хотя он очень прост.
ДаАртаньян с гордостью взял шпагу, которая только что возвела короля
на престол.
- Ого! - вскричал Карл II. - Как! Шпага, вернувшая мне трон, удалится
из Англии? И не будет в числе наших государственных драгоценностей? Нет,
клянусь душою, этого не случится! Капитан даАртаньян, я даю двести тысяч
ливров за эту шпагу: если мало, скажите...
- Да, ваше величество, этого мало, - ответил д'Артаньян с неподражае-
мой серьезностью. - Прежде всего, я не хотел бы продавать ее; но вы же-
лаете, а желание вашего величества для меня закон. Я повинуюсь. Но из
уважения к славному воину, который слышит меня, я должен оценить ее, по
крайней мере, наполовину дороже. Я прошу триста тысяч за шпагу или готов
даром отдать ее вашему величеству.
И, взяв шпагу за острие, он протянул ее королю.
Карл II громко рассмеялся.
- Вот благородный человек и веселый товарищ! Не так ли, герцог? Он
нравится мне, и я люблю его. Вот, шевалье даАртаньян, - прибавил он, -
возьмите это.
Он подошел к столу, взял перо и написал чек на триста тысяч ливров.
ДаАртаньян взял чек, с важностью повернулся к Монку и произнес:
- Я взял за шпагу слишком мало, я это знаю; но верьте мне, герцог, я
скорее умру, чем прослыву стяжателем.
Король опять захохотал, как счастливейший человек во всем госу-
дарстве.
- Вы еще повидаетесь со мною до отъезда, шевалье, - сказал он. - Мне
нужно будет запастись веселостью, если мои французы уезжают.
- Ваше величество! Моя веселость не то, что шпага герцога. Я отдам ее
даром, - отвечал даАртаньян, вполне довольный.
- И вы, граф, - прибавил Карл, оборачиваясь к Атосу, - и вы тоже еще
придете ко мне. Я должен дать вам важное поручение. Вашу руку, герцог.
Монк пожал руку королю.
- Прощайте, господа, - сказал Карл французам, подавая им руку, кото-
рую они поочередно поцеловали.
- Ну так что же? - спросил Атос, когда они вышли из дворца. - Теперь
вы довольны?
- Тeс... - отвечал даАртаньян в радостном волнении. - Ведь я еще не
вернулся от казначея... По дороге мне на голову еще может свалиться кир-
пич.
XXXIV
НЕУДОБСТВА БОГАТСТВА
Как только приличие позволило ему явиться за деньгами, даАртаньян, не
теряя времени, отправился к королевскому казначею.
Тут он имел удовольствие променять клочок бумаги, исписанный весьма
плохим почерком, на огромное количество золотых, только что вычеканенных
монет с изображением короля Карла II.
ДаАртаньян всегда умел владеть собою, но в этом случае он не мог
скрыть радости, которую читатель поймет, если захочет быть снисходи-
тельным к человеку, отовсюду не видавшему столько свертков золотых мо-
нет, которые лежали в порядке, поистине ласкающем глаз. Казначей положил
все эти свертки в мешки и на каждый мешок наложил печать с английским
гербом; такую милость казначеи оказывают не всякому. Потом он бесстраст-
но и с той учтивостью, какую он обязан был проявить к человеку, пользо-
вавшемуся дружбой короля, сказал:
- Возьмите ваши деньги, сударь.
"Ваши деньги"! От этих слов в душе даАртаньяна задрожали струнки, о
существовании которых он раньше и не подозревал.
Он приказал положить мешки на тележку и вернулся домой в глубоком
раздумье. Человек, у которого триста тысяч ливров, не может не морщить
лба; на каждую сотню тысяч ливров по одной морщине - это еще ничего.
ДаАртаньян заперся в своей комнате, не обедал, никого не впускал к
себе; зажег лампу, положил заряженный пистолет на стол и всю ночь напро-
лет бодрствовал, обдумывая, как бы сделать, чтобы эти красивые золотые
монеты, попавшие в его сундук из королевской казны, не перешли в карманы
какого-нибудь ловкого вора.
Лучшим средством, какое пришло в голову гасконцу, било немедля запе-
реть свое сокровище замками, столь прочными, чтобы никакая рука не сло-
мала их, чтобы никакой обычный ключ их не открыл. ДаАртаньян вспомнил,
что англичане слывут мастерами в механике и в деде всяческой охраны; он
решил назавтра же пойти на поиски механика, который мог бы продать ему
добротный сундук или несгораемый шкаф. Ему недолго пришлось искать. Нек-
то Вилл Джобсон, обитающий на Пиккадилли, выслушал его распоряжения, по-
нял его затруднения и обещал сделать ему надежный замок, который освобо-
дит его от всякого страха за будущее.
- Я дам вам, - сказал он, - совершенно новый механизм. При первой
сколько-нибудь серьезной попытка открыть ваш замок незаметно приподнима-
ется маленькая пластина, маленькая пушечка столь же незаметно выплюнет
хорошенькое медное ядрышко весом в полфунта, которое свалит наземь неу-
дачника, не без оглушительного грохота, разумеется. Что вы об этом дума-
ете?
- Клянусь, это воистину здорово! - воскликнул д'Артаньян. - Маленькое
медное ядрышко мне очень по душе. А каковы условия, господин механик?
- Пятнадцать дней на работу и пятнадцать тысяч ливров в уплату. С
доставкой, - ответствовал мастер.
ДаАртаньян нахмурился. Пятнадцать дней - это совершенно достаточная
отсрочка для того, чтобы все жулики Лондона сделали ненужным приобрете-
ние каких бы то ни было замков. Что же касается пятнадцати тысяч ливров
- это слишком высокая плата за то, что небольшая осторожность доставила
бы ему бесплатно.
- Я подумаю, - сказал он, - спасибо.
И он почти бегом возвратился домой; никто еще не трогал его сокрови-
ще.
На следующий день Атос зашел проведать своего друга и нашел его таким
встревоженным, что не мог скрыть своего удивления.
- Как, - сказал Атос, - вы богаты и не веселы! А вы так мечтали о бо-
гатстве...
- Друг мой, удовольствия, к которым мы не привыкли, беспокоят нас
больше, чем привычные горести. Дайте мне совет, прошу вас. У вас ведь
всегда есть деньги. Когда имеешь капитал, что надо с ним делать?
- Это зависит от владельца.
- Что вы делаете со своими деньгами, чтоб не превратиться ни в скуп-
ца, ни в мота? Ведь скупость сушит душу, а расточительность топит ее...
не так ли?
- Фабриций не сказал бы умнее. Признаться, мои деньги никогда не были
мне в тягость.
- Скажите же: вы отдаете их под проценты?
- Нет. Вы знаете, что у меня довольно приличный дом, и он составляет
главную часть моего состояния.
- А доходы вы прячете?
- Нет.
- Что вы думаете о тайнике где-нибудь в стене?
- Я никогда не пользовался тайниками.
- Так у вас есть доверенный, которому вы отдаете свои капиталы, и он
платит вам изрядные проценты?
- Нет.
- Так куда же идут доходы?
- Я трачу все, что получаю; излишков у меня нет, дорогой ДаАртаньян.
- А, вот что! Вы живете как вельможа, и пятнадцать - шестнадцать ты-
сяч ливров в год проходят у вас сквозь пальцы? Притом на вас лежат раз-
ные обязанности: вы непременно должны принимать...
- Но, мне кажется, вы точно такой же вельможа, как я, мой друг, и ва-
ших денег вам только-только хватит.
- Триста тысяч ливров!.. Тут две трети лишних!
- Извините, но мне показалось, будто вы говорили... мне послыша-
лось... я вообразил, что у вас есть компаньон...
- Ах, черт возьми! Правда! - вскричал ДаАртаньян, покраснев. - У меня
есть Планше! Клянусь честью, я забыл о Планше... Вот и отходит часть мо-
их денег. Жаль, сумма была круглая, и цифра выглядела славно. Правда ва-
ша, Атос, я вовсе не так уж богат. Какая у вас память!
- Да, порядочная, слава богу!
- Добрый Планше не прогадал, - пробормотал д'Артаньян. - Неплохое
предприятие, черт возьми! Ну, давши слово - держись!
- Сколько придется на его долю?
- О, - сказал ДаАртаньян, - он славный малый, и я рассчитаюсь с ним
на совесть; не забудьте, ведь я много хлопотал, много издержал, все это
надо внести в счет.
- Друг мой, я не сомневаюсь в вас, - проговорил Атос спокойно, - и
нисколько не боюсь за добряка Планше. Его деньги сохраннее в ваших ру-
ках, чем в его собственных. Но теперь, когда вам уже нечего здесь де-
лать, уедем поскорее. Поблагодарите его величество - ив путь! Через не-
делю мы увидим башни собора Парижской богоматери.
- Да, мой друг, мне самому очень хочется уехать, и я сейчас же пойду
проститься с королем.
- А я, - сказал Атос, - пойду повидаться со знакомыми, и потом я к
вашим услугам.
- Одолжите мне вашего Гримо.
- Извольте!.. Зачем он вам?
- Он нужен мне для очень простого дела, которое не затруднит его: я
попрошу его покараулить мои пистолеты, которые лежат на столе, вот
здесь, возле этих сундуков.
- Хорошо, - отвечал Атос хладнокровно.
- И он никуда не уйдет?
- Он останется здесь с пистолетами.
- Тогда я пойду к королю. До свиданья!
ДаАртаньян явился в Сент-Джемсский дворец, где Карл II, писавший в
это время письма, заставил его ждать целый час.
ДаАртаньян прогуливался вдоль галереи от дверей до окон и обратно;
вдруг в передней промелькнул плащ, очень похожий на плащ Атоса. Не успел
ДаАртаньян посмотреть, кто там, как его позвали к королю.
Карл II, потирая руки, принял изъявления благодарности мушкетера.
- Шевалье, - сказал он, - вы напрасно так благодарите меня. Я не зап-
латил и четверти настоящей цены за историю с ящиком, в который вы запря-
тали нашего храброго генерала... я хочу сказать, нашего милого герцога
Олбермеля.
И король громко расхохотался.
ДаАртаньян не счел нужным прерывать его величество и скромно молчал.
- Кстати, - продолжал Карл, - действительно ли любезный Монк простил
вам?
- Да, надеюсь...
- О, но шутка была жестокая... odds fish! Закупорить, как селедку в
бочонок, первое лицо английского королевства! На вашем месте я не был бы
так спокоен, шевалье.
- Но...
- Монк называет вас своим другом, я знаю... Но по глазам его видно,
что память у него хорошая. И к тому же он очень горд, об этом говорят
его высокие брови! Знаете, большая supercilium [9].
"Обязательно выучу латынь", - подумал ДаАртаньян.
- Послушайте! - весело продолжал король. - Я должен устроить ваше
примирение; я сумею взяться за дело так, что...
ДаАртаньян закусил ус.
- Разрешите сказать откровенно вашему величеству?
- Говорите, шевалье.
- Ваше величество очень пугаете меня... Если вы пожелаете уладить это
дело, то я человек погибший: герцог велит убить меня.
Король снова расхохотался: от его смеха страх даАртаньяна перешел в
ужас.
- Ваше величество, сделайте милость, обещайте, что позволите мне са-
мому уладить это дело; и если я больше не нужен вам...
- Нет, шевалье. Вы хотите ехать? - спросил Карл с веселостью, вселяв-
шей в мушкетера все большее и большее беспокойство.
- Если ваше величество ничего не хочет приказать мне...
Карл стал почти серьезен.
- У меня есть к вам просьба. Повидайтесь с моей сестрой Генриеттой.
Она знает вас?
- Нет, ваше величество. Но такой старый солдат, как я, - скучное зре-
лище для веселой и молодой принцессы.
- Я хочу, чтоб сестра моя знала вас, чтоб она в случае надобности
могла положиться на вас.
- Все, что вам дорого, для меня священно.
- Хорошо!.. Парри! Добрый Парри!.. Войди сюда.
Боковая дверь отворилась, и вошел Парри. Увидев даАртаньяна, он очень
обрадовался.
- Что делает Рочестер? - спросил король.
- Он на канале с дамами, - отвечал Парри.
- А Бекингэм?
- Там же.
- Очень хорошо. Ты отведешь господина даАртаньяна к Виллье, - так зо-
вут герцога Бекингэма, шевалье, - и попросишь его представить господина
даАртаньяна леди Генриетте.
Парри поклонился королю и улыбнулся даАртаньяну.
- Шевалье, - продолжал король, - это ваша прощальная аудиенция. Може-
те ехать, когда вам будет угодно.
- Благодарю, ваше величество.
- Но только помиритесь с Монком...
- Непременно!
- Вы знаете, что я предоставил корабль в ваше полное распоряжение?
- Ваше величество осыпаете меня милостями, но я не допущу, чтобы офи-