д'Артаньян. - Вся Англия принадлежит Оливеру Кромвелю, и раз вы требуете
пленников от его имени, мне остается только повиноваться. Берите их, су-
дарь, они ваши.
Мордаунт успокоился, а потрясенный Портос с недоумением взглянул на
д'Артаньяна и уже раскрыл рот, чтобы заговорить.
Но д'Артаньян наступил ему на ногу, и Портос сразу догадался, что его
товарищ ведет какую-то хитрую игру.
Мордаунт, держа в руке шляпу, уже ступил на порог и готовился пройти
мимо двух друзей в комнату, подав знак своим четырем солдатам следовать
за ним.
- Виноват, - остановил его д'Артаньян, с любезной улыбкой кладя руку
на плечо молодого человека. - Если славный генерал Оливер Кромвель отдал
вам наших пленников, то, конечно, он письменно закрепил акт передачи?
Мордаунт круто остановился.
- Вероятно, он дал вам записку на мое имя, хоть какой-нибудь клочок
бумаги, подтверждающий, что вы действуете от его имени? Будьте любезны
вручить мне эту бумажку: она послужит мне оправданием выдачи моих сооте-
чественников. Иначе, вы понимаете, хоть я и убежден в чистоте намерений
генерала Оливера Кромвеля, все это получилось бы весьма неблаговидно.
Сознавая свой промах, Мордаунт отступил назад и свирепо посмотрел на
д'Артаньяна, на что тот ответил ему самой любезной и дружеской улыбкой.
- Вы мне не верите, сударь? - спросил Мордаунт. - Это оскорбление.
- Я! - вскричал д'Артаньян. - Чтобы я сомневался в ваших словах, лю-
безный господин Мордаунт! Сохрани боже! Я вас считаю достойным и безуп-
речным дворянином. Но позвольте мне быть вполне откровенным, - продолжал
д'Артаньян с простодушным выражением лица.
- Говорите, сударь, - сказал Мордаунт.
- Господин дю Валлон богат: у него сорок тысяч ливров годового дохо-
да, а потому он не гонится за деньгами. Я буду говорить только о себе.
- Что же дальше, сударь?
- Так вот, сударь, я не богат. У нас в Гаскони бедпость не считается
пороком. Там нет богатых людей, и даже блаженной памяти Генрих Четвер-
тый, король гасконский, подобно его величеству Филиппу Четвертому, коро-
лю всей Испании, никогда не имел гроша в кармане.
- Кончайте, сударь, - прервал его Мордаунт, - вижу, к чему клонится
ваша речь, и если моя догадка правильна, я готов устранить это пре-
пятствие.
- О, я всегда считал вас умным человеком, - сказал д'Артаньян. - Так
вот в чем дело, уж признаюсь вам откровенно. Я простой офицер, выслужив-
шийся из рядовых Я зарабатываю на жизнь только своей шпагой, а это зна-
чит, что на мою долю всегда выпадает больше ударов, чем банковых биле-
тов. Сегодня мне удалось захватить двух французов, кажется людей знат-
ных, двух кавалеров ордена Подвязки, и я мысленно говорил себе: "Теперь
я богат". Я сказал: двух, потому что в таких случаях дю Валлон, как че-
ловек состоятельный, всегда уступает мне своих пленников.
Простодушная болтовня д'Артаньяна окончательно успокоила Мордаунта.
Он улыбнулся, сделав вид, что понимает, о чем хлопочет француз, и мягко
ответил:
- Я сейчас доставлю вам письменный приказ вместе с двумя тысячами
пистолей. Но позвольте мне теперь же увезти пленников.
- Не могу, - возразил д'Артаньян. - Что вам стоит подождать какие-ни-
будь полчаса? Я люблю порядок, сударь, и привык выполнять все фор-
мальности.
- Вы забываете, сударь, - резко заметил Мордаунт, - что я здесь ко-
мандую и могу применить силу.
- Ах, сударь, - сказал д'Артаньян, любезно улыбаясь Мордаунту, - сра-
зу видно, что хотя мы с господином дю Валлоном имели честь путешество-
вать в вашем обществе, вы, к сожалению, все же нас еще мало знаете. Мы
дворяне, и к тому же вдвоем способны справиться с вами и вашими десятью
солдатами. Прошу вас, господин Мордаунт, не упрямьтесь; когда со мной
идут напролом, я тоже становлюсь на дыбы и делаюсь упрям, как бык, а мой
товарищ, господин дю Валлон, - продолжал д'Артаньян, - бывает в таких
случаях еще упрямее и злее. Прошу вас также не забывать, что мы посланы
сюда кардиналом Мазарини, который является представителем короля Фран-
ции. Таким образом, в данный момент мы представляем в своем лице короля
и кардинала и в качестве послов - неприкосновенны. Я не сомневаюсь, что
это обстоятельство хорошо известно Оливеру Кромвелю, который столь же
великий политик, как и полководец. Добудьте же у него письменный приказ.
Ведь это вам ничего не стоит, любезный господин Мордаунт!
- Да, письменный приказ, - подтвердил Портос, начинавший понимать за-
мысел д'Артаньяна. - Больше ничего мы не требуем.
Несмотря на все свое желание пустить в ход силу, Мордаунт хорошо по-
нял основательность доводов д'Артаньяна. К тому же ему внушала уважение
репутация д'Артаньяна, и, вспомнив о его утренних подвигах, он призаду-
мался. Не зная, какие дружеские отношения связывали четырех французов,
он поверил, что д'Артаньян хлопочет только о выкупе, и это рассеяло все
его опасения.
Поэтому он решил не только достать письменное предписание Кромвеля,
но и вручить д'Артаньяну две тысячи пистолей, - сумма, в которую сам
Мордаунт оценил обоих пленников.
Он вскочил на лошадь и, приказав сержанту зорко следить за пленника-
ми, поскакал обратно и вскоре исчез.
- Превосходно! - сказал д'Артаньян. - Четверть часа, чтобы доехать до
палатки, и столько же на возвращение. Это больше, чем нам нужно.
Не меняя выражения лица, д'Артаньян повернулся к Портосу. Со стороны
можно было подумать, что он продолжает прерванный разговор.
- Друг мой, Портос, - сказал он, глядя в упор на товарища, - выслу-
шайте меня внимательно... Во-первых, ни слова нашим друзьям о том, что
вы сейчас слышали. Пусть они не подозревают о нашей услуге.
- Хорошо, понимаю, - сказал Портос.
- Ступайте в конюшню и разыщите там Мушкетона; оседлайте вместе с ним
лошадей, вложите пистолеты в кобуры и выведите коней из конюшни в боко-
вую улицу, так, чтобы только осталось вскочить в седло. Об остальном по-
забочусь я сам.
Портос, всецело доверяя ловкости своего друга, не возразил ни слова.
- Я иду, - ответил он. - Только не зайти ли мне к ним в комнату?
- Нет, это лишнее.
- В таком случае будьте добры захватить мой кошелек, я оставил его на
камине.
- Будьте покойны.
Портос направился своим ровным, спокойным шагом к конюшие. Когда он
проходил мимо солдат, те, хоть он и был французом, с невольным восхище-
нием посмотрели на его огромный рост и атлетическое сложение. За углом
дома он встретил Мушкетона и велел ему следовать за собой.
Тем временем д'Артаньян вернулся к своим друзьям, продолжая насвисты-
вать песенку, которую он затянул, как только ушел Портос.
- Дорогой Атос, я обдумал ваши слова и пришел к заключению, что вы
правы. Теперь я жалею, что ввязался в это дело. Вы правы: Мазарини -
плут. Потому я решил бежать вместе с вами. Излишне об этом толковать;
будьте наготове. Не забудьте захватить свои шпаги: они - в углу и могут
вам пригодиться дорогой. Да, а где же кошелек Портоса? Вот он, отлично.
И д'Артаньян положил кошелек к себе в карман. Двое друзей с недоуме-
нием смотрели на него.
- Что тут удивительного, скажите на милость? - продолжал д'Артаньян.
- Я заблуждался, и Атос открыл мне глаза. Вот и все. Подойдите сюда.
Оба друга приблизились.
- Видите эту улицу? - спросил д'Артаньян. - Туда приведут лошадей.
Выйдя из дверей, вы повернете налево, вскочите на коней, и дело будет
сделано. Не заботьтесь ни о чем и ждите сигнала. Им будет мой крик "Гос-
поди Иисусе!"
- Но вы даете слово бежать вместе с нами, д'Артаньян? - спросил Атос.
- Клянусь богом.
- Хорошо, - сказал Арамис, - я вас понял: при словах: "Господи Иису-
се!" - мы выходим из комнаты, прокладываем себе дорогу, бежим к лошадям,
садимся верхом и скачем во весь опор. Так?
- Великолепно.
- Видите, Арамис, я всегда вам говорил, что д'Артаньян - лучший из
нас всех, - сказал Атос.
- Ну вот, теперь вы мне льстите! - воскликнул д'Артаньян. - Позвольте
откланяться.
- Но ведь вы бежите с нами, не так ли?
- Разумеется. Не забудьте сигнал: "Господи Иисусе".
И д'Артаньян вышел из комнаты тем же спокойным шагом, насвистывая
прежнюю песенку с того места, на котором прервал ее, входя к товарищам.
Солдаты одни играли, другие спали, а двое сидели в стороне и фальши-
выми голосами тянули псалом: "Super fliimina Babylonis" [22].
Д'Артаньян подозвал сержанта.
- Послушайте, любезный, генерал Кромвель прислал за мной господина
Мордаунта. Я отправляюсь к нему и прошу вас зорко стеречь наших пленных.
Сержант сделал знак, что не понимает по-французски.
Тогда д'Артаньян с помощью жестов постарался объяснить ему свою
просьбу.
Сержант утвердительно закивал головой.
Д'Артаньян направился в конюшню и нашел там всех лошадей, в том числе
и свою, оседланными.
- Возьмите каждый под уздцы по две лошади, - сказал он Портосу и Муш-
кетону, - и, выйдя из конюшни, поверните налево, чтоб Атос и Арамис мог-
ли увидеть вас из окна.
- И тогда они выйдут? - спросил Портос.
- Сразу же.
- Вы не забыли мой кошелек?
- Будьте покойны.
- Отлично!
Портос и Мушкетон, ведя каждый по две лошади, отправились к своему
посту.
Между тем д'Артаньян, оставшись один, взял огниво, высек огонь и за-
жег им небольшой кусок трута. Затем он вскочил в седло и, подъехав к
открытым воротам, остановился посреди солдат. Тут, лаская лошадь рукою,
он вложил маленький кусочек зажженного трута ей в ухо.
Только такой хороший наездник, как д'Артаньян, мог решиться на подоб-
ное средство. Почувствовав ожог, лошадь заржала от боли, поднялась на
дыбы и заметалась, как бешеная.
Солдаты, чтобы она их не задавила, бросились врассыпную.
- Ко мне! Ко мне! - кричал д'Артаньян. - Держите! Держите! Моя лошадь
взбесилась!
Действительно, глаза лошади налились кровью, и она вся покрылась пе-
ной.
- Ко мне! - продолжал кричать д'Артаньян, видя, что солдаты не реша-
ются подойти. - Ко мне! Помогите, она меня убьет. Господи Иисусе!
Едва д'Артаньян произнес эти слова, как дверь домика отворилась и от-
туда выбежали Атос и Арамис со шпагами в руках. Благодаря выдумке д'Ар-
таньяна путь оказался свободным.
- Пленники убегают! Пленники убегают! - вопил сержант.
- Держите! Держите! - закричал д'Артаньян, отпуская поводья.
Разгоряченный конь бросился вперед, сбив с ног двухтрех солдат.
- Стой! Стой! - кричали солдаты, хватаясь за оружие.
Но пленники были уже на лошадях и, не теряя ни мгновенья, поскакали к
ближайшим городским воротам. Посреди улицы они заметили Гримо и Блезуа,
которые разыскивали своих господ по всему городу.
Атос одним знаком объяснил все своему Гримо, и слуги тотчас же присо-
единились к маленькому отряду, который вихрем мчался по улице. Д'Ар-
таньян скакал позади всех, подстрекая товарищей своими криками. Беглецы,
как призраки, пролетели в ворота мимо стражи, которая, растерявшись, не
успела остановить их, и очутились в открытом поле.
Между тем солдаты продолжали кричать: "Стой! Стой!", а сержант, дога-
давшись, что его одурачили, рвал на себе волосы.
В эту минуту вдали показался всадник, который приближался галопом,
размахивая листом бумаги.
Это был Мордаунт, возвращавшийся с письменным приказом Кромвеля.
- Где пленники? - вскричал он, соскакивая с лошади.
Сержант не в силах был говорить; он молча указал Мордаунту на распах-
нутую дверь в пустую комнату.
Мордаунт бросился на крыльцо, понял все, испустил крик, словно у него
вырвали сердце, и упал без чувств на каменные ступени.
XVI
ГДЕ ДОКАЗЫВАЕТСЯ, ЧТО В САМЫХ ЗАТРУДНИТЕЛЬНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ХРАБРЫЕ
ЛЮДИ НЕ ТЕРЯЮТ МУЖЕСТВА, А ЗДОРОВЫЕ ЖЕЛУДКИ - АППЕТИТА
Маленький отряд несся карьером вперед, переправился вброд через нез-
накомую речку и оставил влево от себя город, который Атос считал Дарге-