Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 186 187 188 189 190 191 192  193 194 195 196 197 198 199 ... 500
   - Нет, не надо, - сказал д'Артаньян, - мы отдаем себя в ваше распоря-
жение.
   - Тогда, господа, поедемте, не откладывая ни минуты -  сказал  Морда-
унт. - Сегодня последний день отсрочки, которой просил у меня  кардинал.
Судно готово, и если бы вы не явились, я бы уехал без  вас,  потому  что
генерал Оливер Кромвель с нетерпением ждет моего возвращения.
   - Ага! - сказал д'Артаньян. - Значит,  мы  едем  к  генералу  Оливеру
Кромвелю?
   - Разве у вас нет письма к нему? - спросил молодой человек.
   - У меня есть письмо, наружный конверт которого я должен был  вскрыть
только в Лондоне; по так как вы сообщили, кому оно  адресовано,  то  нет
надобности это откладывать.
   Д'Артаньян разорвал конверт.
   Письмо действительно было адресовано:  "Господину  Оливеру  Кромвелю,
командующему армией английского народа".
   "Вот странное поручение!" - подумал д'Артаньян.
   - Кто этот Оливер Кромвель? - спросил тихонько Портос.
   - Бывший пивовар, - ответил д'Артаньян.
   - Не задумал ли Мазарини нажиться на пиве, вроде как мы на соломе?  -
спросил Портос.
   - Скорее, скорее, господа, - нетерпеливо воскликнул Мордаунт. - Едем-
те!
   - Вот как, даже не поужинав, - сказал Портос. - Разве Кромвель не мо-
жет подождать немного?
   - Да, по я... - сказал Мордаунт.
   - Что вы? - спросил Портос.
   - Я очень спешу.
   - О, если речь идет о вас, - сказал Портос, - то это меня не  касает-
ся, и я поужинаю с вашего позволения или без оного.
   Мутный взгляд молодого  человека  вспыхнул  и,  казалось,  готов  был
сверкнуть молнией, но он удержался.
   - Сударь, - продолжал д'Артаньян, - надо извинить проголодавшихся пу-
тешественников. К тому же наш ужин задержит нас недолго. Мы  поскачем  в
гостиницу, а вы идите пешком на пристань. Мы только  перехватим  кусочек
чего-нибудь и поспеем на пристань в одно время с вами.
   - Как вам будет угодно, господа, только не опоздайте, - сказал Морда-
унт.
   - Так-то будет лучше, - пробормотал Портос.
   - Как зовется ваше судно? - спросил д'Артаньян.
   - "Стандарт".
   - Отлично. Через полчаса мы будем на борту.
   И приятели, пришпорив коней, поскакали к гостинице "Герб Англии".
   - Ну, что вы скажете об этом молодом человеке? -  спросил  д'Артаньян
на скаку.
   - Скажу, что он мне очень не нравится, - отвечал Портос, -  и  что  у
меня все время чесались руки последовать совету Арамиса.
   - Берегитесь, Портос. Он посланный генерала Кромвеля, и  нас  примут,
думаю, не очень любезно, если мы заявим, что свернули шею его доверенно-
му лицу.
   - Все равно, - сказал Портос, - я хорошо знаю, что Арамис дает только
хорошие советы.
   - Слушайте, - сказал д'Артаньян, - когда наша миссия  будет  законче-
на...
   - Ну?
   - Если он привезет нас обратно во Францию...
   - Тогда?
   - Тогда мы посмотрим.
   Тут приятели доехали до гостиницы  "Герб  Англии",  где  поужинали  с
большим аппетитом. Вслед за тем они немедленно отправились на пристань.
   Бриг уже готов был поднять паруса. На палубе его они увидели Мордаун-
та, который нетерпеливо шагал взад и вперед.
   - Прямо невероятно, - сказал  д'Артаньян,  когда  лодка  везла  их  к
"Стандарту", - до чего этот молодой человек похож на  кого-то,  не  могу
только вспомнить, на кого именно.
   Они подъехали к трапу и через минуту были на палубе.
   Но лошадей переправить на бриг было труднее, чем людей,  и  бриг  мог
сняться с якоря только в восемь часов вечера.
   Молодой человек сгорал от нетерпения и приказал поднять все паруса.
   Портос, разбитый после трех бессонных ночей и семидесяти миль, проде-
ланных верхом, ушел к себе в каюту и тотчас заснул.
   Д'Артаньян, преодолевая свое отвращение к  Мордаунту,  стал  прогули-
ваться с ним по палубе, рассказывая ему тысячу мелочей и пытаясь вызвать
его на откровенность.
   Мушкетона терзала морская болезнь.


   XI
   "ШОТЛАНДЕЦ КЛЯТВУ ПРЕСТУПИЛ, ЗА ГРОШ ОН КОРОЛЯ СГУБИЛ"

   А теперь предоставим "Стандарту" спокойно плыть не в Лондон, как  ду-
мали д'Артаньян и Портос, а в Даргем, куда Мордаунт  должен  был  напра-
виться, согласно распоряжениям, полученным из Англии во время его пребы-
вания в Булони, и перенесемся в королевский лагерь, расположенный на бе-
регу Тайна, близ юрода Ньюкасла.
   Здесь, между двумя реками, рядом с границей Шотландии, но еще на анг-
лийской земле, раскинулись палатки маленькой армии.  Полночь.  Воины,  в
которых по их голым ногам, коротким юбкам, пестрым пледам и перу на  ша-
почках легко признать шотландских горцев, скучаю г, стоя на часах. Луна,
пробиваясь сквозь густые тучи, всякий раз озаряет  мушкеты  часовых;  и,
залитые ее светом, отчетливей выступают стены, крыши и колокольни  горо-
да, который Карл I только что сдал парламентским  войскам,  так  же  как
Оксфорд и Ньюарк, еще державшие ею сторону в надежде на примирение.
   В одном конце лагеря, возле огромной  палатки,  битком  набитой  шот-
ландскими офицерами, собравшимися на военный совет под предводительством
старого графа Левена, их командира, положив правую руку на  шпагу,  спит
на траве человек, одетый в платье для верховой езды.
   В пятидесяти шагах от него другой человек, так же одетый,  разговари-
вает с часовым-шотландцем. Хотя он и иностранец, он,  видимо,  настолько
привык к английскому языку, что понимает ответы своего собеседника,  го-
ворящего на пертском наречии.
   Когда в Ньюкасле пробило час пополуночи, спавший пробудился; потянув-
шись, как делает человек, открывающий глаза после глубокого сна, он вни-
мательно осмотрелся кругом и, увидев, что он один, встал, подошел к  то-
му, кто беседовал с часовым, и затем пошел дальше. Другой, надо  думать,
окончил свои расспросы, потому что через минуту простился  с  часовым  и
непринужденно направился туда же, куда и первый.
   Тот ждал его в тени палатки, стоявшей на дороге.
   - Ну что, мой друг? - сказал он на чистейшем  французском  языке,  на
каком когда-либо говаривали между Руапом и Туром.
   - А то, мой друг, что нельзя терять ни минуты, надо предупредить  ко-
роля.
   - Что случилось?
   - Долго рассказывать. К тому же вы  сейчас  сами  услышите.  Малейшее
слово, произнесенное здесь, может все  погубить.  Пойдем  разыщем  лорда
Винтера.
   И оба направились в противоположный конец лагеря. Но так как весь ла-
герь занимал площадь не более чем в пятьсот  квадратных  футов,  то  они
быстро оказались у палатки того, кого искали.
   - Твой господин спит, Топи? - спросил по-английски один из них у слу-
ги, лежавшего в первом отделении палатки, заменявшем переднюю.
   - Нет, господин граф, не думаю, - ответил слуга -  Разве  что  заснул
совсем недавно, так как он больше двух часов ходил взад и  вперед,  вер-
нувшись от короля. Они затихли только минут десять тому назад;  впрочем,
вы можете сами посмотреть, - прибавил слуга, пропуская их в палатку.
   Действительно, Винтер сидел перед отверстием, служившим окном, вдыхая
ночной воздух и меланхолически следя глазами за луной,  мелькавшей,  как
мы только что говорили, среди больших черных туч.
   Друзья подошли к лорду Винтеру, который, подперев голову рукой, смот-
рел на небо. Он не слышал, как они вошли, и оставался в том  же  положе-
нии, пока не почувствовал прикосновения к своему плечу. Тогда  он  обер-
нулся, узнал Атоса и Арамиса и протянул им руку.
   - Заметили вы, какого кровавого цвета сегодня луна? - сказал оп.
   - Нет, - ответил Атос. - Она показалась мне такой же, как всегда.
   - Посмотрите вы, сударь, - продолжал Винтер.
   - Признаюсь, - произнес Арамис, - что я, как и граф де Ла Фер, не ви-
жу в ней ничего особенного.
   - Граф, - промолвил Атос, - в таком опасном положении нужно  смотреть
на землю, а не в небо. Хорошо ли вы знаете наших шотландцев и уверены вы
в них?
   - В шотландцах? - спросил Винтер. - В каких шотландцах?
   - О, боже мой, - сказал Атос, - в наших, в тех, которым доверился ко-
роль, в шотландцах графа Лечена.
   - Нет, - ответил Винтер и затем прибавил: - Вы, значит, совсем но ви-
дите этого красноватого отлива на всем небе?
   - Нисколько, - ответили вместе Атос и Арамис.
   - Скажи ка, - продолжал Винтер, занятый все той же мыслью, - говорят,
во Франции ость предание, что накануне своей  смерти  Генрих  Четвертый,
играя в шахматы с Бассомпьером, видел кровавые пятна на шахматной доске?
   - Да, - сказал Атос, - и маршал мне самому несколько раз  рассказывал
об этом.
   - Так, - прошептал Винтер, - а на следующий день Генрих Четвертый был
убит.
   - Но какая связь между этим видением Генриха  Четвертого  и  вами?  -
спросил Арамис.
   - Никакой, господа. Я сумасшедший, право, что занимаю вас такими глу-
постями; ваше появление в моей палатке в такой час  показывает,  что  вы
принесли мне какую-то важную весть.
   - Да, милорд, - произнес Атос, - я желал бы поговорить с королем.
   - С королем? Но он спит.
   - Мне нужно сообщить ему нечто весьма важное.
   - Разве нельзя отложить это до завтра?
   - Нет, он должен немедленно узнать, в чем  дело.  Боюсь,  что,  может
быть, и сейчас уже поздно.
   - Пойдемте, господа, - сказал Винтер.
   Палатка Винтера стояла рядом с королевской; нечто вроде коридора сое-
диняло их. Этот коридор охранялся не часовыми, а доверенным камердинером
Карла I, так что в случае надобности король мог в ту же минуту  снестись
со своим верным слугой.
   - Эти господа пройдут со мною, - сказал Винтер.
   Лакей поклонился и пропустил.
   Действительно, уступая непреодолимой потребности в сне,  король  Карл
заснул на походной кровати, в своем черном камзоле  и  высоких  сапогах,
расстегнув пояс и положив возле себя  шляпу.  Вошедшие  приблизились,  и
Атос, шедший впереди, с минуту  молча  всматривался  в  это  благородное
бледное лицо, обрамленное длинными черными волосами, прилипшими к вискам
от пота во время тяжелого сна, и покрытое синими жилками, которые, каза-
лось, набухли от слез под усталыми глазами.
   Атос глубоко вздохнул; этот вздох разбудил короля, -  так  легок  был
его сон.
   Он открыл глаза.
   - А! - сказал он, приподымаясь на локте. - Это вы, граф де Ла Фер?
   - Да, ваше величество, - ответил Атос.
   - Вы бодрствуете, когда я сплю? И вы хотите сообщить мне какую-нибудь
новость?
   - Увы! Вы, ваше величество, изволили верно угадать, - ответил Атос.
   - Значит, новость дурная? - спросил король с грустной улыбкой.
   - Да, ваше величество.
   - Все равно, я всегда рад вас  видеть,  добро  пожаловать,  вы,  кого
оторвала от отечества преданность, что не знает страха невзгод, вы,  ко-
торого прислала мне Генриетта, - какова бы ни была ваша весть,  говорите
смело.
   - Ваше величество, Кромвель прибыл сегодня ночью в Ньюкасл.
   - А! - сказал король. - Чтобы сразиться со мною?
   - Нет, ваше величество, чтобы купить вас.
   - Что вы говорите?
   - Я говорю, ваше величество, что вы должны шотландской армии четырес-
та тысяч фунтов стерлингов.
   - Невыплаченного жалованья? Да, я знаю. Ужо около года мои храбрые  и
верные шотландцы бьются только чести ради.
   Атос улыбнулся.
   - Честь - прекрасная вещь, ваше величество, но им  надоело  сражаться
за нее, и сегодня ночью они продали вас за двести тысяч фунтов, то  есть
за половину того, что вы были им должны.
   - Невозможно, - воскликнул король, - чтобы шотландцы  продали  своего
короля за двести тысяч фунтов!
   - Продали же иудеи своего бога за тридцать сребреников!
   - Какой же Иуда совершил этот гнусный торг?
   - Граф Левей.
   - Вы убеждены в этом, граф?
   - Я слышал это своими собственными ушами.
   Король глубоко вздохнул, словно сердце его разрывалось, и закрыл лицо
руками.
   - О, шотландцы, - сказал он, - шотландцы,  которых  я  считал  такими
верными! Шотландцы, которым я доверился, когда  мог  бежать  в  Оксфорд!
Шотландцы, мои земляки, мои братья! Но уверены ли вы в этом, граф?
   - Я прилег за палаткой графа Левена и, приподняв полотно, все слышал,
все видел.
   - Когда же должен совершиться этот подлый торг?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 186 187 188 189 190 191 192  193 194 195 196 197 198 199 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама