Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 274 275 276 277 278 279 280  281 282 283 284 285 286 287 ... 500
хотя он очень прост.
   ДаАртаньян с гордостью взял шпагу, которая только что возвела  короля
на престол.
   - Ого! - вскричал Карл II. - Как! Шпага, вернувшая мне трон, удалится
из Англии? И не будет в числе наших государственных драгоценностей? Нет,
клянусь душою, этого не случится! Капитан даАртаньян, я даю двести тысяч
ливров за эту шпагу: если мало, скажите...
   - Да, ваше величество, этого мало, - ответил д'Артаньян с неподражае-
мой серьезностью. - Прежде всего, я не хотел бы продавать ее; но вы  же-
лаете, а желание вашего величества для меня закон. Я  повинуюсь.  Но  из
уважения к славному воину, который слышит меня, я должен оценить ее,  по
крайней мере, наполовину дороже. Я прошу триста тысяч за шпагу или готов
даром отдать ее вашему величеству.
   И, взяв шпагу за острие, он протянул ее королю.
   Карл II громко рассмеялся.
   - Вот благородный человек и веселый товарищ! Не так  ли,  герцог?  Он
нравится мне, и я люблю его. Вот, шевалье даАртаньян, - прибавил  он,  -
возьмите это.
   Он подошел к столу, взял перо и написал чек на триста тысяч ливров.
   ДаАртаньян взял чек, с важностью повернулся к Монку и произнес:
   - Я взял за шпагу слишком мало, я это знаю; но верьте мне, герцог,  я
скорее умру, чем прослыву стяжателем.
   Король опять захохотал,  как  счастливейший  человек  во  всем  госу-
дарстве.
   - Вы еще повидаетесь со мною до отъезда, шевалье, - сказал он. -  Мне
нужно будет запастись веселостью, если мои французы уезжают.
   - Ваше величество! Моя веселость не то, что шпага герцога. Я отдам ее
даром, - отвечал даАртаньян, вполне довольный.
   - И вы, граф, - прибавил Карл, оборачиваясь к Атосу, - и вы тоже  еще
придете ко мне. Я должен дать вам важное поручение. Вашу руку, герцог.
   Монк пожал руку королю.
   - Прощайте, господа, - сказал Карл французам, подавая им руку,  кото-
рую они поочередно поцеловали.
   - Ну так что же? - спросил Атос, когда они вышли из дворца. -  Теперь
вы довольны?
   - Тeс... - отвечал даАртаньян в радостном волнении. - Ведь я  еще  не
вернулся от казначея... По дороге мне на голову еще может свалиться кир-
пич.


   XXXIV
   НЕУДОБСТВА БОГАТСТВА

   Как только приличие позволило ему явиться за деньгами, даАртаньян, не
теряя времени, отправился к королевскому казначею.
   Тут он имел удовольствие променять клочок бумаги,  исписанный  весьма
плохим почерком, на огромное количество золотых, только что вычеканенных
монет с изображением короля Карла II.
   ДаАртаньян всегда умел владеть собою, но в  этом  случае  он  не  мог
скрыть радости, которую читатель поймет,  если  захочет  быть  снисходи-
тельным к человеку, отовсюду не видавшему столько свертков  золотых  мо-
нет, которые лежали в порядке, поистине ласкающем глаз. Казначей положил
все эти свертки в мешки и на каждый мешок наложил  печать  с  английским
гербом; такую милость казначеи оказывают не всякому. Потом он бесстраст-
но и с той учтивостью, какую он обязан был проявить к человеку,  пользо-
вавшемуся дружбой короля, сказал:
   - Возьмите ваши деньги, сударь.
   "Ваши деньги"! От этих слов в душе даАртаньяна задрожали  струнки,  о
существовании которых он раньше и не подозревал.
   Он приказал положить мешки на тележку и  вернулся  домой  в  глубоком
раздумье. Человек, у которого триста тысяч ливров, не может  не  морщить
лба; на каждую сотню тысяч ливров по одной морщине - это еще ничего.
   ДаАртаньян заперся в своей комнате, не обедал, никого  не  впускал  к
себе; зажег лампу, положил заряженный пистолет на стол и всю ночь напро-
лет бодрствовал, обдумывая, как бы сделать, чтобы эти  красивые  золотые
монеты, попавшие в его сундук из королевской казны, не перешли в карманы
какого-нибудь ловкого вора.
