половине дороги адъютант генерала Кромвеля привез приказание полковнику
Томлисону препроводить короля в Гольденбайский замок.
Немедленно полетели курьеры оповестить Англию и всю Европу, что ко-
роль Карл Стюарт взят в плен генералом Оливером Кромвелем.
XIII
ОЛИВЕР КРОМВЕЛЬ
- Вы идете к генералу? - спросил Мордаунт у д'Артаньяна и Портоса. -
Не забудьте, что он приглашал вас к себе после сражения.
- Сначала мы отведем наших пленников в надежное место, - сказал д'Ар-
таньян. - Знаете, за каждого из этих дворян мы получим по полторы тысячи
пистолей.
- О, будьте покойны, - сказал Мордаунт, тщетно стараясь смягчить сви-
репое выражение своего лица. - Мои кавалеристы будут хорошо стеречь их,
ручаюсь вам за это.
- Но я их сберегу еще лучше, - возразил д'Артаньян. - Впрочем, для
этого нужна только хорошая комната с часовыми или просто их честное сло-
во, что они не будут делать попыток к бегству. Я сейчас распоряжусь, а
затем мы будем иметь честь представиться генералу и выслушать, что он
прикажет передать его преосвященству.
- Значит, вы скоро уезжаете? - спросил Мордаунт.
- Наше посольство кончилось, и ничто не удерживает нас в Англии, если
великому человеку, к которому мы посланы, угодно будет отпустить нас.
Молодой человек закусил губу и, наклонившись к сержанту, сказал ему
на ухо:
- Ступайте за этими людьми и не теряйте их из виду, а когда узнаете,
где они помещаются, возвращайтесь к городским воротам и там ждите меня.
Сержант сделал знак, что приказание будет исполнено.
Потом Мордаунт, вместо того чтобы провожать в город всю толпу пленни-
ков, отправился на холм, откуда Кромвель смотрел на битву из раскинутой
для него палатки.
Он запретил пускать к себе кого бы то ни было; но часовой, знавший
Мордаунта как одного из ближайших сподвижников генерала, решил, что зап-
рещение не касается этого молодого человека.
Мордаунт приподнял занавеску и увидел Кромвеля, который сидел за сто-
лом, спиной к нему, закрыв лицо обеими руками.
Слышал Кромвель его шаги или нет, но только он не обернулся.
Мордаунт продолжал стоять на пороге.
Наконец Кромвель поднял отяжелевшую голову и, словно почувствовав,
что кто-то стоит за его спиной, медленно оглянулся назад.
- Я сказал, что хочу остаться один! - вскричал он, увидев молодого
человека.
- Я не думал, что это запрещение касается меня, - сказал Мордаунт. -
Но если вы приказываете, я готов удалиться.
- А, это вы, Мордаунт! - сказал Кромвель, и взор его, послушный его
воле, прояснился. - Раз уж вы зашли, оставайтесь.
- Я пришел вас поздравить.
- Поздравить? С чем?
- Со взятием в плен Карла Стюарта. Теперь вы властелин Англии.
- Я был им в большей мере два часа тому назад.
- Как так, генерал?
- Англия нуждалась во мне, чтобы избавиться от тирана. Теперь он в
плену. Вы его видели?
- Да, генерал.
- Как он себя ведет?
Мордаунт с минуту колебался, затем истина невольно сорвалась с его
языка.
- Он спокоен и полон достоинства, - сказал он.
- Что он сказал?
- Несколько прощальных слов своим друзьям.
- Своим друзьям? - пробормотал Кромвель. - Неужели у него есть
друзья?
Затем прибавил вслух:
- Он защищался?
- Нет, генерал, его все покинули, кроме трех или четырех человек; у
него не было возможности защищаться.
- Кому он отдал свою шпагу?
- Никому; он сломал ее.
- Он поступил хорошо; по еще лучше бы сделал, если бы направил ее
против себя.
Наступило короткое молчание.
- Командир полка, охранявшего короля Карла, кажется, убит? - сказал
Кромвель, пристально глядя на Мордаунта.
- Да, генерал.
- Кто его убил?
- Я.
- Как его звали?
- Лорд Винтер.
- Ваш дядя! - воскликнул Кромвель.
- Мой дядя? - ответил Мордаунт. - Изменники Англии мне не родственни-
ки.
Кромвель с минуту задумчиво смотрел на молодого человека; затем ска-
зал с глубокой грустью, которую так хорошо изображает Шекспир:
- Мордаунт, вы беспощадный слуга.
- Когда господь повелевает, - сказал Мордаунт, - лельзя рассуждать.
Авраам поднял нож на Исаака, который был его сыном.
- Да, - сказал Кромвель, - но господь не допустил этого жертвоприно-
шения.
- Я смотрел вокруг себя, - отвечал Мордаунт, - но нигде не видел ни
козла, ни ягненка, запутавшегося в кустах.
Кромвель наклонил голову.
- Вы железный человек, Мордаунт, - сказал он. - А как вели себя фран-
цузы?
- Как герои, - сказал Мордаунт.
- Да, да, - пробормотал Кромвель, - французы хорошо дерутся, и если
моя подзорная труба не обманула меня, мне кажется, я видел их в первых
рядах.
- Совершенно верно, - сказал Мордаунт.
- Но все же позади вас, - сказал Кромвель.
- Это не их вина, моя лошадь была лучше.
Снова наступило молчание.
- А шотландцы? - спросил Кромвель.
- Они сдержали слово, - сказал Мордаунт, - и по тронулись с места.
- Презренные! - пробормотал Кромвель.
- Их офицеры желают вас видеть, генерал.
- Мне некогда. Им заплатили?
- Сегодня ночью.
- Так пусть они убираются, возвращаются в свои горы и там скроют свой
позор, если горы достаточно для этого высоки. Между мной и ими все кон-
чено. Можете идти, Мордаунт!
- Прежде чем удалиться, - сказал Мордаунт, - я хотел бы задать вам,
генерал, несколько вопросов и обратиться к вам, моему начальнику, с од-
ной просьбой.
- Ко мне?
Мордаунт поклонился.
- Я пришел к вам, моему герою, моему отцу, моему покровителю, чтобы
спросить вас: довольны ли вы мною?
Кромвель с удивлением посмотрел на него.
Молодой человек хранил бесстрастное выражение лица.
- Да, - сказал Кромвель, - с тех пор, как я вне знаю, вы не только
исполняли ваш долг, но, более того, были верным другом, искусным посред-
ником и отличным солдатом.
- Вы не забыли, генерал, что мне первому пришла в голову мысль всту-
пить в переговоры с шотландцами о выдаче короля?
- Да, эта мысль была ваша. Я еще не настолько презираю людей.
- Был ли я хорошим послом во Франции?
- Да, вы добились от Мазарини всего, чего я хотел.
- Не защищал ли я всегда горячо вашу славу и ваши интересы?
- Пожалуй, даже слишком горячо: в этом я вас только что упрекнул. Но
к чему такие вопросы?
- Я хочу вам сказать, милорд, что настала минута, когда вы одним сло-
вом можете вознаградить меня за всю мою службу.
- А, - протянул Кромвель с легким оттенком презрения, - это правда. Я
и забыл, что всякая услуга требует награды, а вы оказали мне услугу и
еще не вознаграждены.
- Вы можете наградить меня сейчас же, превыше всех моих надежд.
- Каким образом?
- Награды не придется искать далеко, она у меня почти в руках.
- Что же это за награда? - спросил Кромвель. - Хотите денег? Или же-
лаете получить чин? Должность губернатора?
- Вы исполните мою просьбу, милорд?
- Посмотрим сначала, в чем она состоит.
- Когда вы говорили мне: "Вам предстоит исполнить одно поручение",
разве я отвечал вам: "Посмотрим сначала, в чем оно состоит"?
- Но если ваше желание окажется неисполнимым?
- Когда вы приказывали мне что-нибудь исполнить, отвечал ли я вам
хоть раз: "Это невозможно"?
- Но такое предисловие позволяет думать...
- О, будьте покойны, милорд, - сказал Мордаунт просто, - моя просьба
вас не разорит.
- Ну, хорошо, - сказал Кромвель, - обещаю исполнить ее, если только
это в моей власти. Говорите.
- Милорд, - сказал Мордаунт, - сегодня захвачены в плен два сторонни-
ка короля, отдайте их мне.
- Что же, они предложили большой выкуп? - спросил Кромвель.
- Напротив, милорд, я думаю, что они бедны.
- Так это ваши друзья?
- Да, - воскликнул Мордаунт, - это мои друзья, дорогие друзья, я за
них жизнь отдам.
- Хорошо, Мордаунт, - сказал Кромвель, обрадованный, что может изме-
нить к лучшему свое мнение о молодом человеке. - Хорошо, я отдаю их те-
бе, не спрашивая даже их имени. Делай с ними что хочешь.
- Благодарю вас, милорд, - воскликнул Мордаунт, - благодарю! Моя
жизнь отныне принадлежит вам, и даже отдав ее, я все еще останусь в дол-
гу перед вами. Благодарю вас, вы щедро заплатили за мою службу.
- Он бросился к ногам Кромвеля и поцеловал его руку, несмотря на соп-
ротивление пуританского генерала, не желавшего или делавшего вид, что не
желает таких царских почестей.
- Как, - сказал Кромвель, на секунду задерживая его в свою очередь,
когда тот поднялся, - вы не желаете никакой другой награды, ни чинов, ни
денег?
- Вы дали мне все, чего я мог желать, милорд, с сегодняшнего дня мы с
вами в расчете.
И Мордаунт с радостью в сердце и во взоре выбежал из палатки генера-
ла.
Кромвель проводил его глазами.
- Он убил своего дядю! - пробормотал он. - Увы, вот какие у меня слу-
ги! Быть может, этот юноша, который ничего не требует или делает вид,
что ничего не требует, выпросил у меня в конце концов пред лицом всевыш-
него больше, чем те, что посягают на золото государства и хлеб бедняков.
Никто не служит мне даром. Мой пленник Карл, быть может, еще имеет дру-
зей, а у меня их нет.
И он со вздохом снова погрузился в свои мысли, прорванные приходом
Мордаунта.
XIV
ДВОРЯНЕ
В то время как Мордаунт направился к палатке Кромвеля, д'Артаньян и
Портос повели своих пленников в отведенный им для постоя дом в Ньюкасле.
Предупреждение, сделанное Мордаунтом сержанту, не ускользнуло от гас-
конца, и он сделал глазами знак Атосу и Арамису, чтобы они соблюдали ве-
личайшую осторожность. Поэтому Атос а Арамис, шагая рядом со своими по-
бедителями, хранили молчание, что было вовсе нетрудно им сделать, потому
что оба они были заняты своими мыслями.
Мушкетон несказанно удивился, увидев с порога дома четырех друзей,
сопровождаемых сержантом и десятком солдат. Он протер себе глаза, не ве-
ря, что идут Атос и Арамис, но наконец должен был признать непреложный
факт. Он уже собрался было разразиться восклицаниями, ьогда Портос
взглядом, не допускающим возражений, приказал ему молчать.
Мушкетон словно прирос к земле, ожидая объяснений столь странного по-
ведения; особенно поразило его то, что друзья как будто не узнавали друг
друга.
Д'Артаньян и Портос привели Атоса и Арамиса в предоставленный им ге-
нералом Кромвелем дом, где они поселились накануне. Он стоял на углу
улицы, и при нем был маленький садик, а на повороте в соседний переулок
- конюшни.
Окна нижнего этажа, как это часто бывает в маленьких провинциальных
городах, были с решетками, совсем как в тюрьме.
Друзья пропустили пленников вперед и задержались на пороге, приказав
Мушкетону отвести четырех лошадей в конюшню.
- Отчего мы не заходим с ними? - спросил Портос.
- Оттого, - ответил Д'Артаньян, - что сначала надо узнать, чего нужно
от нас сержанту сего десятком солдат.
Сержант со своими людьми расположился в саду.
Д'Артаньян спросил, что им нужно и почему они не уходят.
- Нам приказано, - сказал сержант, - помогать вам стеречь ваших плен-
ников.
На это нечего было возразить; оставалось только поблагодарить за та-
кое любезное внимание. Д'Артаньян поблагодарил сержанта и дал ему крону,
чтобы тот выпил за здоровье генерала Кромвеля.
Сержант ответил, что пуритане не пьют, и опустил крону в карман.
- Ах, - сказал Портос, - какой ужасный день, дорогой Д'Артаньян!
- Что вы говорите, Портос! Вы называете несчастным день, когда мы
нашли наших друзей?
- Да, по при каких обстоятельствах?
- Положение сложное, - сказал Д'Артаньян, - но все равно, зайдем в
дом и постараемся что-нибудь придумать.
- Наши дела запутались, - сказал Портос, - и я понимаю теперь, почему
Арамис так усердно советовал мне задушить этого ужасного Мордаунта.
- Тише, - сказал д'Артаньян, - не произносите этото имени.
- Но ведь я говорю по-французски, - сказал Портос, - а они англичане.