Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 267 268 269 270 271 272 273  274 275 276 277 278 279 280 ... 500
офицеры переглянулись. Тогда, как бы с  молчаливого  согласия  двух  ос-
тальных офицеров, заговорил лейтенант.
   - Сударь, - начал он, - генерал расстался с вами вчера у аббатства?
   - Да.
   - Куда вы пошли?
   - Не мне отвечать на это, а тем, кто провожал меня.
   Спросите у своих солдат.
   - Но если мы хотим узнать от вас?
   - Повторяю, что я здесь никому не подчинен. Я знаю только генерала  и
буду отвечать ему одному.
   - Но распоряжаемся здесь мы. Мы составим военный совет,  и  когда  вы
будете стоять перед судьями, вам придется им ответить.
   Офицеры думали, что Атос испугался этой угрозы, но его лицо  выразило
только удивление и презрение.
   - Англичане или шотландцы будут судить меня, подданного  французского
короля, находящегося под покровительствен британской чести! Вы  сошли  с
ума, господа! - произнес Атос, пожимая плечами.
   Офицеры опять переглянулись.
   - Так вы уверяете, - сказали они, - что не знаете, где находится сей-
час генерал?
   - Я уже ответил вам на этот вопрос.
   - Но ваш ответ неправдоподобен.
   - Однако это правда. Люди моего звания но имеют обыкновения лгать.  Я
уже сказал вам, что я дворянин, и когда при мне шпага, -  которую  я  из
деликатности оставил вчера здесь на столе, - никто не смеет говорить мне
того, чего я не желаю слушать. Сейчас я без оружия. Вы уверяете, что  вы
мои судьи? Так судите меня. А если вы палачи, то убейте меня.
   - Но позвольте... - начал более вежливым  тоном  лейтенант,  которого
поразили гордость и хладнокровие Атоса.
   - Сударь, я явился с полным доверием к вашему генералу, чтобы перего-
ворить с ним о чрезвычайно важных делах. Он принял меня,  как  принимают
немногих; об этом вы можете спросить своих солдат. Если он  принял  меня
таким образом, то, верно, знал мои права на уважение. Вы не думаете, на-
деюсь, что я открою свои и особенно его тайны?
   - Что было в этих бочонках?
   - Разве вы не спрашивали об этом солдат? Что ответили они вам?
   - Что там порох и пули.
   - Откуда солдаты знают это? Они, наверное, вам сказали?
   - Они говорят, что узнали это от генерала; но мы не так легковерны.
   - Берегитесь, вы подвергаете сомнению не мои слова,  а  слова  вашего
начальника.
   Офицеры снова переглянулись.
   Атос продолжал:
   - В присутствии ваших солдат генерал просил  меня  подождать  неделю:
через неделю он даст мне" ответ, Разве я бежал? Нет, я жду.
   - Он просил вас подождать неделю! - воскликнул лейтенант.
   - Да, просил, и вот доказательство: в устье реки стоит на  якоре  мое
судно; я мог сесть на него вчера и отплыть. Но я остался,  чтобы  испол-
нить желание генерала: он просил меня не уезжать, не повидавшись с  ним,
и назначил свидание через неделю. Повторяю вам, я жду.
   Лейтенант повернулся к полковникам и заметил вполголоса:
   - Если этот дворянин говорит правду, то надежда не потеряна. Генерал,
вероятно, ведет какие-то столь тайные переговоры, что счел  неосторожным
сообщить о них даже нам. Тогда возможно, что он вернется через неделю.
   Потом, обращаясь к Атосу, сказал:
   - Сударь, ваше показание чрезвычайно важно; можете вы  повторить  его
под присягою?
   - Сударь, - ответил Атос, - я всегда жил в кругу людей, где мое слово
равнялось самой святой клятве.
   - Но сейчас обстоятельства исключительные. Дело идет о спасении целой
армии. Подумайте хорошенько: генерал исчез, и мы разыскиваем его. Добро-
вольно ли он уехал? Или тут кроется преступление? Должны ли  мы  продол-
жать поиски? Или же нам следует терпеливо ждать? В эту минуту все  зави-
сит от одного вашего слова, сударь.
   - Если вы таким образом будете спрашивать меня,  я  готов  рассказать
все, - отвечал Атос. - Я приехал переговорить секретно с генералом  Мон-
ком о некоторых делах; генерал не мог дать мне ответа до сражения, кото-
рого здесь ждут; он просил меня пожить еще немного в том доме, где я по-
селился, и обещал увидеться со мною через  неделю.  Все  сказанное  мною
правда, и я клянусь в этом богом, который  может  безраздельно  распоря-
жаться и моей и вашей жизнью.
   Атос произнес эти слова с таким величием, с  такой  торжественностью,
что все три офицера почти поверили ему. Тем не менее один из полковников
решился на последнюю попытку.
   - Сударь, - сказал он, - хотя мы уверены в  правдивости  ваших  слов,
здесь все же таится какая-то непостижимая тайна. Генерал - человек слиш-
ком благоразумный и осторожный, чтобы бросить армию за день до сражения,
не предупредив кого-нибудь из нас. Что касается меня, то,  признаюсь,  я
считаю исчезновение генерала загадочным.  Вчера  приехали  сюда  рыбаки,
иностранцы, продавать рыбу; их поместили на ночь в  шотландский  лагерь,
то есть на той самой дороге, по которой генерал шел с вами в аббатство и
возвращался обратно. Один из рыбаков с фонарем провожал генерала. А  се-
годня утром рыбаки исчезли вместе со своим судном.
   - Мне кажется, - заметил лейтенант, - здесь нет ничего удивительного:
рыбаки не были пленниками.
   - Правда, но, повторяю, один из них освещал  генералу  подземелье,  и
Дигби уверял нас, что генерал относился к этим людям с подозрением.  Кто
поручится, что рыбаки не сообщники нашего гостя? Может быть, он, человек
несомненно храбрый, остался здесь, чтобы успокоить нас своим присутстви-
ем и помешать нашим розыскам?
   Эта речь произвела впечатление на двух остальных офицеров.
   - Сударь, - сказал Атос, -  позвольте  возразить,  что  ваше  мнение,
очень серьезное на первый взгляд, неосновательно в отношении меня. Я ос-
тался здесь, говорите вы, чтобы отвести подозрения; напротив, я  начинаю
беспокоиться так же, как и вы, и говорю вам: "Не  может  быть,  господа,
чтобы генерал уехал накануне сражения, не сказав никому ни слова. Да, во
всем этом есть что-то странное; не будьте беспечны, не  ждите,  проявите
всю свою энергию, всю вашу проницательность. Я ваш пленник  под  честное
слово или как вам угодно. Честь моя требует, чтобы вы узнали, что случи-
лось с генералом". Если бы вы даже отпустили меня, я бы ответил: "Нет, я
остаюсь". И если б вы спросили моего мнения, то я сказал бы вам:  "Гене-
рал оказался жертвою заговора, потому что если бы он  уехал  из  лагеря,
то, наверное, предупредил бы меня. Ищите, взройте землю, взбороздите мо-
ре. Генерал не уехал или, если уехал, то не по своей воле".
   Лейтенант сделал знак полковникам.
   - Нет, сударь, нет, - сказал он, - теперь вы заходите слишком далеко.
Генерал никогда не подчиняется обстоятельствам; напротив, он сам  управ-
ляет ими. Монк уже не раз делал то, что сделал сейчас.  Стало  быть,  мы
напрасно тревожимся; вероятно, он пробудет в отсутствии недолго. Не ста-
нем из малодушия, которое генерал вменит нам в преступление,  разглашать
об его отсутствии, так как это может смутить всю армию. Генерал дает нам
величайшее доказательство своего доверия; выкажем себя  достойными  его.
Господа, это происшествие должно быть окружено величайшей тайной; мы бу-
дем держать нашего гостя под арестом не потому, чтобы мы  сомневались  в
его непричастности к преступлению, но для того, чтобы тайна исчезновения
генерала осталась между, нами. Впредь до нового распоряжения, сударь, вы
останетесь в штаб-квартире.
   - Вы забываете, - возразил Атос, - что вчера генерал доверил  мне  на
хранение вещи, за которые Я отвечаю перед ним. Поставьте около меня  ка-
кой вам угодно караул, прикуйте меня к стене, если хотите,  но  устройте
мне тюрьму в доме, где я живу. Вернувшись, генерал упрекнет вас  за  то,
что вы нарушили его приказания; клянусь вам в этом честью дворянина.
   Офицеры посоветовались между собой, и лейтенант сказал:
   - Хорошо, сударь, возвращайтесь домой.
   Они послали с Атосом конвой из пятидесяти человек. Солдатам приказано
было запереть его в доме и не выпускать из виду ни на секунду.
   Тайны никто не узнал. Проходили часы, дни, а генерал все  не  возвра-
щался; о нем не было никаких известий.


   XXVIII
   КОНТРАБАНДА

   Через два дня после событий, о которых мы только что рассказали, в то
время, как в лагере ждали генерала Монка, а он все не  возвращался,  не-
большая голландская фелука с экипажем в десять человек бросила  якорь  у
шевенингенского берега, на расстоянии пушечного выстрела от земли.  Было
за полночь, и царила тьма: удобный час для высадки пассажиров и выгрузки
товаров. Шевенингенская бухта образует широкий полукруг;  она  не  очень
глубока и в особенности мало надежна, так что там можно увидеть у прича-
ла лишь большие фламандские дукаты или голландские рыбачьи лодки,  выта-
щенные по песку на берег за трос, как  поступали  древние,  если  верить
Вергилию. Во время прилива, когда высокие волны стремительно  несутся  к
земле, неосторожно ставить корабль слишком близко к берегу,  ибо,  когда
крепчает ветер, нос погружается в песок, а песок на этом  берегу  весьма
рыхлый, он легко засасывает, но не легко отпускает.  Очевидно,  по  этой
причине шлюпка сразу же отделилась от корабля,  как  только  тот  бросил
якорь. В шлюпке были восемь матросов и какой-то  продолговатый  предмет,
большой ящик или тюк.
   Берег был пустынен: прибрежные рыбаки уже легли  спать.  Единственный
караульный на берегу (побережье это не охранялось,  потому  что  большие
корабли не могли здесь пристать) не мог в точности  последовать  примеру
рыбаков; он спал сидя в своей будке так же крепко, как они у себя  дома.
На берегу раздавался только свист ветра, колыхавшего прибрежный  вереск.
Но люди в шлюпке были чрезвычайно  осторожны:  безмолвие  и  пустынность
этого места не успокаивали их. Шлюпка, казавшаяся черной точкой в  океа-
не, скользила бесшумно; они почти не ударяли веслами, чтобы не  привлечь
внимания, и подошли к берегу насколько могли ближе.
   Из шлюпки выскочил человек и отдал какое-то приказание отрывистым го-
лосом, показывавшим привычку повелевать. Несколько мушкетов  блеснуло  в
слабом отсвете воды, и продолговатый тюк, надо думать - с  контрабандой,
был перенесен на землю с бесконечными предосторожностями. Человек, отда-
вавший приказания, сейчас же побежал к Шевенингену, направляясь  к  бли-
жайшей опушке леса. Он быстро разыскал дом, стоявший за деревьями и слу-
живший временным скромным жилищем так называемого короля Карла  Английс-
кого.
   Тут, как и везде, все спали; только огромная собака из породы тех, на
которых шевенингенские рыбаки возят в тележках рыбу в  Гаагу,  принялась
громко лаять, как только под окнами раздались шаги. Но вместо того чтобы
испугать незнакомца, такая бдительность обрадовала его. Его зова,  может
быть, оказалось бы недостаточно, чтобы разбудить обитателей дома, а  те-
перь ему даже незачем было подавать голос. Незнакомец сначала ждал,  что
лай собаки разбудит кого-нибудь в доме, но потом  крикнул  сам.  Услышав
незнакомый голос, собака залилась еще громче, и наконец  в  доме  кто-то
стал успокаивать ее. Когда она затихла, чей-то слабый, надтреснутый  го-
лос вежливо спросил:
   - Что вам угодно?
   - Мне надо видеть его величество короля Карла Второго, - отвечал нез-
накомец.
   - Кто вы такой?
   - Ах, черт возьми! Вы задаете мне слишком много вопросов. Я не  люблю
разговаривать через дверь.
   - Скажите только свое имя.
   - Я не очень люблю склонять и спрягать свое имя  во  всеуслышанье;  к
тому же, будьте покойны, я не съем вашу собаку, и я молю бога, чтобы она
была столь же деликатна по отношению ко мне.
   - Вы, верно, привезли какие-нибудь известия? - Опросил тот  же  стар-
ческий голос.
   - Да, я привез известия, и еще какие! Каких вы не ожидаете!  Отоприте
же!
   - Сударь, - продолжал старик, - прошу вас, скажите  мне  по  совести:
стоит ли будить короля ради ваших известий?
   - Ради бога, отоприте поскорее; клянусь,  вы  не  пожалеете.  Я  стою
столько золота, сколько во мне весу, клянусь вам!
   - Однако я никак не могу отпереть, пока вы мне не скажете ваше имя.
   - Хорошо... Но предупреждаю вас, что мое имя вам ничего не  объяснит.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 267 268 269 270 271 272 273  274 275 276 277 278 279 280 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама