- Сегодня утром. Вы видите, ваше величество, нельзя терять времени.
- К чему же нам время, раз вы говорите, что я продан?
- Надо переправиться через Тайн в Шотландию, к лорду Монтрозу, кото-
рый вас не продаст.
- А что мне делать в Шотландии? Вести партизанскую войну? Это - не-
достойно короля.
- Возьмите пример с Роберта Брюса, ваше величество.
- Нет, нет! Борьба слишком затянулась. Если они продали меня, пусть
они меня выдадут. Да падет на них вечный позор этой измены.
- Ваше величество, - сказал Атос, - быть может, так следует поступить
королю, но не мужу и отцу. Я явился от имени вашей супруги и вашей доче-
ри, и от их лица, а также от лица двух других ваших детей, которые в
Лондоне, я говорю вам: "Живите, ваше величество, так угодно богу!"
Король встал, стянул пояс, прицепил к нему шпагу и, вытирая свой
влажный лоб, сказал:
- Хорошо! Что же нужно делать?
- Ваше величество, есть ли у вас во всей армии хоть один полк, на ко-
торый вы могли бы положиться?
- Винтер, - сказал король, - можно ли положиться на верность вашего
полка?
- Ваше величество, они люди, а люди стали очень слабы или злы. Я на-
деюсь на их верность, но не ручаюсь за нее; я доверил бы им собственную
жизнь, но не решаюсь доверить им жизнь вашего величества.
- Что поделаешь? - сказал Атос. - Если нет полка, зато есть трое нас,
преданных вам людей, и этого будет достаточно. Садитесь на коня, ваше
величество, и поезжайте с нами; мы переправимся через Тайн, достигнем
Шотландии и будем в безопасности.
- Вы того же мнения, Винтер? - спросил король.
- Да, ваше величество.
- А вы, д'Эрбле?
- Тоже, ваше величество.
- Будь по-вашему. Отдайте приказания, Винтер.
Винтер вышел, а король стал оканчивать свой туалет. Первые лучи зари
уже начинали проникать в щели палатки, когда Винтер вернулся.
- Все готово, ваше величество, - сказал он.
- А мы? - спросил Атос.
- Гримо и Блезуа ожидают вас с уже оседланными лошадьми.
- В таком случае, - сказал Атос, - не будем терять ни минуты. Едем!
- Едем, - повторил король.
- Ваше величество, - сказал Арамис, - не известите ли вы ваших дру-
зей?
- Моих друзей? - сказал Карл I, грустно качая головой. - У меня нет
больше друзей, кроме вас троих: старого друга, никогда не забывавшего
меня в течение двадцати лет, и двух других, дружба которых не старше не-
дели, по которых я никогда не забуду. Едем, господа, едем.
Король вышел из палатки, и лошадь его была уже оседлана. Это был конь
буланой масти, на котором король ездил уже три года и которого очень лю-
бил.
Увидав его, конь радостно заржал.
- А, - сказал король, - я был неправ. Вот еще если не друг, то, по
крайней мере, живое существо, которое меня любит. Ты останешься мне ве-
рен, Артус, не правда ли?
Конь, как будто понимая слова, приблизил свои дымящиеся ноздри к лицу
короля, поднял губу и радостно оскалил белые зубы.
- Да, да, - сказал король, лаская его, - хорошо, Артус, я тобой дово-
лен.
С легкостью, стяжавшей ему славу лучшего наездника Европы, Карл вско-
чил на коня и, обернувшись к Атосу, Арамису и Винтеру, крикнул:
- Ну, господа, я жду вас!
Но Атос стоял неподвижно, устремив глаза вдаль и указывая рукой на
черную линию, тянувшуюся вдоль берега Тайна и вдвое превосходившую длину
лагеря.
- Что это за линия? - сказал Атос, которому остатки ночной темноты,
боровшейся с первыми лучами дня, не давали ясно различать предметы. -
Что это за линия? Я вчера ее не видал.
- Это, вероятно, туман, поднявшийся с реки, - сказал король.
- Нет, ваше величество, это что-то поплотнее тумана.
- Действительно, там какая-то красноватая полоса, - сказал Винтер.
- Это неприятель вышел из Ньюкасла и окружает нас! - воскликнул Атос.
- Неприятель? - сказал король.
- Да, неприятель. Мы опоздали. Смотрите, смотрите! Видите вы там,
около города, как блестят на солнце "железные ребра"?
Так называли кирасиров, из которых Кромвель образовал свою гвардию.
- А! - сказал король. - Сейчас мы увидим, действительно ли мои шот-
ландцы изменили мне!
- Что вы хотите делать? - воскликнул Атос.
- Дать приказ к наступлению и раздавить этих подлых мятежников.
И король, пришпорив лошадь, понесся к палатке графа Левена.
- За ним! - сказал Атос.
- За ним! - повторил Арамис.
- Не ранен ли король? - сказал Винтер. - Я вижу на земле кровавые
пятна.
И он бросился вслед за двумя друзьями. Атос остановил его.
- Ступайте соберите ваш полк, - сказал он. - Я чувствую, что он сей-
час нам понадобится.
Винтер повернул назад, меж тем как друзья продолжали свой путь.
Через две секунды король был у палатки главнокомандующего шотландской
армией. Он соскочил с лошади и вошел.
Генерал был окружен старшими командирами.
- Король! - воскликнули они, вставая и недоуменно переглядываясь.
Действительно, Карл стоял перед ними в шляпе, хмуря брови и ударяя
хлыстом по сапогу.
- Да, господа, - сказал он, - король! Король пришел потребовать у вас
отчета в том, что происходит.
- Что случилось, ваше величество? - спросил граф Левей.
- Случилось то, - сказал король гневно, - что генерал Кромвель прибыл
сегодня ночью в Ньюкасл. Вы знали об этом и не уведомили меня. Неприя-
тель выступает из города и заграждает нам переправу через Тайн; ваши ча-
совые должны были видеть эти движения, и вы скрыли это от меня. Вы подло
продали меня парламенту за двести тысяч фунтов, но об этой сделке меня,
к счастью, предупредили. Вот что случилось, господа. Отвечайте или оп-
равдывайтесь, так как я обвиняю вас.
- Ваше величество, - проговорил, запинаясь, граф Левен, - ваше вели-
чество, это ложный донос.
- Я своими глазами видел, как неприятельская армия развернулась между
моим лагерем и Шотландией, - сказал король. - Я почти могу сказать, что
собственными ушами слышал, как вы обсуждали условия сделки.
Шотландские командиры снова переглянулись и, в свою очередь, нахмури-
лись.
- Ваше величество, - пробормотал Левен, сгорая от стыда, - ваше вели-
чество, мы готовы представить вам все доказательства.
- Я требую только одного, - сказал король, - постройте армию в боевой
порядок и ведите ее на неприятеля.
- Это невозможно, ваше величество, - отвечал граф.
- Как невозможно? А что же этому мешает? - воскликнул Карл I.
- Вашему величеству известно, что мы заключили перемирие с английской
армией, - ответил граф.
- Если и было перемирие, то английская армия нарушила его, выйдя из
города, где, по условию, она должна была оставаться. Поэтому, говорю
вам, вы должны пробиться со мной сквозь эту армию и вернуться в Шотлан-
дию, а если вы этого не сделаете, тогда выбирайте себе любое из имен,
которыми человечество клеймит презренных и низких людей: вы или трусы,
или изменники.
Глаза шотландцев засверкали, и, как часто бывает в подобных случаях,
нестерпимое чувство стыда породило в них предельную наглость.
Два предводителя кланов подошли с двух сторон К королю и сказали:
- Да, мы обещали избавить Шотландию и Англию от того, кто уже двад-
цать пять лет выжимает кровь и золото из Англии и Шотландии. Мы обещали,
и мы сдержим наше слово. Король Карл Стюарт, вы наш пленник.
И оба одновременно протянули руки, чтобы схватить короля. Но не успе-
ли они прикоснуться к нему, как уже оба лежали на земле - один без
чувств, а другой мертвый.
Атос оглушил одного прикладом пистолета, а Арамис проткнул другого
шпагой.
И пока граф Левен с остальными предводителями отступали в ужасе перед
этой неожиданной подмогой, точно с неба свалившейся тому, кого они уже
считали своим пленником, Атос и Арамис увлекли короля из палатки клят-
вопреступников, куда он так неосторожно вошел, и, вскочив на лошадей,
которых слуги держали наготове, все трое поскакали обратно к королевской
палатке.