   Лучшим средством, какое пришло в голову гасконцу, било немедля  запе-
реть свое сокровище замками, столь прочными, чтобы никакая рука не  сло-
мала их, чтобы никакой обычный ключ их не открыл.  ДаАртаньян  вспомнил,
что англичане слывут мастерами в механике и в деде всяческой охраны;  он
решил назавтра же пойти на поиски механика, который мог бы  продать  ему
добротный сундук или несгораемый шкаф. Ему недолго пришлось искать. Нек-
то Вилл Джобсон, обитающий на Пиккадилли, выслушал его распоряжения, по-
нял его затруднения и обещал сделать ему надежный замок, который освобо-
дит его от всякого страха за будущее.
   - Я дам вам, - сказал он, - совершенно  новый  механизм.  При  первой
сколько-нибудь серьезной попытка открыть ваш замок незаметно приподнима-
ется маленькая пластина, маленькая пушечка столь же  незаметно  выплюнет
хорошенькое медное ядрышко весом в полфунта, которое свалит наземь  неу-
дачника, не без оглушительного грохота, разумеется. Что вы об этом дума-
ете?
   - Клянусь, это воистину здорово! - воскликнул д'Артаньян. - Маленькое
медное ядрышко мне очень по душе. А каковы условия, господин механик?
   - Пятнадцать дней на работу и пятнадцать тысяч  ливров  в  уплату.  С
доставкой, - ответствовал мастер.
   ДаАртаньян нахмурился. Пятнадцать дней - это  совершенно  достаточная
отсрочка для того, чтобы все жулики Лондона сделали ненужным  приобрете-
ние каких бы то ни было замков. Что же касается пятнадцати тысяч  ливров
- это слишком высокая плата за то, что небольшая осторожность  доставила
бы ему бесплатно.
   - Я подумаю, - сказал он, - спасибо.
   И он почти бегом возвратился домой; никто еще не трогал его  сокрови-
ще.
   На следующий день Атос зашел проведать своего друга и нашел его таким
встревоженным, что не мог скрыть своего удивления.
   - Как, - сказал Атос, - вы богаты и не веселы! А вы так мечтали о бо-
гатстве...
   - Друг мой, удовольствия, к которым мы  не  привыкли,  беспокоят  нас
больше, чем привычные горести. Дайте мне совет, прошу вас.  У  вас  ведь
всегда есть деньги. Когда имеешь капитал, что надо с ним делать?
   - Это зависит от владельца.
   - Что вы делаете со своими деньгами, чтоб не превратиться ни в  скуп-
ца, ни в мота? Ведь скупость сушит душу, а расточительность топит  ее...
не так ли?
   - Фабриций не сказал бы умнее. Признаться, мои деньги никогда не были
мне в тягость.
   - Скажите же: вы отдаете их под проценты?
   - Нет. Вы знаете, что у меня довольно приличный дом, и он  составляет
главную часть моего состояния.
   - А доходы вы прячете?
   - Нет.
   - Что вы думаете о тайнике где-нибудь в стене?
   - Я никогда не пользовался тайниками.
   - Так у вас есть доверенный, которому вы отдаете свои капиталы, и  он
платит вам изрядные проценты?
   - Нет.
   - Так куда же идут доходы?
   - Я трачу все, что получаю; излишков у меня нет, дорогой ДаАртаньян.
   - А, вот что! Вы живете как вельможа, и пятнадцать - шестнадцать  ты-
сяч ливров в год проходят у вас сквозь пальцы? Притом на вас лежат  раз-
ные обязанности: вы непременно должны принимать...
   - Но, мне кажется, вы точно такой же вельможа, как я, мой друг, и ва-
ших денег вам только-только хватит.
   - Триста тысяч ливров!.. Тут две трети лишних!
   - Извините, но мне показалось,  будто  вы  говорили...  мне  послыша-
лось... я вообразил, что у вас есть компаньон...
   - Ах, черт возьми! Правда! - вскричал ДаАртаньян, покраснев. - У меня
есть Планше! Клянусь честью, я забыл о Планше... Вот и отходит часть мо-
их денег. Жаль, сумма была круглая, и цифра выглядела славно. Правда ва-
ша, Атос, я вовсе не так уж богат. Какая у вас память!
   - Да, порядочная, слава богу!
   - Добрый Планше не прогадал, -  пробормотал  д'Артаньян.  -  Неплохое
предприятие, черт возьми! Ну, давши слово - держись!
   - Сколько придется на его долю?
   - О, - сказал ДаАртаньян, - он славный малый, и я рассчитаюсь  с  ним
на совесть; не забудьте, ведь я много хлопотал, много издержал, все  это
надо внести в счет.
   - Друг мой, я не сомневаюсь в вас, - проговорил Атос  спокойно,  -  и
нисколько не боюсь за добряка Планше. Его деньги сохраннее в  ваших  ру-
ках, чем в его собственных. Но теперь, когда вам уже  нечего  здесь  де-
лать, уедем поскорее. Поблагодарите его величество - ив путь! Через  не-
делю мы увидим башни собора Парижской богоматери.
   - Да, мой друг, мне самому очень хочется уехать, и я сейчас же  пойду
проститься с королем.
   - А я, - сказал Атос, - пойду повидаться со знакомыми, и  потом  я  к
вашим услугам.
   - Одолжите мне вашего Гримо.
   - Извольте!.. Зачем он вам?
   - Он нужен мне для очень простого дела, которое не затруднит  его:  я
попрошу его покараулить мои  пистолеты,  которые  лежат  на  столе,  вот
здесь, возле этих сундуков.
   - Хорошо, - отвечал Атос хладнокровно.
   - И он никуда не уйдет?
   - Он останется здесь с пистолетами.
   - Тогда я пойду к королю. До свиданья!
   ДаАртаньян явился в Сент-Джемсский дворец, где Карл  II,  писавший  в
это время письма, заставил его ждать целый час.
   ДаАртаньян прогуливался вдоль галереи от дверей до  окон  и  обратно;
вдруг в передней промелькнул плащ, очень похожий на плащ Атоса. Не успел
ДаАртаньян посмотреть, кто там, как его позвали к королю.
   Карл II, потирая руки, принял изъявления благодарности мушкетера.
   - Шевалье, - сказал он, - вы напрасно так благодарите меня. Я не зап-
латил и четверти настоящей цены за историю с ящиком, в который вы запря-
тали нашего храброго генерала... я хочу сказать, нашего  милого  герцога
Олбермеля.
   И король громко расхохотался.
   ДаАртаньян не счел нужным прерывать его величество и скромно молчал.
   - Кстати, - продолжал Карл, - действительно ли любезный Монк  простил
вам?
   - Да, надеюсь...
   - О, но шутка была жестокая... odds fish! Закупорить, как  селедку  в
бочонок, первое лицо английского королевства! На вашем месте я не был бы
так спокоен, шевалье.
   - Но...
   - Монк называет вас своим другом, я знаю... Но по глазам  его  видно,
что память у него хорошая. И к тому же он очень горд,  об  этом  говорят
его высокие брови! Знаете, большая supercilium [9].
   "Обязательно выучу латынь", - подумал ДаАртаньян.
   - Послушайте! - весело продолжал король. -  Я  должен  устроить  ваше
примирение; я сумею взяться за дело так, что...
   ДаАртаньян закусил ус.
   - Разрешите сказать откровенно вашему величеству?
   - Говорите, шевалье.
   - Ваше величество очень пугаете меня... Если вы пожелаете уладить это
дело, то я человек погибший: герцог велит убить меня.
   Король снова расхохотался: от его смеха страх даАртаньяна  перешел  в
ужас.
   - Ваше величество, сделайте милость, обещайте, что позволите мне  са-
мому уладить это дело; и если я больше не нужен вам...
   - Нет, шевалье. Вы хотите ехать? - спросил Карл с веселостью, вселяв-
шей в мушкетера все большее и большее беспокойство.
   - Если ваше величество ничего не хочет приказать мне...
   Карл стал почти серьезен.
   - У меня есть к вам просьба. Повидайтесь с моей  сестрой  Генриеттой.
Она знает вас?
   - Нет, ваше величество. Но такой старый солдат, как я, - скучное зре-
лище для веселой и молодой принцессы.
   - Я хочу, чтоб сестра моя знала вас, чтоб  она  в  случае  надобности
могла положиться на вас.
   - Все, что вам дорого, для меня священно.
   - Хорошо!.. Парри! Добрый Парри!.. Войди сюда.
   Боковая дверь отворилась, и вошел Парри. Увидев даАртаньяна, он очень
обрадовался.
   - Что делает Рочестер? - спросил король.
   - Он на канале с дамами, - отвечал Парри.
   - А Бекингэм?
   - Там же.
   - Очень хорошо. Ты отведешь господина даАртаньяна к Виллье, - так зо-
вут герцога Бекингэма, шевалье, - и попросишь его представить  господина
даАртаньяна леди Генриетте.
   Парри поклонился королю и улыбнулся даАртаньяну.
   - Шевалье, - продолжал король, - это ваша прощальная аудиенция. Може-
те ехать, когда вам будет угодно.
   - Благодарю, ваше величество.
   - Но только помиритесь с Монком...
   - Непременно!
   - Вы знаете, что я предоставил корабль в ваше полное распоряжение?
   - Ваше величество осыпаете меня милостями, но я не допущу, чтобы офи-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 274 275 276 277 278 279 280  281 282 283 284 285 286 287 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама