Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 162 163 164 165 166 167 168  169 170 171 172 173 174 175 ... 500
надеюсь доказать вам, насколько я вам предан и как сильно я желаю помочь
вам в деле, которое вы принимаете так близко к сердцу.  После  этого,  я
думаю, ваше величество, вы перестанете сомневаться в моем  усердии  слу-
жить вам.
   Королева кусала губы, с трудом сдерживая нетерпение.
   - Итак, - сказала она наконец, - что же вы намерены делать?  Говорите
же!
   - Я тотчас же пойду посоветоваться с королевой, затем  мы  немедленно
внесем этот вопрос на обсуждение парламента.
   - С которым вы во вражде, не так ли? Вы поручите Бруселю сделать док-
лад по этому вопросу? Довольно, господин кардинал, довольно.  Я  понимаю
вас. Впрочем, я не права. Идите в парламент; ведь от  этого  парламента,
враждебного королям, дочь великого Генриха Четвертого, которого  вы  так
почитаете, получила единственную помощь, благодаря которой она не умерла
от голода и холода в эту зиму.
   С этими словами королева встала, величественная в своем негодовании.
   Кардинал с мольбой протянул к ней руки.
   - Ах, ваше величество, ваше величество, как плохо вы меня знаете!
   Но королева Генриетта, даже не обернувшись в сторону того, кто проли-
вал эти лицемерные слезы, вышла из кабинета, сама открыла дверь и, прой-
дя мимо многочисленной охраны его преосвященства, толпы придворных, спе-
шивших к нему на поклон, и всей роскоши  враждебного  двора,  подошла  к
одиноко стоявшему лорду Винтеру и взяла его под руку. Несчастная короле-
ва, уже почти развенчанная, перед которой все еще склонялись из этикета,
могла опереться только на одну эту руку.
   - Ну что ж, - сказал Мазарини,  оставшись  один,  -  это  мне  стоило
большого труда, да и не легкую пришлось играть роль. Но  я  все-таки  не
сказал ничего ни одному, ни другой. Однако этот Кромвель - жестокий  го-
нитель королей; сочувствую его министрам, если  только  он  когда-нибудь
заведет их! Бернуин!
   Бернуин вошел.
   - Пусть посмотрят, во дворце ли еще тот стриженый молодой  человек  в
черном камзоле, которого вы недавно вводили ко мне.
   Бернуин  вышел.  Во  время  его  отсутствия  кардинал  занялся  своим
кольцом; он снова повернул его камнем вверх, протер  алмаз,  полюбовался
его игрой, и так как оставшаяся на реснице слеза застилала  ему  зрение,
он качнул головой, чтобы стряхнуть ее.
   Бернуин возвратился вместе с Коменжем, который был в карауле.
   - Монсеньер, - сказал Коменж, - когда я провожал молодого человека, о
котором спрашивает ваше преосвященство, он подошел  к  стеклянной  двери
галереи и с удивлением посмотрел через нее на  что-то,  должно  быть  на
картину Рафаэля, которая висит против дверей, задумался и затем спустил-
ся по лестнице. Если не ошибаюсь, он сел на серую лошадь и выехал из во-
рот дворца. Но разве монсеньер не идет к королеве?
   - Для чего?
   - Господин де Гито, мой дядя, только что сказал мне, что у  ее  вели-
чества есть известия из армии.
   - Хорошо, я поспешу к королеве.
   В эту минуту явился Вилькье, посланный королевой за кардиналом.
   Коменж сказал правду. Мордаунт действительно  поступил  так,  как  он
рассказывал. Проходя по галерее, параллельной большой  стеклянной  гале-
рее, он увидел лорда Винтера, ожидавшего, чтобы королева  Генриетта  за-
кончила свои переговоры.
   Молодой человек сразу остановился, но вовсе не потому, что его  пора-
зила картина Рафаэля, а словно пригвожденный чем-то ужасным, увиденным в
галерее. Глаза его расширились, по телу пробежала  дрожь.  Казалось,  он
вотвот перескочит через стеклянную преграду, отделявшую его от врага,  и
если бы Коменж мог видеть, с каким выражением ненависти  глаза  молодого
человека были устремлены на лорда Винтера, то он ни на минуту  не  усом-
нился бы в том, что этот английский дворянин смертельный враг лорда.
   Но Мордаунт остановился. Он, по-видимому,  размышлял;  потом,  вместо
того чтобы уступить первоначальному порыву и прямо подойти к Винтеру, он
медленно сошел вниз по лестнице, опустив голову, вышел из дворца, сел  в
седло, а на углу улицы Ришелье остановил лошадь и устремил взоры на  во-
рота дворца, ожидая появления кареты королевы.
   Ждать ему пришлось недолго, так как королева пробыла  у  Мазарини  не
более четверти часа; но эти четверть часа ожидания показались ему  целой
вечностью.
   Наконец тяжеловесная колымага, называвшаяся в те времена  каретой,  с
грохотом выехала из ворот; лорд Винтер по-прежнему сопровождал ее верхом
и, наклонясь к дверце, разговаривал с королевой.
   Лошади рысью направились к Лувру, и карета вьехала в  ворота.  Уезжая
из монастыря кармелиток, королева Генриетта велела своей  дочери  отпра-
виться в Лувр и ждать ее в этом дворце, где они жили так долго и который
покинули потому лишь, что собственная бедность казалась им  еще  тяжелее
среди раззолоченных зал.
   Мордаунт последовал за экипажем и, увидев, что он скрылся под темными
арками дворца, отъехал в сторону, прижался вместе с лошадью к стене,  на
которую падала тень, и замер неподвижно среди  барельефов  Жана  Гужона,
сам похожий на конную статую. Тут он стал ждать, как ждал у Пале-Рояля.


   XLII
   КАК НЕСЧАСТНЫЕ ПРИНИМАЮТ ИНОГДА СЛУЧАЙ ЗА ВМЕШАТЕЛЬСТВО ПРОВИДЕНИЯ

   - Что же, ваше величество? -  спросил  лорд  Винтер,  когда  королева
отослала своих слуг.
   - Случилось то, что я предвидела, милорд.
   - Он отказывается?
   - Разве я не говорила вам этого заранее?
   - Кардинал отказывается принять короля, Франция отказывает в  гостеп-
риимстве несчастному государю! Но ведь это неслыханно, ваше величество!
   - Я не сказала - Франция, милорд; я сказала - кардинал, а он даже  не
француз
   - Но как же королева, видели ли вы ее?
   - Это бесполезно, - сказала королева Генриетта, печально качая  голо-
вой, - королева никогда не скажет "да", если кардинал сказал "нет". Раз-
ве вы не знаете, что этот итальянец ведет все дела, как внутренние,  так
и внешние? Скажу вам более: я нисколько не удивлюсь, если окажется,  что
Кромвель предупредил нас. Кардинал имел смущенный вид,  разговаривая  со
мной, но он твердо стоял на своем отказе. А потом, заметили вы это ожив-
ление, эту беготню, эти озабоченные лица в Пале-Рояле? Уж не получены ли
какие-нибудь известия, милорд?
   - Только не из Англии, ваше величество. Я так спешил, что,  по-моему,
невозможно было опередить меня. Я выехал  всего  три  дня  назад,  чудом
пробрался через армию пуритан и поехал с моим слугой Тони на почтовых, а
этих лошадей мы купили уже здесь, в Париже. Кроме того, прежде чем риск-
нуть на что-нибудь, король подождет ответа вашего величества, в  этом  я
уверен.
   - Вы сообщите ему, милорд, - сказала королева печально, - что я ниче-
го не могу для него сделать, что я выстрадала  не  меньше  его,  а  даже
больше и вынуждена есть сухой хлеб в изгнании и просить гостеприимства у
притворных друзей, которые смеются над моими слезами. Королю же придется
пожертвовать своей жизнью и умереть, как и подобает королю.  Я  поеду  к
нему и умру вместе с ним.
   - Ваше величество, - воскликнул лорд Винтер, - вы  предаетесь  отчая-
нию! Быть может, у нас еще остается надежда.
   - У нас нет больше друзей, милорд. Во всем свете у нас пет иного дру-
га, кроме вас. Боже мой, боже мой! - воскликнула Генриетта, подняв глаза
к небу. - Неужели ты взял к себе все благородные  сердца,  какие  только
были на земле.
   - Надеюсь, что нет, ваше величество, - задумчиво ответил лорд Винтер,
- я уже говорил вам о тех четверых людях.
   - Но что могут сделать четыре человека?
   - Четыре преданных человека, четыре человека, готовых умереть,  могут
многое, поверьте мне, ваше величество, и те, о которых я говорю,  многое
сделали когда-то.
   - Где же эти четыре человека?
   - Вот этого-то я и не знаю. Уже более двадцати лет, как я потерял  их
из виду, но каждый раз, как король был в опасности, я думал о них.
   - Эти люди были вашими друзьями?
   - В руках одного из них была моя жизнь, и он подарил  мне  ее.  Я  не
знаю, остался ли он моим другом, но я, по крайней мере, с  тех  пор  ему
друг.
   - Эти люди во Франции, милорд?
   - Полагаю, что да.
   - Назовите их. Может быть, я слышала их имена и помогу  вам  отыскать
их.
   - Один из них назывался шевалье д'Артаньян.
   - О милорд, если не ошибаюсь, шевалье д'Артаньян состоит  лейтенантом
гвардии. Я слышала это имя, но будьте с ним осторожны; я боюсь, он впол-
не предан кардиналу.
   - Это было бы величайшим несчастьем, - сказал лорд Винтер, - я  готов
думать, что над нами действительно тяготеет проклятие.
   - Но остальные, - возразила королева, ухватившись  за  эту  последнюю
надежду, как хватается потерпевший кораблекрушение за обломок корабля, -
остальные трое, милорд...
   - Имя второго я слышал случайно, так как, прежде чем сразиться с  на-
ми, эти четыре дворянина сказали нам свои имена. Второго звали  граф  де
Ла Фер. Что касается остальных двух, то, так как я  привык  называть  их
вымышленными именами, я забыл настоящие.
   - Боже мой! Между тем так необходимо было бы отыскать их,  -  сказала
королева, - раз вы говорите, что эти достойные дворяне могли бы быть по-
лезны королю.
   - О да! - воскликнул лорд Винтер. - Это те самые люди. Выслушайте ме-
ня, ваше величество, и постарайтесь вспомнить, не слыхали ли вы  о  том,
как королева Анна Австрийская была однажды спасена от  величайшей  опас-
ности, какой когда-либо подвергалась королева?
   - Да, в пору ее любовной интриги с Бекингэмом, какая-то история с ал-
мазами.
   - Совершенно верно. Эти люди и спасли тогда королеву. Невольно горько
улыбнешься при мысли, что если имена этих людей вам незнакомы, то только
потому, что о них позабыла королева, королева, которой следовало бы сде-
лать их первыми сановниками государства.
   - Надо отыскать их, милорд. Но что могут сделать четыре человека  или
даже, вернее, трое? Повторяю вам, на д'Артаньяна нельзя рассчитывать.
   - Одной доблестной шпагой будет меньше, но у нас останется  еще  три,
не считая моей. Четыре преданных человека около короля, чтобы  оберегать
его от врагов, поддерживать в бою, помогать  советами,  сопровождать  во
время бегства, - этого достаточно, конечно, не для того,  чтобы  сделать
его победителем, но чтобы спасти его, если он будет побежден,  и  помочь
ему переправиться через море. Что бы там ни говорил Мазарини,  но,  дос-
тигнув берегов Франции, ваш царственный супруг найдет убежище  и  приют,
как находят их морские птицы в бурю.
   - Ищите, милорд, ищите этих дворян, и если вы их разыщете,  если  они
согласятся отправиться с вами в Англию, я подарю каждому из них по  гер-
цогству в тот день, когда мы вернем себе трон, и,  кроме  того,  столько
золота, сколько потребуется, чтобы купить Уайтхолский дворец. Ищите  же,
милорд, ищите, заклинаю вас!
   - Я охотно бы искал их, ваше величество, - отвечал лорд Винтер, -  и,
без сомнения, нашел бы, но у меня так мало времени. Ваше величество, вы,
конечно, не забыли, что король ждет вашего ответа, и ждет с трепетом.
   - В таком случае мы погибли! - воскликнула королева в  порыве  отчая-
ния.
   В это мгновение отворилась дверь, и  появилась  принцесса  Генриетта.
При виде ее королева, с великим героизмом матери, нашла в себе силы  по-
давить слезы и сделала знак лорду Винтеру переменить разговор.
   Как ни старалась она скрыть свое волнение, оно не ускользнуло от вни-
мания молодой девушки. Она остановилась на пороге, вздохнула  и  обрати-
лась к матери:
   - Отчего вы без меня всегда плачете, матушка?
   Королева постаралась улыбнуться.
   - Вот, милорд, - сказала она вместо ответа, - я все же кое-что  выиг-
рала с тех пор, как почти перестала быть королевой: мои дети теперь  зо-
вут меня матерью, а не государыней.
   Затем она обратилась к дочери.
   - Чего вы хотите, Генриетта? - спросила она.
   - Матушка, какой-то всадник только что прибыл в Лувр и просит  разре-
шения засвидетельствовать вашему величеству свое почтение; он прибыл  из
армии и говорит, что у него есть письмо к вам от маршала де Граммона.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 162 163 164 165 166 167 168  169 170 171 172 173 174 175 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама