Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 447 448 449 450 451 452 453  454 455 456 457 458 459 460 ... 500
   - Все в конце концов делается известным, - заметил Портос, который, в
сущности, ничего но знал.
   - Вы видите, я так поражен, до того поражен, что теряю голову!
   - Нечистая совесть, сударь! О, очень нехорошо!
   - Милостивый государь!
   - И когда свет узнает, и пойдут пересуды...
   - О сударь, такую тайну нельзя сообщить даже  духовнику!  -  вскричал
граф.
   - Мы примем меры, и тайна далеко не уйдет.
   - Но, сударь, - продолжал де Сент-Эньян, - господин де Бражелон,  уз-
нав эту тайну, отдает ли себе отчет в опасности, которой он подвергается
и подвергает других?
   - Господин де Бражелон не подвергается никакой опасности, сударь, ни-
какой опасности не боится, и с божьей помощью вы на  себе  самом  вскоре
испытаете это.
   "Он сумасшедший! - подумал де Сент-Эньян. - Чего ему от меня нужно?"
   Затем он проговорил вслух:
   - Давайте, сударь, оставим это дело.
   - Вы забываете о портрете! - произнес Портос громовым голосом, от ко-
торого у графа похолодела кровь.
   Так как речь шла о портрете Лавальер и так как на этот счет не  могло
быть ни малейших сомнений, де СентЭньян почувствовал, что он прозревает.
   - А-а! - вскричал он. - Вспоминаю, господин де Бражелон был ее  жени-
хом.
   Портос напустил на себя важность - эту величавую личину невежества.
   - Ни меня, ни вас также не касается, - сказал он, - был ли  мой  друг
женихом той особы, о которой вы говорите. Больше того, я поражен, что вы
позволили себе столь неосторожное слово. Оно  может,  сударь,  причинить
вам немало вреда.
   - Сударь, вы - сам разум, сама деликатность, само благородство,  сов-
мещающиеся в одном лице. Наконец-то я догадался, о чем, собственно, идет
речь.
   - Тем лучше! - кивнул Портос.
   - И вы дали мне понять это самым точным и  умным  образом.  Благодарю
вас, сударь, благодарю.
   Портос напыжился.
   - Но теперь, - продолжал Сент-Эньян, - теперь, когда я постиг все  до
конца, позвольте мне объяснить...
   Портос покачал головой, как  человек,  не  желающий  слушать,  но  де
Сент-Эньян снова заговорил:
   - Я в отчаянии, поверьте мне, я в полном отчаянии от всего, что  слу-
чилось, но что бы вы сделали на моем месте? Ну, между нами, скажите, что
бы вы сделали?
   Портос поднял голову.
   - Дело не в том, молодой человек, что бы я сделал и чего бы  не  сде-
лал. Вы осведомлены о трех обвинениях, разве не так?
   - Что касается первого среди них, сударь, - и здесь я обращаюсь к че-
ловеку разума и чести, - раз было высказано августейшее пожелание, чтобы
я перебрался в другие комнаты, следовало ли мне, мог ли я  пойти  против
него?
   Портос открыл было рот, но де Сент-Эньян не дал ему заговорить.
   - Ах, моя откровенность трогает вас, - сказал он, объясняя  по-своему
движенье Портоса. - Вы согласны, что я прав?
   Портос ничего не ответил.
   - Я перехожу к этому проклятому люку, - повысил голос де  Сент-Эньян,
касаясь плеча Портоса, - к этому люку, причине зла,  орудию  зла;  люку,
устроенному для того... вы знаете для чего. Неужели вы и  впрямь  можете
предположить, что я по собственной воле в подобном месте  велел  сделать
люк, предназначенный... О, вы не верите в это, и здесь также вы чувству-
ете, вы угадываете, вы видите волю, стоящую надо мной. Вы понимаете, что
тут увлечение, я не говорю о любви, этом неодолимом безумии... Боже мой!
К счастью, я имею дело с человеком сердечным,  чувствительным,  иначе...
какая беда и позор для нее, бедной девушки!.. и для того...  кого  я  не
хочу называть!
   Портос, оглушенный и сбитый с толку красноречием и  жестикуляцией  де
Сент-Эньяна, застывший на месте, делал тысячу усилий, принимая  на  себя
это извержение слов, из которых он не понимал ни единого.
   Де Сент-Эньян увлекся своею речью; придавая новую силу голосу, жести-
кулируя все стремительней и порывистей, он говорил без остановки:
   - Что до портрета (я очень хорошо понимаю, что портрет-главное  обви-
нение), что до портрета, то подумайте, разве я в чем-нибудь виноват? Кто
захотел иметь этот портрет? Неужели я? Кто ее любит? Неужели я? Кто  же-
лает ее? Неужели я? Кто овладел ею? Разве я?  Нет,  тысячу  раз  нет!  Я
знаю, что господин де Бражелон должен быть в отчаянии, я знаю, что такие
несчастья переживаются крайне мучительно. Знаете, я и  сам  страдаю.  Но
сопротивление невозможно. Он будет бороться? Его высмеют. Если он  будет
упорствовать, то погубит себя. Вы мне скажете, что отчаяние - это  безу-
мие; но ведь вы благоразумны, и вы меня поняли! Я вижу по вашему  сосре-
доточенному, задумчивому, даже, позволю себе сказать, озабоченному лицу,
что серьезность положения поразила и вас. Возвращайтесь же к виконту  де
Бражелону; поблагодарите его от моего имени, поблагодарите за то, что он
выбрал в качестве посредника человека ваших достоинств. Поверьте, что со
своей стороны я сохраню вечную благодарность к тому, кто  так  тонко,  с
таким пониманием уладил наши раздоры. И если  злому  року  было  угодно,
чтоб эта тайна принадлежала не трем, а  четырем  лицам,  тайна,  которая
могла бы составить счастье самого честолюбивого человека, я радуюсь, что
разделяю ее вместе с вами, радуюсь от всего сердца. Начиная с этой мину-
ты располагайте много, я - в вашем распоряжении. Что я  мог  бы  сделать
для вас? Чего я должен просить, больше того, чего должен требовать?  Го-
ворите, барон, говорите!
   И  по  фамильярно-приятельскому  обычаю  придворных  той   эпохи   де
Сент-Эньян обнял Портоса и нежно прижат к себе.  Портос  с  невозмутимым
спокойствием позволит обнять себя.
   - Говорите, - повторил де Сент-Эньян, - чего вы просите?
   - Сударь, - сказал Портос, - у меня внизу лошадь, будьте добры  сесть
на нее, она превосходна и не причинит вам ни малейшего беспокойства.
   - Сесть на лошадь? Зачем? - спросил с любопытством де Сент-Эньян.
   - Чтобы отправиться со мною туда, где нас ожидает виконт де Бражелон.
   - Ах, он хотел бы поговорить со мной, я понимаю. Чтобы узить  подроб-
ности? Увы, это такая деликатная тема. Но сейчас я никак не  могу,  меня
ожидает король.
   - Король подождет, - продолжал Портос.
   - Но где же дожидается меня господин де Бражелон?
   - У Меньших Братьев, в Венсенском лесу.
   - Мы с вами шутим, не так ли?
   - Не думаю; по крайней мере, я совсем не шучу. - И, придав своему ли-
цу суровое выражение, Портос добавил: - Меньшие Братья - это место,  где
встречаются, чтобы драться.
   - В таком случае что же мне делать у Меньших Братьев?
   Портос, не торопясь, обнажил шпагу.
   - Вот длина шпаги моего друга, - показал он.
   - Черт возьми, этот человек спятил! - воскликнул де Сент-Эньян.
   Краска бросилась в лицо Портосу.
   - Сударь, - проговорил он, - если б я не имел чести быть у вас в доме
и исполнять поручение виконта де Бражелона, я выбросил  бы  вас  в  ваше
собственное окно! Но этот вопрос мы отложим на будущее, и вы  ничего  не
получите от отсрочки. Едете ли вы в Венсенский лес, сударь.
   - Э, э...
   - Едете ли вы туда по-хорошему?
   - Но...
   - Я потащу вас силой, если вы не желаете по-хорошему. Берегитесь!
   - Баск! - закричал де Сент-Эньян.
   Баск вошел и сообщил:
   - Король вызывает к себе господина графа.
   - Эго другое дело, - промолвил Портос, -  королевская  служба  прежде
всего. Мы будем ждать вас до вечера, сударь.
   И, поклонившись де Сент-Эньяну со своей  обычной  учтивостью,  Портос
вышел в восторге, считая, что уладил и это дело.
   Де Сент-Эньян посмотрел ему вслед;  затем,  поспешно  надев  парадное
платье, он побежал к королю, повторяя:
   - В Венсенский лес!.. Венсенский лес!.. Посмотрим, как  король  отне-
сется к этому вызову он направлен, черт возьми,  ему  самому,  и  дикому
больше!


   XVI
   ПОЛИТИЧЕСКИЕ СОПЕРНИКИ

   После столь прибыльной для Аполлона операции, во время которой каждый
участник ее отдал дань музам, как говорили в ту пору поэты, король  зас-
лал у себя Фуке, дожидавшегося его возвращения.
   Немедля вошел и Кольбер, который подстерегал короля в коридоре и  те-
перь следовал за ним по пятам, как бдительная и ревнивая тень,  все  тот
же Кольбер со своей квадратною головой, в своем грубо-роскошном, по дур-
но сидящем платье, придававшем ему  сходство  с  налившимся  пивом  фла-
мандским вельможей.
   При виде врага Фуке остался невозмутимо  спокойным.  В  течение  всей
последующей сцены он старался не выдать своих истинных чувств, хотя  это
и было нелегко для человека высшего ранга, сердце  которого  переполнено
до краев презрением и который опасается выказать это презрение, полагая,
что и оно слишком большая честь для противника.
   Кольбер не скрывал своей радости, столь оскорбительной для  Фуке.  По
его мнению, Фуке плохо сыграл свою партию, и хотя она еще не  закончена,
положение его безнадежно. Кольбер принадлежал к той  школе  политических
деятелей, которая восхищается одной только ловкостью и способна  уважать
лишь успех.
   К тому же он был не только завистником и честолюбцем, но и человеком,
глубоко преданным интересам короны, так как отличался той  особой  чест-
ностью, которая свойственна людям, посвятившим свою жизнь служению  циф-
рам, и, таким образом, ненавидя и толкая на гибель Фуке, он мог находить
для себя оправдание - а оно крайне необходимо всякому, кто ненавидит,  -
хотя бы в том, что действует не ради себя, но  ради  блага  всего  госу-
дарства и достоинства короля.
   Ни одна из этих тончайших подробностей  не  ускользнула  от  проница-
тельного взора Фуке. Сквозь нависшие брови  своего  врага,  несмотря  на
непрерывное мигание его век, он читал по глазам Кольбера,  заглядывая  в
глубину его сердца, и видел все, что таило в себе это сердце, видел  не-
нявисть и торжество.
   Но, проникай своим взглядом повсюду, Фуке хотел остаться  непроницае-
мым. На лице ею царили,  полная  безмятежность;  он  улыбнулся  очарова-
тельной, милой улыбкой, какой он один умел улыбаться, и, придавая своему
поклону исключительно благородную и изящную непринужденность, начал:
   - По вашему веселому виду, ваше величество, я заключаю, что прогулка,
которую вы совершили, была весьма и весьма приятной.
   - Очаровательной, господин суперинтендант, очаровательной. И вы  нап-
расно не поехали с нами, напрасно отвергли мое приглашение.
   - Государь, я работал.
   - Ах, деревня, деревня, господин Фуке! - воскликнул король.  -  Боже,
как было бы хорошо жить постоянно в деревне, на вольном  воздухе,  среди
зелени!
   - Надеюсь, ваше величество, вы еще не устали от трона? - спросил  Фу-
ке.
   - Нет, не устал, но троны из зелени так изумительно хороши!
   - Ваше величество, говоря такие  слова,  воистину  предвосхищает  мои
упования. У меня есть ходатайство к вам, ваше величество.
   - От кого, господин суперинтендант?
   - От нимф, обитательниц Во.
   - Ах!
   - Король удостоил меня обещанием, - сказал Фуке.
   - Да, да! Помню.
   - Празднество в Во, знаменитое празднество в Во, не так ли, ваше  ве-
личество? - вставил Кольбер, стремясь  показать  этим  вмешательством  в
разговор, что он пользуется расположением короля.
   Фуке, полный презрения, не удостоил Кольбера  ответом;  он  вел  себя
так, словно Кольбер не высказал никакой мысли, словно его вообще но  су-
ществовало.
   - Ваше величество знаете, что я избрал мое имение в Во для приема лю-
безнейшего из государей, могущественнейшего из королей.
   - Сударь, - улыбнулся Людовик XIV, - я обещал; королевское  слово  не
нуждается в подтверждении.
   - А я, ваше величество, пришел доложить, что весь к вашим услугам.
   - Вы обещаете много чудес, господин суперинтендант?
   И Людовик XIV взглянул на Кольбера.
   - Чудеса? О пет, ваше величество, я не берусь поражать вас  чудесами;
но надеюсь, что могу обещать немного веселья, быть может,  даже  немного
забвения королю.
   - Нет, господин Фуке, я настаиваю на слове чудо. Ведь  вы  волшебник,
мы знаем ваше могущество; мы знаем, что вы отыщете золото, даже если его
и вовсе не станет на свете. Ведь недаром же народ говорит,  что  вы  его
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 447 448 449 450 451 452 453  454 455 456 457 458 459 460 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама