осмотрел ее,
нашел ручку дверцы зольника и прижался к  ней  мордой.  Потерся
слева, затем справа, дверца щелкнула и приоткрылась -- всего на
волосок, но любопытный кот распахнул ее лапой настежь.
     В  то  же мгновение Квиллерен вскочил с кровати и нагнулся
над зольником. Тот был  полон  бумаги  --  напечатанные  листы,
целая   стопка   толщиной   в   пять   сантиметров,   аккуратно
переплетенная в серую обложку. Текст был напечатан на машинке с
плохим "О" -- буква выпрыгивала над строчкой.
     Глава 21

     В сером утреннем свете двадцать третьего декабря Квиллерен
начал читать роман Энди. Героиня  оказалась  глупой  болтушкой,
которая  собиралась  добавить  в  виски  своего мужа-алкоголика
тетрахлоруглерод, чтобы избавиться от него  и  выйти  замуж  за
мужчину с большими сексуальными способностями.
     Он прочитал уже шесть глав, когда пришли за шведским бюро:
шофер в униформе и три грузчика. После этого пора было бриться,
одеваться и ехать в центр. Журналист засунул рукопись обратно в
зольник.
     Встреча Квиллерена с главным редактором продлилась больше,
чем оба  ожидали.  Она  плавно  перешла  в  длительный  обед  с
некоторыми важными лицами, сервированный  в  отдельной  комнате
пресс-клуба.  Возвращаясь поздним вечером в Хламтаун, журналист
ликовал.
     Состояние колена улучшилось настолько, что  он  даже  смог
взбежать   в  особняк  Коббов  через  две  ступеньки.  Войдя  в
прихожую, Квиллерен  замедлили  шаг.  Магазин  "Древности"  был
открыт.  По  комнате рассеянно ходила Айрис, проводя тряпкой по
подлокотникам бостонского кресла-качалки.
     -- Я не ждал вас так быстро,-- сказал журналист.
     -- Я подумала, что мне стоит поскорей  открыть  магазин,--
ответила  миссис Кобб усталым голосом.-- После вечеринки, может
быть, еще будет достаточно покупателей, а видит Бог, нам  нужны
деньги. Со мной приехал Деннис, мой сын.
     -- Вчера мы кое-что для вас продали,-- сказал Квиллерен.--
Мне очень  не  хотелось  отдавать  свое  бюро,  но одна женщина
готова была заплатить за него семьсот пятьдесят долларов.
     Айрис была скорее благодарна, чем удивлена.
     -- Кстати, вы не откладывали для  Холлиса  Прантца  старых
приемников? -- поинтересовался он.
     -- Старых приемников? Нет, откуда им у нас взяться?
     В  тот  же  вечер  Квиллерен  закончил  читать  роман. Все
оказалось так, как он и ожидал. Среди героев были неверный муж,
сладострастная  разведенная  дама,  бедная   богатая   девушка,
которая  инкогнито  держала  шикарный магазин, и -- в последних
глава -- бывшая школьная учительница, наивная до глупости.  Для
полноты    картины    Энди    к   тому   же   ввел   мошенника,
девочку-подростка, торговца наркотиками,  содомита,  продажного
политика   и  бывшего  полицейского,  который,  похоже,  служил
рупором возвышенно-банальный идей автора.
     "Почему,-- спрашивал себя Квиллерен,--  Энди  спрятал  эту
рукопись в зольнике пузатой печи?"
     В  какой-то  момент чтение было прервано стуком в дверь, и
подтянутый молодой человек в белой рубашке  и  галстуке-бабочке
представился сыном Айрис.
     --   Мать   говорит,  что  вам  нужен  письменный  стол,--
промолвил он.-- Мы можем перенести тот, что в ее комнате.
     -- Аптекарский? Я не хочу лишать ее...
     -- Она говорит, что он ей не нужен.
     -- Как она себя чувствует?
     -- Ужасно! Выпила таблетку и уже легла.
     Они перенесли стол и подходящий  стул  --  виндзорский,  с
мягким  плоским  сиденьем и изящной спинкой. Квиллерен попросил
Денниса помочь поднять на камин  герб  Макинтошей  и,  наконец,
снял  портрет  кислолицей  старухи,  которая  вечно портила ему
настроение.
     Потом журналист снова погрузился  в  чтение.  Он  встречал
худшие книги, но мало. У Энди не было чутья к диалогу и чувства
сопереживания  героям.  Что  заинтересовало журналиста, так это
продажа наркотиков. Один антиквар в романе сбывал марихуану так
же, как шкафы красного дерева и мейсенские блюда. Если к нему в
магазин заходил покупатель и спрашивал  резной  дверной  косяк,
значит, ему нужен был "косячок".
     От  четырехсот  страниц  с  прыгающими "О" веки Квиллерена
отяжелели, глаза разболелись. Он откинул голову  и  зажмурился.
Резные  дверные  косяки! Такое ему в голову не приходило, но до
Хламтауна  он  не  думал  и  о  многом  другом:  о  суссексских
свиньях...  пиггинах,  ноггинах  и  феркинах...  о  бляшках для
лошадиной сбруи...
     Бляшки  для  сбруи!  Усы  Квиллерена  затрепетали,  и   он
пригладил  их  костяшками  пальцев.  Никто  больше  не покупает
бляшки для сбруи, говорила Мэри. И тем не менее дважды за  свое
краткое  пребывание  в  Хламтауне он слышал, как справлялись об
этом бесполезном украшении.
     Сначала спрашивали в магазине "Немного старины", и Бен был
склонен вежливо отделаться от покупателя.  Вчера  то  же  самое
искали  в  "Древностях".  А здания, между прочим, стоят рядом и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама