ружьем. Часовой отказался пропустить двух друзей и позвал сержанта.
Тот вышел с тем важным видом, который напускают на себя буржуа, когда
судьба случайно облекает их воинским званием.
- Кто вы такие? - спросил он Атоса и Арамиса.
- Мы французские дворяне, - был ответ.
- Откуда вы прибыли?
- Из Лондона.
- Что вы собираетесь делать в Париже?
- У нас есть личное дело к английской королеве.
- Вот как! Кажется, у всех сегодня - дела к английской королеве, -
отвечал сержант. - У нас в кордегардии сейчас уже сидят трое дворян, ко-
торые направляются тоже к английской королеве. Их пропуска сейчас дос-
матривают. Давайте-ка сюда ваши.
- У нас нет никаких пропусков.
- Как, никаких документов?
- Нет. Мы, как уже сказали, прибыли из Англии и совершенно не осве-
домлены о том, что происходит в Париже. Мы покинули его до отъезда коро-
ля.
- А! - проговорил сержант с лукавой усмешкой. - Вы, наверное, мазари-
нисты и хотите пробраться к нам, чтобы шпионить?
- Мой друг, - вмешался Атос, до тех пор предоставлявший говорить Ара-
мису, - если бы мы были мазаринисты, то у нас были бы какие угодно бума-
ги. Поверьте мне, что в вашем положении меньше всего следует доверять
документам и людям, у которых они в порядке.
- Пройдите в кордегардию, - предложил сержант. - Вы объяснитесь с на-
чальником поста.
Сделав знак караульному, чтобы он пропустил их, сержант прошел впе-
ред, за ним последовали наши Друзья.
Кордегардия была битком набита буржуа и людьми из парода; одни игра-
ли, другие пили, третьи громко ораторствовали.
В углу, где их почти не было видно, сидели трое дворян, прибывших
раньше; документы их рассматривались начальником караула, которому чин и
положение позволяли сидеть в отдельной комнате.
Первым движением как вновь прибывших, так и людей, сидевших в углу,
было окинуть друг друга быстрым внимательным взглядом. Ранее прибывшие
были тщательно закутаны в длинные плащи. Один из них, пониже своих това-
рищей, скромно держался позади.
Когда сержант, войдя, объявил, что привел, по всей видимости, двух
мазаринистов, эти трое насторожились. Низенький тоже вышел вперед, но
потом опять отступил и скрылся в тени.
Узнав, что у вновь прибывших совсем пет паспортов, в кордегардии ре-
шили, что их нельзя пропустить.
- А мне кажется, напротив, - заметил Атос, - что мы будем пропущены,
так как, по-видимому, мы имеем дело с разумными людьми. Надо сделать
очень простую вещь: стоит только доложить о нас ее величеству английской
королеве, и, если она поручится за нас, то, а полагаю, едва ли вы стане-
те задерживать нас.
При этих словах незнакомец, сидевший в тени, взволновался и дернулся
от удивления так, что воротник плаща, в который он кутался, сдвинул нах-
лобученную шляпу, и она упала на пол. Незнакомец торопливо поднял ее и
надел.
- Черт возьми, - прошептал Арамис, толкнув локтем Атоса, - вы видели?
- Что? - спросил Атос.
- Лицо этого низенького господина?
- Нет.
- Мне показалось... Но нет, это невозможно...
В эту минуту сержант, который ушел в комнату начальника караула за
приказом, вышел, передал троим незнакомцам бумаги и крикнул:
- Паспорта в порядке, пропустить этих господ!
Трое незнакомцев кивнули головой и поспешили воспользоваться пропус-
ком. По знаку сержанта дверь открылась перед ними. Арамис проводил их
взглядом и, когда низенький человек проходил мимо него, схватил Атоса за
руку.
- Что такое, дорогой мой? - спросил Атос.
- Я... Нет, мне, вероятно, привиделось...
Затем он обратился к сержанту:
- Будьте так добры, скажите: знаете ли вы, кто "ли господа, которые
только что вышли отсюда?
- Я их знаю по пропускам; это - господа де Фламаран, де Шатильон и де
Брюи; они сторонники Фронды и направляются к герцогу Лонгвилю.
- Как странно! - проговорил Арамис, отвечая скорее самому себе, чем
сержанту. - А мне показалось, что это сам Мазарини.
Сержант громко расхохотался.
- Ну, - сказал он на слова Арамиса, - зачем ему соваться к нам - что-
бы угодить на виселицу? Он не так глуп.
- Может быть, - пробормотал Арамис, - может быть, у меня не такой
верный глаз, как у д'Артаньяна.
- Кто здесь говорит о д'Артаньяне? - вдруг раздался голос начальника,
неожиданно появившегося на пороге комнаты.
- О! - воскликнул Гримо, вытаращив глаза.
- Что это значит? - в один голос воскликнули Атос и Арамис.
- Планше! - продолжал Гримо. - Планше в офицерской форме!
- Господа де Ла Фер и д'Эрбле, - воскликнул офицер, - вы в Париже? О,
как я рад! Без сомнения, вы хотите присоединиться к их высочествам?
- Как видишь, дорогой Планше, - отвечал Арамис; Атос же не мог удер-
жаться от улыбки, узнав в столь высоком чине гражданского ополчения быв-
шего товарища Мушкетона, Базена и Гримо.
- А господин д'Артаньян, о котором только что упомянул господин
д'Эрбле, смею спросить, где он теперь?
- Мы расстались с ним четыре дня тому назад, мой дорогой друг, и, по
всей вероятности, он должен был раньше нас уже прибыть в Париж.
- Нет, сударь, я уверен, что он до сих пор не являлся в столицу. Мо-
жет быть, он остался в Сен-Жермене.
- Не думаю. Мы условились встретиться в "Козочке".
- Он был там сегодня.
- Ну а красотка Мадлен имеет от него известия? - спросил с улыбкой
Арамис.
- Нет, сударь, но не скрою от вас, что она изрядно беспокоится.
- Мы, - заметил Арамис, - времени не теряли и спешили изо всех сил.
Однако, мой дорогой Атос" отложим пока разговор о нашем друге и поздра-
вим сначала господина Планше.
- О господин шевалье! - с поклоном проговорил Планше.
- Лейтенант? - спросил Арамис.
- Пока лейтенант, но мне уже обещан чин капитана.
- Отлично! - сказал Арамис. - Но как вы добились такой чести?
- Прежде всего, вы ведь знаете, господа, что это я спас господина
Рошфора?
- Ну да, конечно. Он нам сам рассказывал об этом.
- Меня тогда господин Мазарини едва не повесил, но от этого моя попу-
лярность только увеличилась.
- И эта популярность...
- Нет, кое-что получше. Вы же помните, господа, что я служил в
Пьемонтском полку, где я имел честь быть сержантом?
- Да, помним.
- Ну так вот. В один прекрасный день, когда никто не мог выстроить
как следует толпу вооруженных горожан, потому что один выступал с правой
ноги, другой с левой, я как раз тут подвернулся, и мне удалось заставить
их всех шагать в ногу. После этого меня произвели в лейтенанты, тут же,
на месте... если не боя, так учения.
- Вот как! - проговорил Арамис.
- Но позвольте, - спросил Атос, - на вашей стороне ведь очень много
знати!
- Да. На нашей стороне, во-первых, как вам известно, конечно, принц
Копти, герцог Лонгвиль, герцог Бофор, герцог д'Эльбеф, герцог Бульонс-
кий, герцог де Шеврез, господин де Брисак, маршал де Ла Мот, господин де
Люинь, маркиз де Витри, принц Марсильяк, маркиз Нуармутье, граф де Фи-
эск, маркиз де Лег, граф де Монрезор, маркиз де Севинье и еще многие
другие.
- А Рауль де Бражелон? - взволнованно спросил Атос. - Д'Артаньян
рассказывал мне, что, уезжая, он поручил его вам, мой дорогой Планше.
- Да, господин граф, как собственного сына, и я могу сказать, что я
не спускал с него глаз.
- Так что, - воскликнул Атос дрожащим от радости голосом, - он вполне
здоров? С ним ничего не случилось?
- Ничего, сударь.
- Где же он теперь?
- В гостинице "Карл Великий", как обычно.
- И проводит время...
- То у королевы английской, то у госпожи де Шеврез. Он и граф де Гиш
никогда не расстаются.
- Благодарю вас, Планше, благодарю! - проговорил Атос, протягивая ему
руку.
- О граф! - растроганным голосом произнес Планше, едва касаясь его
руки кончиками пальцев.
- Что вы делаете, граф? Ведь это бывший слуга? - попытался остановить
его Арамис.
- Друг мой, - отвечал ему Атос, - он сообщил мне вести о Рауле.
- Ну а теперь, - обратился к ним Планше, не расслышавший замечания
Арамиса, - что собираетесь вы делать?
- Вернуться в Париж, если только, конечно, вы мой дорогой друг, дади-
те нам разрешение, - отвечал Атос.
- Как, я вам буду давать разрешение? Вы смеетесь надо мной, господин
граф: я весь всегда к вашим услугам.
И он почтительно поклонился.
Затем, обернувшись к своей команде, крикнул:
- Пропустить этих господ, я их знаю: это друзья господина де Бофора.
- Да, здравствует Бофор! - в один голос ответила вся команда, рассту-
паясь перед Арамисом и Атосом.
Только сержант приблизился к Планше и тихо спросил:
- Как, без пропуска?
- Без пропуска, - ответил Планше.
- Имейте в виду, капитан, - обратился к нему сержант, называя его по
чину, который пока был тому только еще обещан, - имейте в виду, что один
из трех людей, которые только что вышли отсюда, предупреждал меня поти-
хоньку не доверять этим господам.
- А я, - с достоинством заметил Планше, - знаю их лично и отвечаю за
них.
Сказав это, он пожал руку Гримо, которому такая честь, видимо, весьма
польстила.
- Так до свидания, капитан, - простился с Планше Арамис насмешливым
тоном. - Если с нами что-нибудь случится, мы обратимся к вам.
- Сударь, - отвечал ему Планше, - в этом случае, как и всегда, я ваш
покорный слуга.
- А ведь ловкая шельма, и даже очень, - заметил Арамис, садясь на ло-
шадь.
- Да и как не быть ему таким, - согласился Атос, усаживаясь в седло,
- раз он столько лет чистил шляпу своего господина?
XXXIV
ПОСЛЫ
Оба друга тотчас же двинулись в путь и стали спускаться по крутому
склону предместья. Когда они достигли подошвы холма, они увидели, к сво-
ему великому изумлению, что улицы Парижа превратились в реки, а площади
в 'озера. Вследствие ужасных дождей, бывших в январе, Сена выступила из
берегов и затопила полстолицы.
Атос и Арамис сначала храбро въехали на лошадях в воду, но она дохо-
дила бедным животным до груди. Пришлось сменить лошадей на лодку, что
наши друзья и сделали, приказав своим слугам дожидаться их на рынке.
На лодке они добрались до Лувра. Уже спустилась ночь. Вид Парижа,
слабо освещенного мигающими среди этих площадей-озер фонарями, со всеми
этими лодками, в которых, блестя оружием, разъезжали патрули, с ночной
перекличкой стражи на постах, поразил Арамиса, необычайно легко поддаю-
щегося воинственным настроениям.
Они прибыли к королеве. Им предложили обождать в приемной, так как
королева принимала в эту минуту двух господ, принесших ей вести из Анг-
лии.
- Но мы тоже, - сказал Атос слуге, передавшему ему об этом, - мы тоже
не только принесли вести из Англии, но и сами прибыли оттуда.
- Разрешите в таком случае узнать ваши имена, - сказал слуга.
- Граф де Ла Фер и шевалье д'Эрбле, - ответил Арамис.
- О, тогда, - с волнением сказал слуга, услыхав имена, которые так
часто произносила с надеждой королева, - в таком случае ее величество ни
за что не простит мне, если я заставлю вас ждать хотя бы одну минуту.
Пожалуйте за мной.
Он прошел вперед, сопровождаемый Атосом и Арамисом.
Когда они подошли к комнате королевы, слуга остановил их и открыл
дверь.
- Ваше величество, я осмелился нарушить ваше приказание и привел сюда
двоих господ, которых зовут граф де Ла Фер и шевалье д'Эрбле.
Услыхав эти имена, королева испустила крик радости, который наши
друзья ясно расслышали из другой комнаты.
- Бедная королева! - пробормотал Атос.
- О, пусть войдут, пусть войдут! - воскликнула, в свою очередь, юная
принцесса, бросаясь к двери.
Бедное дитя не покидало своей матери, разлученной со второй дочерью и
сыновьями.
- Входите, входите, господа! - воскликнула она, сама отворяя дверь.
Атос и Арамис вошли. Королева сидела в кресле, и перед нею стояли
двое из тех лиц, которых мы видели в кордегардии.