Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 281 282 283 284 285 286 287  288 289 290 291 292 293 294 ... 500
   Слова эти произвели большое впечатление: члены королевской семьи  за-
молкли, внимательно прислушиваясь. С различными чувствами думали  они  о
тех таинственных временах; юноши уже не застали их, а старики считали их
навсегда забытыми.
   - Говорите, граф, - произнес наконец Людовик XIV, который раньше дру-
гих преодолел смущение, подозрительность и воспоминания, всеми  овладев-
шие.
   - Да, говорите, - прибавил Мазарини, которому ядовитый  выпад  против
Анны Австрийской возвратил бодрость и веселость.
   - Ваше величество, - сказал граф, - судьба короля Карла Второго изме-
нилась, словно чудом. Чего не могли сделать люди, то свершил бог.
   Мазарини закашлялся и заворочался в своей постели.
   - Король Карл Второй, - продолжал Атос, - выехал из Гааги не как изг-
нанник или завоеватель, а как  настоящий  король,  который  вернулся  из
дальнего путешествия, встреченный всеобщими благословениями.
   - Это действительно чудо, - заметил Мазарини. - Если  верить  расска-
зам, Карл Второй, встреченный теперь благословениями, выехал  из  Англии
под звуки выстрелов.
   Король промолчал. Герцог Филипп, который был моложе и  легкомысленнее
короля, не мог не улыбнуться. Мазарини был доволен этой улыбкой, показы-
вавшей, что его шутку оценили.
   - В самом деле, это изумительно, - сказал король. - Но бог, когда  он
покровительствует королям, пользуется людьми для исполнения своих  наме-
рений. Кому же больше всего обязан Карл Второй возвращением престола?
   - Но, - перебил кардинал, не считаясь с самолюбием короля, -  неужели
вы не знаете, что он обязан генералу Монку?
   - Разумеется, знаю, - отвечал Людовик решительным  голосом,  -  но  я
спрашиваю посла о причинах, побудивших генерала Монка изменить свое  по-
ведение.
   - Ваше величество, вы коснулись самого существенного вопроса, - отве-
чал Атос. - Если б не чудо, о котором я имел честь доложить  вам,  Монк,
вероятно, остался бы непобедимым врагом короля Карла Второго. Бог вложил
странную, дерзкую и остроумнейшую мысль в голову одного человека, а дру-
гую мысль, честную и смелую, - в голову другого. Соединившись,  эти  две
мысли произвели такую перемену во взглядах генерала Монка, что из  смер-
тельного врага он стал другом низложенного короля.
   - Вот именно это я и хотел знать, - сказал король. - Но  кто  же  эти
два человека?
   - Два француза.
   - О, я очень рад.
   - А мысли? Меня больше интересуют мысли, чем люди, - прибавил Мазари-
ни.
   - Правда, - прошептал король.
   - Вторая мысль, честная и смелая, по менее важная, заключалась в  ре-
шении добыть  миллион,  спрятанный  покойным  королем  Карлом  Первым  в
Ньюкасле, и на это золото купить помощь Монка.
   - Ого! - пробормотал Мазарини, пораженный словом "миллион". - Но ведь
Ньюкасл был занят Монком?
   - Именно так, господин кардинал, потому-то и я назвал эту  идею  сме-
лой. Дело состояло вот в чем: надо было вступить в переговоры с  Монком,
а если он отвергнет предложения, которые будут ему сделаны,  добыть  для
Карла Второго эту сумму, действуя на порядочность, а не на  верноподдан-
нические чувства генерала Монка... Так все и было, несмотря на некоторые
препятствия; генерал оказался человеком честным и отдал золото.
   - Мне кажется, - сказал король нерешительно и задумчиво, - что король
Карл Второй ничего не знал об этом миллионе, когда был в Париже.
   - А я думаю, - прибавил кардинал насмешливо, - что его величество ко-
роль английский знал о существовании этих денег,  но  предпочитал  иметь
два миллиона вместо одного.
   - Ваше величество, - отвечал Атос твердо, - король Карл Второй  нахо-
дился в такой крайней бедности во Франции, что не  мог  нанять  почтовых
лошадей; в таком отчаянии, что несколько раз помышлял о смерти. Он и  не
подозревал, что золото спрятано в Ньюкасле, и если б один дворянин, под-
данный вашего величества, храни гель этой тайны, не рассказал ему о ней,
Карл Второй жил бы до сих пор в самом жестоком забвении.
   - Перейдем к мысли, странной, дерзкой и остроумной, - перебил Мазари-
ни, предчувствуя поражение. - Что это за мысль?
   - Вот она: генерал Монк был единственным препятствием к  восстановле-
нию Карла Второго на престоле, и один француз вздумал устранить это пре-
пятствие.
   - Ого! Да этот француз - просто злодей, - сказал Мазарини, - и  мысль
не настолько хитра, чтобы помешать повесить или колесовать его на Гревс-
кой площади по приговору парламента.
   - Вы ошибаетесь, монсеньер, - сухо заметил Атос. - Я не говорил,  что
этот француз намеревался убить генерала Монка, а только - что  он  хотел
устранить его. Каждое слово во французском языке имеет определенное зна-
чение, и дворяне хорошо понимают его. Впрочем, была война, и  того,  кто
служит королю против врагов его, судит не парламент, а бог.  Французский
дворянин задумал овладеть Монком и исполнил свое намерение.
   Король оживился, слушая рассказ о таких подвигах.  Юный  брат  короля
ударил кулаком по столу, воскликнув:
   - Вот молодец!
   - И Монка похитили? - спросил король. - Но генерал находился в  своем
лагере...
   - А француз был один.
   - Удивительно! - воскликнул Филипп.
   - Да, правда, удивительно! - повторил король.
   - Ну! Два львенка спущены с цепи! - прошептал  Мазарини.  И  прибавил
вслух, не думая скрывать своей досады: - Я не знал всех этих  подробнос-
тей. Ручаетесь ли вы за их достоверность?
   - Разумеется, ручаюсь, господин кардинал, потому что сам был  очевид-
цем этих событий.
   - Вы?
   - Да, монсеньер.
   Король невольно подошел к Атосу; герцог Филипп  стал  возле  Атоса  с
другой стороны.
   - Рассказывайте, граф, рассказывайте! - воскликнули оба в один голос.
   - Ваше величество, француз похитил генерала Монка и привез  к  королю
Карлу Второму в  Голландию...  Король  освободил  Монка,  и  генерал  из
чувства благодарности возвратил Карлу  Второму  престол,  -  за  который
столько храбрецов сражались без успеха.
   Герцог Филипп в восторге захлопал в ладоши. Людовик XIV, более  осто-
рожный, спросил:
   - И это все правда?
   - Совершеннейшая, ваше величество.
   - Один из моих дворян знал тайну о существовании миллиона и  сохранил
ее?
   - Да.
   - Кто он?
   - Ваш покорный слуга, - просто ответил Атос.
   Ропот восхищения был наградой Атосу. Даже сам Мазарини поднял руки  к
небу.
   - Сударь, - сказал король, - я постараюсь найти средства вознаградить
вас.
   Атос вздрогнул.
   - Не за честность: награда за честность оскорбила бы  вас.  Я  должен
наградить вас за участие в восстановлении на престоле брата моего  Карла
Второго.
   - Разумеется, - подтвердил Мазарини.
   - Успех этого дела  радует  все  наше  семейство!  -  прибавила  Анна
Австрийская.
   - Позвольте, - сказал Людовик XIV. -  Правда  ли,  что  один  человек
пробрался к Монку в его лагерь и похитил его?
   - У этого человека было десять помощников, но это  были  лишь  жалкие
наемники.
   - И больше никого?
   - Никого.
   - Кто же он?
   - Господин даАртаньян, отставной лейтенант  мушкетеров  вашего  вели-
чества.
   Анна Австрийская покраснела. Мазарини пожелтел от стыда. Людовик  XIV
стал мрачен; пот выступил на его бледном лице.
   - Что за люди! - прошептал он.
   И он невольно бросил на кардинала взгляд, который испугал бы  Мазари-
ни, если б тот в это время не зарылся головой в подушку.
   - Сударь! - воскликнул молодой герцог Анжуйский,  кладя  свою  белую,
женственную руку на плечо Атосу. - Скажите этому  храбрецу,  прошу  вас,
что брат короля французского будет пить за его здоровье завтра с  сотней
лучших французских дворян.
   Сказав эти слова, юный герцог заметил, что в припадке  восторга  смял
свою манжетку. Он с величайшим старанием расправил ее.
   - Поговорим о деле, ваше величество, - вмешался Мазарини, который ни-
когда не приходил в восторг и не носил манжет.
   - Хорошо, - отвечал Людовик XIV. - Сообщите нам  о  цели  вашего  по-
сольства, граф, - сказал он, обращаясь к Атосу.
   Атос торжественно предложил руку леди Генриетты Стюарт молодому прин-
цу у брату короля.
   Совещание длилось час, после чего отворили дверь придворным. Они  как
ни в чем не бывало заняли прежние места, точно в этот вечер в их обычных
занятиях не было никакого перерыва.
   Атос оказался около Рауля. Отец и сын пожали друг другу руки.


   XLII
   МАЗАРИНИ СТАНОВИТСЯ МОТОМ

   Пока Мазарини старался оправиться от охватившей его внезапно тревоги,
Атос и Рауль успели обменяться несколькими словами в углу комнаты.
   - Ты давно в Париже, Рауль? - спросил граф.
   - С тех пор, как вернулся принц.
   - Здесь я не могу говорить с тобой, за нами наблюдают.  Но  я  сейчас
еду домой и там жду тебя: приезжай, как только освободишься.
   Рауль поклонился.
   К ним подошел принц. У него был ясный и глубокий взгляд, как у благо-
родных хищных птиц. Чертами лица он тоже напоминал  птицу.  Орлиный  нос
принца Конде был прямым продолжением его плоского лба;  придворные  нас-
мешники, безжалостные даже к гению, уверяли, что у наследника знаменито-
го дома Конде не человеческий нос, а орлиный клюв.
   Его проницательный взгляд и повелительное выражение лица  обыкновенно
смущали тех, с кем он разговаривал, больше,  чем  величественная  осанка
или красота, если бы ими обладал победитель при Рокруа. Огонь так быстро
вспыхивал в его выпуклых глазах, что всякое одушевление походило у  него
на гнев.
   Все при дворе уважали принца; многие трепетали перед ним.
   Людовик Конде подошел к Раулю и графу де Ла Фер  с  явным  намерением
заговорить с первым и получить поклон от второго.
   Никто не умел кланяться с таким благородным изяществом, как  граф  де
Ла Фер. В его поклоне не было и следа угодливости,  обычной  в  поклонах
придворных. Зная себе цену, Атос кланялся принцам, как  равным,  искупая
неизъяснимой приветливостью независимость манер, оскорбительную  для  их
гордости.
   Принц хотел заговорить с Раулем. Атос опередил его.
   - Если бы виконт де Бражелон, - сказал он, - не был покорнейшим  слу-
гою вашего высочества, я просил бы его представить меня вам...
   - Я имею честь говорить с графом де Ла Фер? - спросил принц.
   - С моим отцом, - прибавил Рауль, покраснев.
   - Одним из честнейших людей Франции, - продолжал принц,  -  одним  из
первых дворян, нашего государства... Я так много слышал о вас  хорошего,
что часто желал видеть вас в числе своих друзей.
   - Такую честь, - отвечал Атос, - может оправдать лишь мое уважение  и
преданность вашему высочеству.
   - Виконт де Бражелон отличный офицер, - сказал принц. - Видно, что он
прошел хорошую школу. Ах, граф, какие в ваше время  у  полководцев  были
солдаты!..
   - Ваше высочество совершенно правы, - но теперь солдаты могут похвас-
таться полководцами.
   Этот комплимент, не похожий на лесть, очень понравился человеку,  ко-
торого вся Европа считала героем и который пресытился похвалами.
   - Очень жаль, граф, что вы оставили службу, - произнес принц Конде. -
Скоро королю придется вести войну с. Голландией или с Англией.  Предста-
вится много случаев отличиться такому человеку, как вы, знающему Англию,
как Францию.
   - Могу сказать вашему высочеству, что я, кажется, не ошибся,  оставив
службу, - отвечал Атос с улыбкой. - Франция и Англия будут отныне жить в
мире, как две сестры, если верить моему предчувствию.
   - Вашему предчувствию?
   - Да, прислушайтесь к тому, о чем говорят за столом кардинала.
   В это время кардинал приподнялся на постели и подозвал  знаком  брата
короля.
   - Ваше высочество, - сказал Мазарини, - прикажите взять это золото.
   И он указал на огромную кучу тусклых и блестящих монет, которую выиг-
рал граф де Гиш.
   - Оно мое? - вскричал герцог Анжуйский.
   - Здесь пятьдесят тысяч экю... Они ваши...
   - Вы дарите их мне?
   - Я играл для вашего высочества, - отвечал кардинал все более и более
слабеющим голосом, как будто усилие, которое он сделал,  чтобы  подарить
деньги, истощило все его силы, телесные и умственные.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 281 282 283 284 285 286 287  288 289 290 291 292 293 294 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама