мом. За всю дорогу всадники не проронили ни одного слова и ни разу не
оглянулись назад.
Наконец они заметили небольшой лесок и, в последний раз пришпорив ло-
шадей, устремились в него.
Здесь, за густой завесой зелени, скрывавшей их от взоров преследова-
телей, они остановились, чтобы обсудить положение. Лошадей, не расседлы-
вая и не разнуздывая, дали прогулять двум лакеям, а Гримо поставили на
часах.
- Позвольте обнять вас, мой друг! - сказал Атос д'Артаньяну. - Вы наш
спаситель, и мы гордимся вами, как истинным героем.
- Атос прав: я тоже по могу на вас надивиться, - добавил Арамис, сжи-
мая его в своих объятиях. - Чего бы вы только не совершили, с вашим
умом, верным глазом и железной рукой, служа порядочному человеку!
- Теперь, - сказал гасконец, - когда дело кончилось благополучно, я
готов принять ваши похвалы и любезности за себя и за Портоса. Времени у
нас достаточно, продолжайте в том же духе.
Слова д'Артаньяна напомнили друзьям о том, что они были обязаны своим
спасением также Портосу, и они горячо пожали ему руку.
- Теперь все дело в том, - сказал Атос, - чтобы не бежать как угоре-
лым куда глаза глядят. Нужно выработать план действий. Что нам предпри-
нять?
- Что нам предпринять? Черт возьми, это решить нетрудно!
- Если нетрудно, так скажите, д'Артаньян.
- Мы должны добраться до ближайшей гавани и, сложив наши скудные
средства, нанять на них корабль, который отвезет нас во Францию. Лично я
жертвую на это все свои деньги до последнего гроша. Жизнь - самое ценное
сокровище, а наша жизнь, надо сказать правду, висит сейчас на волоске.
- А ваше мнение, дю Валлон? - спросил Атос.
- Я вполне согласен с д'Артаньяном, - сказал Портос. - Эта Англия -
отвратительная страна.
- Вы твердо решили уехать? - спросил Атос д'Артаньяна.
- Разумеется, черт возьми, - сказал тот. - Не вижу, что бы могло меня
удержать здесь.
Атос переглянулся с Арамисом.
- Что же, поезжайте, друзья мои, - сказал тот со вздохом.
- Как - поезжайте? - спросил д'Артаньян. - Вы хотите сказать: поедем?
- Нет, мой друг, - сказал Атос. - Мы должны расстаться.
- Расстаться! - вскричал д'Артаньян, пораженный этой неожиданной но-
востью.
- Ба! - произнес Портос. - Зачем нам расставаться, раз мы вместе?
- Потому что вы данное вам поручение исполнили и можете, даже должны
вернуться во Францию, а мы своего дела не завершили.
- Как - не завершили? - спросил д'Артаньян, с удивлением глядя на
Атоса.
- Да, мой друг, - кротко, но твердо ответил Атос. - Мы приехали сюда
защищать короля Карла; мы его плохо берегли, и теперь нам надо спасти
его.
- Спасти короля? - воскликнул д'Артаньян, переводя изумленный взор с
Атоса на Арамиса.
Тот только утвердительно кивнул головой.
Д'Артаньян с глубоким состраданием посмотрел на обоих друзей: у него
явилась мысль, что они помешались.
- Неужели вы говорите серьезно, Атос? - сказал д'Артаньян. - Король
окружен целым войском, которое ведет его в Лондон. Войском этим команду-
ет мясник или сын мясника полковник Гаррисон. Сразу по прибытии короля в
Лондон начнется суд. За это я могу поручиться, так как достаточно слышал
об этом из уст самого Кромвеля и знаю, что произойдет.
Атос снова переглянулся с Арамисом.
- По окончании процесса приговор будет немедленно приведен в исполне-
ние, - продолжал д'Артаньян. - О, господа пуритане не любят откладывать
дело в долгий ящик!
- А как вы думаете, к чему приговорят короля? - спросил Атос.
- Боюсь, что к смертной казни: мятежники слишком яростно боролись с
Карлом Первым, чтобы надеяться на его прощение, и им остается только од-
но средство - уничтожить его. Разве вы не знаете, что сказал Кромвель во
время посещения Парижа, когда ему показали Венсенский замок, где был
заключен принц Вандом?
- Что же он сказал? - спросил Портос.
- Когда имеешь дело с принцами, прикасаться можно только к их голове.
- Я слышал об этом, - сказал Атос.
- Так неужели вы думаете, что теперь, захватив короля, он отступит от
своего правила?
- О нет, я вполне с вами согласен. Но тем больше оснований не поки-
дать короля, когда ему угрожает такая опасность.
- Атос, вы начинаете сходить с ума!
- Нет, мой друг, - кротко возразил дворянин. - Лорд Винтер приехал за
нами во Францию и привел нас к королеве Генриетте. Ее величество оказала
нам честь, пригласив меня и д'Эрбле для защиты своего супруга; мы дали
королеве слово, и этим словом отдали ей все. Мы отдали в ее распоряжение
свою силу, свои способности - словом, свою жизнь. Мы теперь должны сдер-
жать свое слово. Как вы полагаете, д'Эрбле?
- Да, - подтвердил Арамис, - мы обещали.
- Затем, - продолжал Атос, - у нас есть еще другая причина; слушайте
хорошенько. Все во Франции прогнило и пришло в упадок. У нас есть деся-
тилетний король, который сам еще не знает, чего хочет; у нас есть коро-
лева, ослепленная своей запоздалой страстью; у нас есть министр, управ-
ляющий Францией, как огромной фермой, то есть занятый только тем, как бы
выжать из нее побольше золота с помощью итальянского лукавства и интриг;
у нас есть принцы, которые стоят в эгоистической оппозиции и добьются
только того, что урвут у Мазарини немного золота или клочок власти. Я
служил им не потому, что люблю их (богу известно, что я ценю их не
больше, чем они стоят, а стоят они немного), но по убеждению. Сейчас
другое дело; здесь я встретил на своем пути истинное несчастье, нес-
частье, постигшее короля и затрагивающее судьбы всей Европы; и я решил
служить этому королю. Если нам удастся спасти его, это будет прекрасно;
если мы умрем за него, это будет благородно.
- Но ведь вы наперед знаете, что погибнете, - сказал д'Артаньян.
- Мы боимся, что да, и скорбим лишь о том, что умрем вдали от вас.
- Что же вы будете делать в чужой, враждебной стране?
- В молодости я путешествовал по Англии и говорю по-английски, как
англичанин; Арамис тоже немного знает этот язык. О, если бы вы были с
нами, друзья мои! Объединившись вновь после двадцатилетней разлуки, мы
вчетвером с вами, д'Артаньян, и с вами, Портос, могли бы сразиться не
только с Англией, но с целыми тремя королевствами.
- И вы обещали королеве Генриетте, - продолжал д'Артаньян раздражен-
но, - проникнуть в лондонский Тауэр, перебить сто тысяч солдат и побе-
дить, несмотря на волю всего народа и честолюбие такого человека, как
Кромвель? Вы не видали этого человека - ни вы, Атос, ни вы, Арамис.
Знайте, это гениальный человек, который очень напоминает мне нашего кар-
динала - не этого, а того, великого. Не берите же на себя слишком много.
Умоляю вас, милый Атос, не жертвуйте собой напрасно. Когда я на вас
смотрю, вы кажетесь мне благоразумным человеком; но послушать вас, вы
совсем сумасшедший. Помогите же мне, Портос! Что вы думаете об этом?
Скажите откровенно.
- Ничего хорошего, - ответил Портос.
- Послушайте, - продолжал д'Артаньян, досадуя, что Атос прислушивает-
ся не к его словам, а к своему внутреннему голосу. - Я никогда не даю
плохих советов. Так вот, поверьте мне, ваша миссия закончена, закопчена
с честью. Вернитесь во Францию с нами!
- Друг мой, - сказал Атос, - паше решение непоколебимо.
- Быть может, у вас есть какие-нибудь другие побуждения, которых мы
не знаем?
Атос улыбнулся.
Д'Артаньян сердито хлопнул себя по ляжке и принялся приводить самые
убедительные доводы, какие только могли прийти ему в голову. Но на все
его слова Атос улыбался - спокойно и ясно, а Арамис только качал голо-
вой.
- Ну, хорошо же! - воскликнул наконец д'Артаньян, выходя из себя. -
Пусть будет по-вашему! Раз уж вы непременно этого хотите, ляжем костьми
в этой гнусной стране, где вечно холодно, где туман считается хорошей
погодой, дождь - туманом, а поток - дождем, где солнце похоже на луну, а
луна на сыр. Впрочем, если уж надо умереть, то не все ли равно где:
здесь или в другом месте?
- Но не забывайте, дорогой друг, - сказал Атос, - что здесь придется
умереть раньше срока.
- Ба! Немного раньше, немного позже, стоит ли об этом говорить?
- А я так удивляюсь, что мы все еще живы, - произнес задумчиво Пор-
тос.
- Не беспокойтесь, Портос, смерть не заставит себя ждать, - отвечал
д'Артаньян. - Значит, решено, и если Портос не имеет ничего против...
- Я, - сказал Портос, - готов на все, что вам угодно... К тому же я
нахожу прекрасным то, что сейчас говорил граф де Ла Фер.
- Но ваша будущность, д'Артаньян? Ваши честолюбивые надежды, Портос?
- Наша будущность, наши честолюбивые надежды! - ответил д'Артаньян с
каким-то лихорадочным возбуждением. - Где уж нам этим заниматься, раз мы
спасаем короля? Когда король будет спасен, соберем всех его друзей, ра-
зобьем наголову пуритан, завоюем Англию, вернемся с королем в Лондон,
усадим его на престол...
- И он сделает нас герцогами и пэрами, - добавил Портос, и глаза его
радостно заблестели, хотя такое будущее и походило на сказку.
- Или он забудет нас, - произнес д'Артаньян.
- О! - промолвил Портос.
- А разве этого по бывало, друг Портос? Мне кажется, мы оказали не-
когда Анне Австрийской услугу, немногим уступающую той, которую мы наме-
реваемся оказать Карлу Первому. А это по помешало королеве Анне
Австрийской забыть нас на целые двадцать лет.
- И все же, д'Артаньян, - сказал Атос, - разве вы жалеете о том, что
оказали ей услугу?
- О нот! - сказал д'Артаньян. - Признаюсь даже, что воспоминание об
этом утешало меня в самые неприятные минуты моей жизни.
- Вот видите, д'Артаньян, государи часто бывают неблагодарны, по бог
никогда.
- Знаете, Атос, - сказал д'Артаньян, - мне кажется, что если бы вы
встретили на земле черта, вы и его умудрились бы затащить с собой на не-
бо.
- Итак?.. - сказал Атос, протягивая руку д'Артаньяну.
- Итак, решено, - сказал д'Артаньян. - Я нахожу, что Англия прелест-
ная страна, и я в ней остаюсь, по только с одним условием.
- С каким?
- Чтобы меня не заставляли учиться английскому языку.
- Теперь, друг мой, - произнес торжественно Атос, - клянусь всевидя-
щим богом и своим незапятнанным именем, что провидение отныне за нас и
что мы все четверо вернемся во Францию.
- Аминь, - сказал д'Артаньян. - Но, сознаюсь, я уверен как раз в об-
ратном.
- Ах, этот д'Артаньян! - заметил Арамис. - Он так похож на парла-
ментскую оппозицию, которая говорит "нет", а делает "да".
- И тем временем спасает отечество, - промолвил Атос.
- Ну, теперь, когда все решено, - сказал Портос, потирая руки, - пора
подумать и об обеде. Если память мне не изменяет, мы всегда обедали, да-
же при самых опасных обстоятельствах.
- Стоит говорить об обеде в стране, где лакомятся вареной бараниной,
запивая ее пивом! Кой черт занес вас в такую страну, Атос? Ах, извините,
- добавил с улыбкой д'Артаньян, - я и забыл, что вы уже не Атос. Но все
равно. Каковы же ваши планы насчет обеда, Портос?
- Мой план?
- Да, у вас есть какой-нибудь план?
- Нет. Я голоден, вот и все.
- Черт возьми, я тоже голоден, но одного голода мало. Нужно найти
что-нибудь съедобное, и если вы не собираетесь жевать траву вместе с ло-
шадьми...
- Ах, - произнес Арамис, который менее Атоса был равнодушен ко всему
земному, - помните, каких прекрасных устриц мы едали в Парпальо?
- А баранину с солончаковых пастбищ? - прибавил Портос, облизываясь.
- Но ведь с нами, - сказал д'Артаньян, - наш друг Мушкетон, который
так услаждал нашу жизнь в Шантильи.
- Это правда, - согласился Портос, - у нас есть Мушкетон, по с тех
пор, как он сделался управляющим, он стал ужасно неповоротлив. Пригласим
его все же. Эй, Мустон! - ласково позвал Портос, желая задобрить своего
слугу.