Проезжая, они заметили Винтера, спешившего со своим полком. Король
сделал ему знак, чтобы он следовал за ними.
XII
МСТИТЕЛЬ
Все четверо вошли в палатку; у них не было еще никакого плана
действий, и надо было сразу его выработать.
Король упал в кресло.
- Я погиб! - сказал он.
- Нет, ваше величество, - ответил Атос, - вам только изменили.
Король глубоко вздохнул.
- Изменили, изменили шотландцы, среди которых я родился, которых
всегда любил больше англичан! О, негодяи!
- Ваше величество, - сказал Атос, - теперь не время для укоров, те-
перь надо показать себя королем и дворянином. Смелее, государь, смелее!
Здесь перед вами, по крайней мере, три человека, которые вам не изменят,
можете быть покойны. Ах, если бы нас было пятеро! - пробормотал он, ду-
мая о д'Артаньяне и Портосе.
- Что вы говорите? - спросил Карл, поднимаясь с места.
- Я говорю, ваше величество, что осталось только одно средство. Ми-
лорд Винтер ручается или почти ручается, - не будем придираться к сло-
вам, - за свой полк. Он станет во главе этого полка; мы окружим ваше ве-
личество, пробьемся сквозь армию Кромвеля и достигнем Шотландии.
- Есть еще одно средство, - сказал Арамис. - Один из нас наденет на
себя платье короля и сядет на его коня: пока все будут гнаться за ним,
король может ускользнуть.
- Мысль недурна, - сказал Атос, - и если его величеству угодно ока-
зать одному из нас эту честь, мы будем ему искренне благодарны.
- Что вы скажете об этом совете, Винтер? - спросил король, с востор-
гом глядя на этих двух людей, готовых принять на себя все удары, грозив-
шие ему.
- Я скажу, ваше величество, что если есть средство спасти вас, то
только то, которое предлагает господин д'Эрбле. Потому я смиренно умоляю
ваше величество как можно скорее сделать между нами выбор, так как вре-
мени терять нельзя.
- Но если я соглашусь, то это принесет смерть или по меньшей море
темницу тому, кто займет мое место?
- Нет, это принесет честь тому, кто вас спасет! - воскликнул Винтер.
Король со слезами на глазах посмотрел на своего старого друга, снял
орден Святого Духа, который носил, желая оказать внимание двум сопровож-
давшим его французам, и надел его на шею Винтеру, который на коленях
принял этот пагубный для него знак королевской дружбы и доверия.
- Это справедливо, - сказал Атос, - он служит дольше нас.
Король, услышав эти слова, обернулся со слезами на глазах.
- Господа, - сказал он, - подождите минуту, у меня и для вас есть по
ленте.
Он подошел к шкафу, где хранились его личные ордена, и взял две ленты
ордена Подвязки.
- Эти ордена не для нас, - сказал Атос.
- Почему? - сказал король.
- Это почти королевские ордена, а мы простые дворяне.
- Найдите мне сердце благородней вашего на любом престоле, - сказал
король. - Нет, нет, вы несправедливы к себе, и я считаю своей обязан-
ностью воздать вам должное. На колени, граф!
Атос преклонил колени. Король надел на него ленту, как полагается,
слева направо; затем, подняв шпагу, вместо обычной формулы: "Посвящаю
вас в рыцари, будьте храбры, верны и честны", произнес:
- Вы храбры, верны и честны, я посвящаю вас в рыцари, граф.
Потом, обратившись к Арамису, сказал:
- Теперь ваша очередь, шевалье.
Та же церемония, с теми же словами, повторилась. Между тем Винтер с
помощью оруженосцев снял с себя медные латы, чтобы больше походить на
короля.
Окончив обряд с Атосом и Арамисом, король обнял обоих друзей.
- Ваше величество, - сказал Винтер, к которому в предвкушении велико-
го подвига вернулась вся его сила и мужество, - мы готовы.
Король посмотрел на трех рыцарей.
- Значит, надо бежать? - сказал он.
- Бегство сквозь ряды неприятельской армии, ваше величество, - сказал
Атос, - во всех странах называется атакой.
- Итак, я умру со шпагой в руке, - сказал Карл. - Господин граф и