Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 449 450 451 452 453 454 455  456 457 458 459 460 461 462 ... 500
   - Туда, где меня ждут, ваше величество.
   - Для чего?
   - Надо полагать, чтобы драться.
   - Драться! - вскричал король. - Погодите минуту, граф.
   Де Сент-Эньян покачал головой, как ребенок,  недовольный,  когда  ему
мешают упасть в колодец или играть с острым ножом.
   - Но, ваше величество...
   - Прежде всего, - сказал король, - я еще должным образом не  осведом-
лен.
   - О, пусть ваше величество спрашивает, и я разъясню все, что знаю.
   - Кто вам сообщил, что господин де Бражелон проник в эту комнату?
   - Записка, которую я нашел в замке, о чем я уже имел  честь  доклады-
вать вам, государь.
   - Что тебя убеждает, что это он всунул ее туда?
   - Кто другой решился бы выполнить подобное поручение?
   - Ты прав. Как же он мог проникнуть к тебе?
   - Вот это чрезвычайно существенно, так как все двери были заперты  на
замок и ключи находились в кармане у Баска, моего лакея.
   - Значит, твоего лакея подкупили.
   - Невероятно, ваше величество!
   - Что же здесь невероятного?
   - Потому что, если б его подкупили, он мог бы понадобиться еще не раз
в будущем, и бедного малого не стали бы губить, так явно показывая,  что
воспользовались именно им.
   - Правильно. Значит, остается единственное предположение.
   - Посмотрим, ваше величество, то ли это предположение,  которое  воз-
никло и у меня.
   - Он проник к тебе, пройдя лестницу.
   - Увы, ваше величество, мне кажется это более чем вероятным.
   - Значит, все-таки кто-то продал тайну нашего люка?
   - Продал или, может быть, подарил.
   - Почему такое различие?
   - Потому что иные лица стоят так высоко, что не  могут  продать;  они
могут лишь подарить.
   - Что ты хочешь сказать?
   - О, ваше величество обладаете достаточно тонким умом, чтобы самосто-
ятельно догадаться и избавить меня, таким образом, от  затруднения  наз-
вать...
   - Ты прав. Принцесса!
   - Ах! - вздохнул Сент-Эньян.
   - Принцесса, которая обеспокоена твоим переездом.
   - Принцесса, которая располагает ключами от комнат всех своих фрейлин
и которая достаточно могущественна, чтобы открыть то, чего, кроме вашего
величества и ее высочества, никто не мог бы открыть.
   - И ты думаешь, что моя сестра заключила союз с Бражелоном?
   - Да, ваше величество, да...
   - И даже сообщила ему все эти тонкости?
   - Быть может, она сделала даже больше.
   - Больше... Договаривай.
   - Быть может, она сама проводила его.
   - Куда? Вниз? К тебе?
   - Вы думаете, что это невозможно, ваше величество?
   - О!
   - Слушайте, ваше величество. Вы знаете, что принцесса любит духи?
   - Да, эту привычку она переняла у моей матери.
   - И в особенности вербену?
   - Да, это ее излюбленный запах.
   - Так вот, моя квартира благоухает вербеной.
   Король задумался, потом, помолчав немного, сказал:
   - Почему бы принцессе Генриетте становиться на  сторону  Бражелона  и
проявлять враждебность ко мне?
   Произнося эти слова, на которые де Сент-Эньян легко мог бы  ответить:
"женская ревность", король испытывал своего друга, стараясь проникнуть в
глубину его души, чтобы узнать, не постиг ли он тайны  его  отношений  с
невесткой. Но де Сент-Эньян был незаурядным придворным и не  решался  по
этой причине входить в семейные тайны.
   К тому же он был достаточно близким приятелем муз, чтобы  не  задумы-
ваться - и притом весьма часто - над печальной судьбою Овидия, глаза ко-
торого пролили столько слез во искупление вины, состоявшей в том, что им
довелось увидеть во дворце Августа неведомо что. И так как он  обнаружил
свою проницательность, доказав, что вместе с Бражелоном  в  его  комнате
побывала также принцесса, ему предстояло теперь расплатиться с лихвой за
собственное тщеславие и ответить на  поставленный  прямо  и  определенно
вопрос: "Почему принцесса стала на сторону Бражелона и  проявляет  враж-
дебность ко мне?"
   - Почему? Но ваше величество забываете, что граф де Гиш  лучший  друг
виконта де Бражелона.
   - Я не вижу тут связи.
   - Ах, простите, ваше величество! Но я думал, что господин де Гиш так-
же большой друг принцессы.
   - Верно! Все ясно. Удар нанесен оттуда.
   - А чтобы его отразить, не думает  ли  король,  что  следует  нанести
встречный удар?
   - Да, но не такой, какие наносятся в Венсенском лесу, -  ответил  ко-
роль.
   - Ваше величество забываете, что я дворянин и что пеня вызвали на ду-
эль.
   - Это тебя не касается.
   - Меня ждут близ Меньших Братьев, ваше величестве, и ждут больше  ча-
са; и так как в этом виноват я и никто другой, то я навлеку на себя бес-
честье, если не отправлюсь туда, где меня ожидают.
   - Честь дворянина прежде всего состоит в повиновении королю.
   - Ваше величество!
   - Приказываю тебе остаться.
   - Ваше величество...
   - Повинуйся!
   - Как прикажете, ваше величество.
   - Кроме того, я хочу расследовать эту историю,  хочу  дознаться,  как
посмели с такою неслыханной дерзостью обойти меня, как  посмели  проник-
нуть в святилище моей любви. И не тебе, де Сент-Эньян,  наказывать  тех,
то решился на это, ибо не на твою честь они покусились; моя честь -  вот
что задето!
   - Умоляю ваше величество не обрушивать вашего  гнева  на  виконта  де
Бражелона; в этом деле он, быть может, погрешил против благоразумия,  но
в остальном его поведение честно и благородно.
   - Довольно! Я сумею отличить правого от виноватого! Мне не помешает в
этом даже самый безудержный гнев. Но ни слова принцессе!
   - Что же мне делать с виконтом де Бражелоном? Он  будет  искать  меня
и...
   - Я поговорю с ним сегодня же или сам, или через третье лицо.
   - Еще раз умоляю ваше величество о снисходительности к нему.
   - Я был снисходительным достаточно долго, граф, - нахмурился  Людовик
XIV. - Пришло время, однако, показать некоторым лицам, что у себя в доме
хозяин всетаки я!
   Едва король произнес эти слова, из которых с  очевидностью  вытекало,
что к новой обиде присоединились воспоминания и о былых, как  на  пороге
его кабинета появился слуга.
   - Что случилось? - спросил король. - И почему входят, хотя я не звал?
   - Ваше величество, - сказал слуга, - приказали мне раз навсегда впус-
кать к вам графа де Ла Фер, когда у него будет надобность переговорить с
вами.
   - Дальше.
   - Граф до Ла Фер просят принять его.
   Король и де Сент-Эньян обменялись взглядами, в  которых  было  больше
беспокойства, чем удивления. Людовик на мгновение заколебался, но, почти
сразу приняв решение, обратился к де Сент-Эньяну:
   - Пойди к Луизе и сообщи ей обо всем, что затевается против  нас;  не
скрывай от нее, что принцесса возобновляет свои преследования и что  она
объединилась с людьми, которым лучше было бы оставаться нейтральными.
   - Ваше величество...
   - Если эти вести испугают Луизу, постарайся успокоить ее. Скажи,  что
любовь короля - непробиваемый панцирь. Если она знает уже обо всем (а  я
предпочел бы, чтобы это было не так) или уже подверглась  с  какойнибудь
стороны нападению, скажи ей, де Сент-Эньян, - добавил король, содрогаясь
от гнева и возбуждения, - скажи ей, что на этот раз я не ограничусь тем,
что буду защищать ее от нападок, я отомщу, и отомщу так сурово, что  от-
ныне никто не посмеет даже взглянуть на нее!
   - Это все, ваше величество?
   - Все. Иди к ней сейчас же и сохраняй верность - ты, живущий  в  этом
аду и не имеющий, как я, надежды на рай.
   Де Сент-Эньян рассыпался в изъявлениях преданности. Он  приложился  к
руке короля и, сияя, вышел из королевского кабинета.


   XVIII
   КОРОЛЬ И ДВОРЯНСТВО

   Людовик тотчас же взял себя в руки, чтобы приветливо встретить  графа
де Ла Фер. Он догадывался, что граф прибыл сюда не  случайно,  и  смутно
предчувствовал значительность этого посещения. Ему не хотелось,  однако,
чтобы человек таких безупречных манер, такого тонкого и изысканного ума,
как Атос, при первом же взгляде заметил в нем нечто, способное произвес-
ти неприятное впечатление или выдать, что король расстроен.
   И только убедившись в том, что внешне он совершенно спокоен,  молодой
король велся ввести графа. Спустя несколько минут явился Атос,  облачен-
ный в придворное платье и надевший все ордена, которые он один имел пра-
во носить при французском дворе. Он вошел с таким  торжественным,  таким
величавым видом, что король, взглянув на него, сразу же получил  возмож-
ность судить, был ли он прав или ошибся в своих предчувствиях.
   Людовик сделал шаг навстречу Атосу и, с улыбкой  протянув  ему  руку,
над которою тот склонился в позе, полной почтительности, торопливо  ска-
зал
   - Граф де Ла Фер, вы такой редкий гость у  меня,  что  видеть  вас  -
большая удача.
   Атос поклонился еще раз
   - Я желал бы иметь счастье всегда находиться при вашем величестве.
   Этот ответ и особенно тон, которым он был произнесен, означали с пол-
ною очевидностью: "Я хотел бы находиться среди советников короля,  чтобы
оберегать его от ошибок"
   Король это почувствовал и, решив обеспечить себе вместе с преимущест-
вом своего положения также и то преимущество, которое  порождается  спо-
койствием духа, произнес бесстрастным и ровным голосом.
   - Я вижу, что вам нужно поговорить со мной.
   - Не будь этого, я не решился бы предстать перед вашим величеством.
   - Начинайте же, сударь, мне не терпится  удовлетворить  вас  возможно
скорее.
   Король сел.
   - Я уверен, - слегка волнуясь, ответил Атос, -  что  ваше  величество
удовлетворит все мои притязания.
   - А, - произнес с некоторым высокомерием в голосе король, - вы пришли
ко мне с жалобой?
   - Это было бы жалобой, если бы ваше величество... - молвил Атос -  Но
разрешите по порядку.
   - Я жду.
   - Ваше величество помните, что я имел честь беседовать с  вами  перед
отъездом герцога Бекингэма?
   - Да, приблизительно в это время... Я помню это... но тему нашей  бе-
седы, признаться, я успел позабыть.
   Атос вздрогнул
   - Я буду иметь честь напомнить в таком случае королю, что речь шла  о
разрешении, которое я испрашивал у вас, ваше величество, на  брак  между
виконтом де Бражелоном и мадемуазель де Левальер
   "Дошли до сути", - подумал король и сказал:
   - Да, я помню.
   - Тогда, - продолжал Атос, - король был до того милостив и  великоду-
шен ко мне и к виконту де Бражелону, что ни одно из  слов  вашего  вели-
чества не улетучилось из вашей памяти. Я просил у короля  разрешения  на
брак мадемуазель де Лавальер с виконтом де Бражелоном, но король ответил
на мою просьбу отказом.
   - Это верно, - сухо заметил Людовик.
   - Ссылаясь на то, - поспешно добавил Атос, -  что  невеста  не  имеет
достаточно высокого положения в обществе.
   Людовик заставил себя терпеливо слушать.
   - Что... у нее нет состояния.
   Король глубже уселся в кресле.
   - Что она недостаточно знатного происхождения.
   Новый нетерпеливый жест короля
   - И не очень красива - безжалостно закончил Атос.
   Последний укол в сердце влюбленного заставил  его  выйти  из  должных
границ.
   - Сударь, - перебил он графа, - у вас прекрасная память!
   - У меня всегда хорошая память, когда я имею высокую честь разговари-
вать с королем, - ответил нисколько не смутившийся граф.
   - Итак, я все это сказал? Что же дальше?
   - И я благодарил ваше величество за эти слова, так как они доказывали
ваше очень лестное для господина де Бражелона внимание
   - Вы, разумеется, помните также, - проговорил король, нажимая на  эти
слова, - что вы сами были очень не расположены к этому браку.
   - Это верно, ваше величество
   - И что вы обращались ко мне с этой просьбою скрепя сердце?
   - Да, ваше величество.
   - Наконец, я вспоминаю также, потому что у меня почти такая же  хоро-
шая память, как у вас, господин граф, что вы произнесли следующие  слова
"Я не верю в любовь мадемуазель до Лавальер к виконту де  Бражелону"  Не
так ли?
   Атос ощутил удар, но выдержал его.
   - Ваше величество, я уже просил у вас извинения, но в этом  разговоре
заключается нечто такое, что станет вам известно только  в  самом  конце
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 449 450 451 452 453 454 455  456 457 458 459 460 461 462 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама