Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 191 192 193 194 195 196 197  198 199 200 201 202 203 204 ... 500
д'Артаньян. - Вся Англия принадлежит Оливеру Кромвелю, и раз вы требуете
пленников от его имени, мне остается только повиноваться. Берите их, су-
дарь, они ваши.
   Мордаунт успокоился, а потрясенный Портос с недоумением  взглянул  на
д'Артаньяна и уже раскрыл рот, чтобы заговорить.
   Но д'Артаньян наступил ему на ногу, и Портос сразу догадался, что его
товарищ ведет какую-то хитрую игру.
   Мордаунт, держа в руке шляпу, уже ступил на порог и готовился  пройти
мимо двух друзей в комнату, подав знак своим четырем солдатам  следовать
за ним.
   - Виноват, - остановил его д'Артаньян, с любезной улыбкой кладя  руку
на плечо молодого человека. - Если славный генерал Оливер Кромвель отдал
вам наших пленников, то, конечно, он письменно закрепил акт передачи?
   Мордаунт круто остановился.
   - Вероятно, он дал вам записку на мое имя, хоть  какой-нибудь  клочок
бумаги, подтверждающий, что вы действуете от его имени?  Будьте  любезны
вручить мне эту бумажку: она послужит мне оправданием выдачи моих сооте-
чественников. Иначе, вы понимаете, хоть я и убежден в чистоте  намерений
генерала Оливера Кромвеля, все это получилось бы весьма неблаговидно.
   Сознавая свой промах, Мордаунт отступил назад и свирепо посмотрел  на
д'Артаньяна, на что тот ответил ему самой любезной и дружеской улыбкой.
   - Вы мне не верите, сударь? - спросил Мордаунт. - Это оскорбление.
   - Я! - вскричал д'Артаньян. - Чтобы я сомневался в ваших словах,  лю-
безный господин Мордаунт! Сохрани боже! Я вас считаю достойным и  безуп-
речным дворянином. Но позвольте мне быть вполне откровенным, - продолжал
д'Артаньян с простодушным выражением лица.
   - Говорите, сударь, - сказал Мордаунт.
   - Господин дю Валлон богат: у него сорок тысяч ливров годового  дохо-
да, а потому он не гонится за деньгами. Я буду говорить только о себе.
   - Что же дальше, сударь?
   - Так вот, сударь, я не богат. У нас в Гаскони бедпость не  считается
пороком. Там нет богатых людей, и даже блаженной памяти  Генрих  Четвер-
тый, король гасконский, подобно его величеству Филиппу Четвертому, коро-
лю всей Испании, никогда не имел гроша в кармане.
   - Кончайте, сударь, - прервал его Мордаунт, - вижу, к  чему  клонится
ваша речь, и если моя догадка правильна,  я  готов  устранить  это  пре-
пятствие.
   - О, я всегда считал вас умным человеком, - сказал д'Артаньян. -  Так
вот в чем дело, уж признаюсь вам откровенно. Я простой офицер, выслужив-
шийся из рядовых Я зарабатываю на жизнь только своей шпагой, а это  зна-
чит, что на мою долю всегда выпадает больше ударов, чем  банковых  биле-
тов. Сегодня мне удалось захватить двух французов, кажется  людей  знат-
ных, двух кавалеров ордена Подвязки, и я мысленно говорил себе:  "Теперь
я богат". Я сказал: двух, потому что в таких случаях дю Валлон, как  че-
ловек состоятельный, всегда уступает мне своих пленников.
   Простодушная болтовня д'Артаньяна окончательно  успокоила  Мордаунта.
Он улыбнулся, сделав вид, что понимает, о чем хлопочет француз, и  мягко
ответил:
   - Я сейчас доставлю вам письменный приказ  вместе  с  двумя  тысячами
пистолей. Но позвольте мне теперь же увезти пленников.
   - Не могу, - возразил д'Артаньян. - Что вам стоит подождать какие-ни-
будь полчаса? Я люблю порядок,  сударь,  и  привык  выполнять  все  фор-
мальности.
   - Вы забываете, сударь, - резко заметил Мордаунт, - что я  здесь  ко-
мандую и могу применить силу.
   - Ах, сударь, - сказал д'Артаньян, любезно улыбаясь Мордаунту, - сра-
зу видно, что хотя мы с господином дю Валлоном имели  честь  путешество-
вать в вашем обществе, вы, к сожалению, все же нас еще мало  знаете.  Мы
дворяне, и к тому же вдвоем способны справиться с вами и вашими  десятью
солдатами. Прошу вас, господин Мордаунт, не упрямьтесь;  когда  со  мной
идут напролом, я тоже становлюсь на дыбы и делаюсь упрям, как бык, а мой
товарищ, господин дю Валлон, - продолжал д'Артаньян, -  бывает  в  таких
случаях еще упрямее и злее. Прошу вас также не забывать, что мы  посланы
сюда кардиналом Мазарини, который является представителем  короля  Фран-
ции. Таким образом, в данный момент мы представляем в своем лице  короля
и кардинала и в качестве послов - неприкосновенны. Я не сомневаюсь,  что
это обстоятельство хорошо известно Оливеру Кромвелю,  который  столь  же
великий политик, как и полководец. Добудьте же у него письменный приказ.
Ведь это вам ничего не стоит, любезный господин Мордаунт!
   - Да, письменный приказ, - подтвердил Портос, начинавший понимать за-
мысел д'Артаньяна. - Больше ничего мы не требуем.
   Несмотря на все свое желание пустить в ход силу, Мордаунт хорошо  по-
нял основательность доводов д'Артаньяна. К тому же ему внушала  уважение
репутация д'Артаньяна, и, вспомнив о его утренних подвигах, он  призаду-
мался. Не зная, какие дружеские отношения связывали  четырех  французов,
он поверил, что д'Артаньян хлопочет только о выкупе, и это рассеяло  все
его опасения.
   Поэтому он решил не только достать письменное  предписание  Кромвеля,
но и вручить д'Артаньяну две тысячи пистолей, -  сумма,  в  которую  сам
Мордаунт оценил обоих пленников.
   Он вскочил на лошадь и, приказав сержанту зорко следить за  пленника-
ми, поскакал обратно и вскоре исчез.
   - Превосходно! - сказал д'Артаньян. - Четверть часа, чтобы доехать до
палатки, и столько же на возвращение. Это больше, чем нам нужно.
   Не меняя выражения лица, д'Артаньян повернулся к Портосу. Со  стороны
можно было подумать, что он продолжает прерванный разговор.
   - Друг мой, Портос, - сказал он, глядя в упор на товарища,  -  выслу-
шайте меня внимательно... Во-первых, ни слова нашим друзьям о  том,  что
вы сейчас слышали. Пусть они не подозревают о нашей услуге.
   - Хорошо, понимаю, - сказал Портос.
   - Ступайте в конюшню и разыщите там Мушкетона; оседлайте вместе с ним
лошадей, вложите пистолеты в кобуры и выведите коней из конюшни в  боко-
вую улицу, так, чтобы только осталось вскочить в седло. Об остальном по-
забочусь я сам.
   Портос, всецело доверяя ловкости своего друга, не возразил ни слова.
   - Я иду, - ответил он. - Только не зайти ли мне к ним в комнату?
   - Нет, это лишнее.
   - В таком случае будьте добры захватить мой кошелек, я оставил его на
камине.
   - Будьте покойны.
   Портос направился своим ровным, спокойным шагом к конюшие.  Когда  он
проходил мимо солдат, те, хоть он и был французом, с невольным  восхище-
нием посмотрели на его огромный рост и атлетическое сложение.  За  углом
дома он встретил Мушкетона и велел ему следовать за собой.
   Тем временем д'Артаньян вернулся к своим друзьям, продолжая насвисты-
вать песенку, которую он затянул, как только ушел Портос.
   - Дорогой Атос, я обдумал ваши слова и пришел к  заключению,  что  вы
правы. Теперь я жалею, что ввязался в это дело.  Вы  правы:  Мазарини  -
плут. Потому я решил бежать вместе с вами. Излишне  об  этом  толковать;
будьте наготове. Не забудьте захватить свои шпаги: они - в углу и  могут
вам пригодиться дорогой. Да, а где же кошелек Портоса? Вот он, отлично.
   И д'Артаньян положил кошелек к себе в карман. Двое друзей с  недоуме-
нием смотрели на него.
   - Что тут удивительного, скажите на милость? - продолжал  д'Артаньян.
- Я заблуждался, и Атос открыл мне глаза. Вот и все. Подойдите сюда.
   Оба друга приблизились.
   - Видите эту улицу? - спросил д'Артаньян. -  Туда  приведут  лошадей.
Выйдя из дверей, вы повернете налево, вскочите на коней,  и  дело  будет
сделано. Не заботьтесь ни о чем и ждите сигнала. Им будет мой крик "Гос-
поди Иисусе!"
   - Но вы даете слово бежать вместе с нами, д'Артаньян? - спросил Атос.
   - Клянусь богом.
   - Хорошо, - сказал Арамис, - я вас понял: при словах: "Господи  Иису-
се!" - мы выходим из комнаты, прокладываем себе дорогу, бежим к лошадям,
садимся верхом и скачем во весь опор. Так?
   - Великолепно.
   - Видите, Арамис, я всегда вам говорил, что д'Артаньян  -  лучший  из
нас всех, - сказал Атос.
   - Ну вот, теперь вы мне льстите! - воскликнул д'Артаньян. - Позвольте
откланяться.
   - Но ведь вы бежите с нами, не так ли?
   - Разумеется. Не забудьте сигнал: "Господи Иисусе".
   И д'Артаньян вышел из комнаты тем  же  спокойным  шагом,  насвистывая
прежнюю песенку с того места, на котором прервал ее, входя к товарищам.
   Солдаты одни играли, другие спали, а двое сидели в стороне и  фальши-
выми голосами тянули псалом: "Super fliimina Babylonis" [22].
   Д'Артаньян подозвал сержанта.
   - Послушайте, любезный, генерал Кромвель прислал  за  мной  господина
Мордаунта. Я отправляюсь к нему и прошу вас зорко стеречь наших пленных.
   Сержант сделал знак, что не понимает по-французски.
   Тогда д'Артаньян с  помощью  жестов  постарался  объяснить  ему  свою
просьбу.
   Сержант утвердительно закивал головой.
   Д'Артаньян направился в конюшню и нашел там всех лошадей, в том числе
и свою, оседланными.
   - Возьмите каждый под уздцы по две лошади, - сказал он Портосу и Муш-
кетону, - и, выйдя из конюшни, поверните налево, чтоб Атос и Арамис мог-
ли увидеть вас из окна.
   - И тогда они выйдут? - спросил Портос.
   - Сразу же.
   - Вы не забыли мой кошелек?
   - Будьте покойны.
   - Отлично!
   Портос и Мушкетон, ведя каждый по две лошади,  отправились  к  своему
посту.
   Между тем д'Артаньян, оставшись один, взял огниво, высек огонь и  за-
жег им небольшой кусок трута. Затем он вскочил в  седло  и,  подъехав  к
открытым воротам, остановился посреди солдат. Тут, лаская лошадь  рукою,
он вложил маленький кусочек зажженного трута ей в ухо.
   Только такой хороший наездник, как д'Артаньян, мог решиться на подоб-
ное средство. Почувствовав ожог, лошадь заржала от  боли,  поднялась  на
дыбы и заметалась, как бешеная.
   Солдаты, чтобы она их не задавила, бросились врассыпную.
   - Ко мне! Ко мне! - кричал д'Артаньян. - Держите! Держите! Моя лошадь
взбесилась!
   Действительно, глаза лошади налились кровью, и она вся покрылась  пе-
ной.
   - Ко мне! - продолжал кричать д'Артаньян, видя, что солдаты не  реша-
ются подойти. - Ко мне! Помогите, она меня убьет. Господи Иисусе!
   Едва д'Артаньян произнес эти слова, как дверь домика отворилась и от-
туда выбежали Атос и Арамис со шпагами в руках. Благодаря выдумке  д'Ар-
таньяна путь оказался свободным.
   - Пленники убегают! Пленники убегают! - вопил сержант.
   - Держите! Держите! - закричал д'Артаньян, отпуская поводья.
   Разгоряченный конь бросился вперед, сбив с ног двухтрех солдат.
   - Стой! Стой! - кричали солдаты, хватаясь за оружие.
   Но пленники были уже на лошадях и, не теряя ни мгновенья, поскакали к
ближайшим городским воротам. Посреди улицы они заметили Гримо и  Блезуа,
которые разыскивали своих господ по всему городу.
   Атос одним знаком объяснил все своему Гримо, и слуги тотчас же присо-
единились к маленькому отряду, который вихрем  мчался  по  улице.  Д'Ар-
таньян скакал позади всех, подстрекая товарищей своими криками. Беглецы,
как призраки, пролетели в ворота мимо стражи, которая, растерявшись,  не
успела остановить их, и очутились в открытом поле.
   Между тем солдаты продолжали кричать: "Стой! Стой!", а сержант, дога-
давшись, что его одурачили, рвал на себе волосы.
   В эту минуту вдали показался всадник,  который  приближался  галопом,
размахивая листом бумаги.
   Это был Мордаунт, возвращавшийся с письменным приказом Кромвеля.
   - Где пленники? - вскричал он, соскакивая с лошади.
   Сержант не в силах был говорить; он молча указал Мордаунту на распах-
нутую дверь в пустую комнату.
   Мордаунт бросился на крыльцо, понял все, испустил крик, словно у него
вырвали сердце, и упал без чувств на каменные ступени.


   XVI
   ГДЕ ДОКАЗЫВАЕТСЯ, ЧТО В САМЫХ ЗАТРУДНИТЕЛЬНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ХРАБРЫЕ
ЛЮДИ НЕ ТЕРЯЮТ МУЖЕСТВА, А ЗДОРОВЫЕ ЖЕЛУДКИ - АППЕТИТА

   Маленький отряд несся карьером вперед, переправился вброд через  нез-
накомую речку и оставил влево от себя город, который Атос считал  Дарге-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 191 192 193 194 195 196 197  198 199 200 201 202 203 204 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама