ившихся в боевой порядок; по всей вероятности, сражение произойдет возле
Шарантона, как это вчера предсказывал герцог Шатильоы.
- А мне казалось, что ночные переговоры несколько охладили воинствен-
ный пыл.
- Да, конечно, но драться все будут, хотя бы для того, чтобы лучше
замаскировать эти переговоры.
- Бедные французы! - сказал Атос. - Они идут на смерть для того, что-
бы Седан был возвращен герцогу Бульонскому и чтобы господин де Бофор
стал пожизненным адмиралом, а коадъютор - кардиналом.
- Полноте, полноте, дорогой мой! - сказал Арамис. - Сознайтесь, что
вы не философствовали бы на эту тему, если бы Рауль ваш не был замешан
во всей этой сумятице.
- Может быть, вы и правы, Арамис.
- Итак, направимся туда, где происходит сражение; это будет верным
средством найти д'Артаньяна, Портоса, а может быть, и Рауля.
- Увы! - сказал Атос.
- Друг мой, - сказал Арамис, - так как мы теперь в Париже, то, мне
кажется, вы должны бросить привычку поминутно вздыхать. Война так война,
мой милый Атос. Разве вы уже перестали быть военным и сделались духовным
лицом? А! Поглядите-ка, вот маршируют горожане; разве это не увлека-
тельно? А этот капитан, посмотрите, у него совсем военная выправка!
- Они выходят из улицы Мутон.
- Барабанщик впереди. Совсем как настоящие солдаты. Да взгляните же
на этого молодца, как он раскачивается да выставляет грудь колесом.
- Ого! - воскликнул Гримо.
- Что такое? - спросил Атос.
- Планше, сударь.
- Вчера он был лейтенантом, - сказал Арамис, - сегодня он капитан, а
завтра будет полковником. Через неделю этот молодчик станет маршалом
Франции.
- Порасспросим-ка его, - сказал Атос.
Они подошли к Планше, который, гордясь тем, что его видели во время
исполнения им служебных обязанностей, с важным видом объяснил, что ему
дано приказание занять позицию на Королевской площади вместе с двумяста-
ми людей, составляющими арьергард парижской армии, и оттуда двинуться к
Шарантону, когда явится надобность.
Так как Атос и Арамис направлялись в ту же сторону, они примкнули к
маленькому отряду. Планше довольно ловко проделал несколько маневров со
своими людьми на Королевской площади и в конце концов построил их в
арьергарде длинной цепи горожан, расположившихся вдоль улицы Сент-Аптуан
в ожидании сигнала к бою.
- Денек будет жаркий, - воинственным тоном заявил Планше.
- Да, конечно, - ответил Арамис. - Но только неприятель отсюда дале-
ко.
- Ничего, сударь, - сказал один из солдат, - скоро расстояние сокра-
тится.
Арамис поклонился, потом, обернувшись к Атосу, сказал:
- Меня не соблазняет располагаться лагерем вместе с этими людьми на
Королевской площади. Едем вперед: мы увидим все гораздо лучше.
- Кроме того, господин Шатильон не явится искать вас на Королевской
площади! Итак, вперед, мой друг!
- Да ведь и вы собирались сказать два слова господину де Фламарану?
- Друг мой, - сказал Атос, - я решил не вынимать шпагу из ножен, пока
меня не заставят это сделать.
- С каких это пор?
- С той минуты, как я вынул из ножен кинжал.
- Вот что! Вы все еще вспоминаете господина Мордаунта. Не хватает,
дорогой мой, чтобы вы терзались угрызениями совести из-за того, что его
убили.
- Шш... - произнес Атос, прикладывая палец к губам и улыбаясь столь
характерной для него грустной улыбкой, - не будем говорить о Мордаунте;
это принесет нам несчастье.
Атос поскакал к Шарантону через предместье и Феканскую долину, чер-
невшие вооруженными горожанами.
Арамис, само собой разумеется, отставал от него не больше, чем на го-
лову лошади.
XXXVI
БИТВА ПОД ШАРАНТОНОМ
По мере того как Атос и Арамис продвигались вперед, проезжая мимо
войск, расположенных эшелонами, они замечали, что доспехи сменялись
блестящими латами, а пестрые алебарды новенькими мушкетами.
- Мне кажется, здесь и будет настоящее поле сражения, - сказал Ара-
мис. - Посмотрите на этот кавалерийский отряд у моста, с пистолетами на-
готове. Берегитесь, везут пушку!
- Послушайте, мой друг, - сказал Атос, - куда это вы привели меня?
Мне кажется, что все окружающие нас люди принадлежат к королевскому
войску. Не сам ли это Шатильон едет нам навстречу со своими двумя брига-
дирами?
С этими словами Атос обнажил шпагу, меж тем как Арамис, решив, что
они в самом деле перешли черту парижского лагеря, схватился за пистоле-
ты.
- Здравствуйте, господа, - сказал герцог, приблизившись к ним, - я
вижу, вы не понимаете, что тут происходит, но одно слово вам все объяс-
нит. У нас перемирие. Сейчас происходит совещание: принц, господин де
Рец, Бофор и герцог Бульонский обсуждают положение дел. Поэтому одно из
двух, шевалье: или дело не наладится, и мы тогда еще встретимся, или все
будет улажено, и я, избавившись от командования, опять-таки смогу встре-
титься с вами, шевалье.
- Сударь, - сказал Арамис, - я больше ничего не желаю. Но позвольте
предложить вам один вопрос.
- Пожалуйста.
- Где находятся уполномоченные?
- В самом Шарантоне, во втором доме направо при выезде из Парижа.
- Это совещание было заранее условленно?
- Нет, оно явилось, по-видимому, результатом нового предложения, ко-
торое кардинал Мазарини сделал вчера вечером парижанам.
Атос и Арамис, улыбнувшись, переглянулись друг с другом; им было луч-
ше всех известно, каковы были эти предложения, кому они были сделаны и
кто их сделал.
- А дом, в котором собрались уполномоченные, кому он принадлежит?
- Господину де Шанле, который командует вашими отрядами в Шарантоне.
Я говорю: вашими отрядами, ведь, по-моему, вы фрондеры.
- Да... почти, - сказал Арамис.
- Как - почти?
- Э, вам, сударь, лучше кого-либо другого известно, чего по нынешним
временам никто с уверенностью не может сказать про себя, кто он такой.
- Мы стоим за короля и принцев, - сказал Атос.
- Однако нам надо объясниться, - сказал Шатильон. - Король с нами, и
его главнокомандующие - герцог Орлеанский и принц Конде.
- Да, - сказал Атос, - но его место в наших рядах, вместе с господами
Конти, Бофором, д'Эльбефом и герцогом Бульонским.
- Весьма возможно, - сказал Шатильон. - Известно, как мало я питаю
расположения к Мазарини. Все мои интересы связаны с Парижем; я там веду
процесс, от которого зависит мое благосостояние, и я только что совето-
вался с моим адвокатом.
- В Париже?
- Нет, в Шарантоне... Его зовут Виоль; вы его знаете понаслышке, -
прекрасный человек, правда - немного упрямый, недаром сидит в парламен-
те. Я рассчитывал повидаться с ним вчера вечером, но наша с вами встреча
помешала мне заняться собственными делами. А так как я не могу их откла-
дывать, то воспользовался для этого перемирием; вот почему я и нахожусь
здесь.
- Господин Виоль, значит, дает свои советы под открытым небом? -
спросил, смеясь, Арамис.
- Да, сударь, и даже сидя верхом на лошади. Он сегодня командует
пятьюстами стрелков, и, чтобы оказать ему честь, я нанес ему визит в
сопровождении двух маленьких пушек, которые вас так удивили. Признаться,
я его сразу не узнал: он нацепил поверх своей мантии длинную шпагу и
заткнул за пояс пистолеты. Это придает ему очень грозный вид, который
позабавил бы вас, если бы вы имели счастье встретиться с господином Вио-
лем.
- Если он действительно так забавен, - сказал Арамис, - может быть,
стоит поискать его.
- В таком случае спешите, потому что совещание должно скоро кон-
читься.
- А если оно ничем не кончится, - сказал Атос, - вы попытаетесь овла-
деть Шарантоном?
- Мне дан такой приказ. Я командую атакующим отрядом и сделаю все от
меня зависящее, чтобы достигнуть успеха.
- Но так как вы командуете кавалерией... - сказал Атос.
- Простите, я командую всем войском.
- Тем лучше... Тогда вы должны знать всех ваших офицеров. Я хочу ска-
зать, конечно, выдающихся.
- Да, приблизительно.
- Так будьте добры сказать мне, нет ли среди ваших офицеров господина
д'Артаньяна, лейтенанта мушкетеров?
- Нет, его нет у нас; он уже более шести месяцев тому назад покинул
Париж, и говорят, его послали с особой миссией в Англию.
- Я это знаю. Но я думал, что он возвратился.
- Нет, насколько мне известно, никто его не встречал. Я могу ответить
вам с полной уверенностью, тем более что мушкетеры принадлежат к нашей
партии. Сейчас господин Камбон временно заменяет господина д'Артаньяна.
Друзья переглянулись.
- Вы видите, - сказал Атос.
- Это странно, - проговорил Арамис.
- Без сомнения, с ними дорогой случилась какая-нибудь беда.
- Сегодня восьмое, вечером истекает последний срок. Если сегодня ве-
чером мы не получим от них вестей, завтра мы двинемся в путь.
Атос утвердительно кивнул головой; потом, обернувшись к Шатильону,
спросил его, немного стесняясь выказывать свои отеческие чувства перед
насмешливым Арамисом:
- Скажите, господин герцог, имеет ли честь быть вам известным госпо-
дин де Бражелон, молодой человек лет пятнадцати, состоящий при его высо-
честве?
- Да, конечно, - ответил Шатильон. - Он сегодня приехал к нам вместе
с принцем. Это прекрасный молодой человек. Он из ваших друзей, граф?
- Да, - ответил с волнением Атос. - И настолько, что я очень желал бы
видеть его. Возможно, ли это?
- Вполне возможно. Будьте добры последовать за мной, и я провожу вас
в главную квартиру.
- Что это? - сказал Арамис, оборачиваясь. - Позади вас слышен ка-
кой-то шум?
- Действительно, на нас скачет отряд кавалеристов, - сказал Шатильон.
- Я узнаю господина коадъютора по фрондерской шляпе.
- А я узнаю Бофора по белым перьям.
- Они несутся карьером. С ними принц Конде.
- Вот он отделился от них!
- Бьют сбор! - воскликнул Шатильон. - Слышите? Надо узнать, в чем де-
ло.
Действительно, видно было, как солдаты бросились к оружию, а спешив-
шиеся кавалеристы снова вскочили на коней. Горнисты играли, барабанщики
били тревогу. Г-н Бофор обнажил шпагу.
Принц, со своей стороны, дал сигнал к сбору, и все офицеры королевс-
кой армии, смешавшиеся на время с парижанами, бросились к нему.
- Господа, - сказал Шатильон, - перемирие кончилось. Очевидно, предс-
тоит сражение. Поворачивайте в Шарантон, потому что я тотчас начну ата-
ку. Принц уже подает мне сигнал.
Действительно, раздался троекратный звук сигнального рожка принца.
- До свиданья, шевалье! - воскликнул Шатильон и тотчас же поскакал к
своему отряду.
Атос и Арамис повернули своих лошадей и поехали приветствовать ко-
адъютора и г-на Бофора; что же касается герцога Бульонского, то у него
перед самым концом совещания сделался такой ужасный припадок подагры,
что его пришлось отправить в Париж на носилках. Вместо него герцог
д'Эльбеф, окруженный своими четырьмя сыновьями, объезжал ряды парижской
армии. Тем временем между Шарантоном и королевской армией образовалось
большое свободное пространство, как бы предназначенное стать местом упо-
коения для мертвых.
- Этот Мазарини действительно позор Франции, - сказал коадъютор, стя-
гивая свой кожаный пояс, на котором, как у воинственных прелатов средне-
вековья, висела его сабля поверх архиепископской рясы. - Он хочет управ-
лять Францией, как своим поместьем. Только избавившись от него, Франция
станет счастливой и спокойной.
- Кажется, они не сговорились насчет цвета шляпы, - сказал Арамис.
В эту минуту Бофор высоко поднял шпагу.
- Господа, - сказал он, - наша дипломатия не приведи ни к чему. Мы
хотели избавиться от этого негодяя Мазарини, но влюбленная королева хо-
чет непременно сохранить его своим министром; поэтому нам только и оста-
ется, что основательно поколотить его.
- Отлично! - сказал коадъютор. - Узнаю красноречие Бофора. Господа, -