Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 213
   - Не меньше года.
   - И можно приняться за работу?
   - Хоть сейчас.
   - Вот видите, мы потеряли целый год! - вскричал Дантес.
   - По-вашему, потеряли?
   - Простите меня, ради бога! - воскликнул Эдмон, покраснев.
   - Полно! - сказал аббат. - Человек всегда только человек,  а  вы  еще
один из лучших, каких я знавал. Так слушайте, вот мой план.
   И аббат показал Дантесу сделанный им чертеж; то был план его  камеры,
камеры Дантеса и прохода, соединявшего их. Посредине этого  прохода  от-
ветвлялся боковой ход, вроде тех, какие прокладывают  в  рудниках.  Этот
боковой ход кончался под галереей, где шагал часовой; тут предполагалось
сделать широкую выемку, подрывая и расшатывая одну из  плит,  образующих
пол галереи: в нужную минуту плита осядет под  тяжестью  солдата,  и  он
провалится в выемку; оглушенный падением, он  не  в  силах  будет  защи-
щаться, и в этот миг Дантес кинется на него, свяжет, заткнет ему рот,  и
оба узника, выбравшись через окно галереи, спустятся по  наружной  стене
при помощи веревочной лестницы и убегут.
   Дантес захлопал в ладоши, и глаза его заблистали радостью;  план  был
так прост, что непременно должен был удаться.
   В тот же день наши землекопы принялись за работу; они  трудились  тем
более усердно, что этот труд следовал за долгим отдыхом и,  по-видимому,
отвечал заветному желанию каждого из них.
   Они рыли без устали, бросая работу только в те часы, когда принуждены
были возвращаться к себе и ждать посещения тюремщика. Впрочем, они  нау-
чились уже издали различать его шаги, и ни одного из них ни разу не зас-
тали врасплох. Чтобы земля, вынутая из нового подкопа, не завалила  ста-
рый, они выкидывали ее понемногу и с невероятными  предосторожностями  в
окно камеры Дантеса или Фариа; ее тщательно измельчали в порошок, и ноч-
ной ветер уносил ее.
   Более года ушло на эту работу, выполненную долотом, ножом и  деревян-
ным рычагом; весь этот год аббат продолжал учить Дантеса, говорил с  ним
то на одном, то на другом языке, рассказывал ему историю народов  и  тех
великих людей, которые время от времени оставляют за собою блистательный
след, называемый славою. К тому же аббат, как человек светский,  принад-
лежавший к высшему обществу, в обращении своем сохранял какую-то  груст-
ную величавость; Дантес благодаря врожденной переимчивости сумел усвоить
изящную учтивость, которой ему недоставало, и аристократические  манеры,
приобретаемые обычно только в общении с высшими классами или в  обществе
просвещенных людей.
   Через пятнадцать месяцев проход был вырыт; под галереей была  сделана
выемка; можно было слышать шаги часового, расхаживавшего взад и  вперед;
и узники, вынужденные для успешности побега ждать темной и безлунной но-
чи, боялись одного: что земля не выдержит и сама прежде времени осыплет-
ся под ногами солдата. Чтобы предотвратить эту опасность, узники подста-
вили подпорку, которую нашли в фундаменте.
   Дантес как раз был занят этим, когда вдруг услышал, что аббат  Фариа,
остававшийся в его камере, где он обтачивал гвоздь, предназначенный  для
укрепления веревочной лестницы, зовет его испуганным голосом. Дантес по-
спешил к нему и увидел, что аббат стоит посреди камеры, бледный, в поту,
с судорожно стиснутыми руками.
   - Боже мой! - вскрикнул Дантес. - Что такое? Что с вами?
   - Скорей, скорей! - сказал аббат. - Слушайте!
   Дантес посмотрел на посеревшее лицо аббата, на его глаза,  окруженные
синевой, на белые губы, на взъерошенные волосы и в страхе выронил из рук
долото.
   - Что случилось? - воскликнул он.
   - Я погиб! - сказал аббат. - Слушайте. Мною овладевает страшная, быть
может, смертельная болезнь; припадок начинается, я чувствую; я уже испы-
тал это за год до тюрьмы. Есть только одно средство против этой болезни,
я назову вам его; бегите ко мне, поднимите ножку кровати, она  полая,  в
ней вы найдете пузырек с красным настоем.  Принесите  его  сюда...  или,
нет, нет, постойте! Меня могут застать здесь; помогите мне дотащиться  к
себе, пока у меня есть еще  силы.  Кто  знает,  что  может  случиться  и
сколько времени продолжится припадок.
   Дантес не потерял присутствия духа, несмотря на  страшное  несчастье,
обрушившееся на него; он спустился в подкоп, таща за собой бедного абба-
та; с неимоверными усилиями он довел больного до его камеры и  уложил  в
постель.
   - Благодарю, - сказал аббат, дрожа всем телом, как  будто  он  только
что вышел из холодной воды. Припадок сейчас начнется, я буду в  каталеп-
сии; может быть, буду лежать без движения, не издавая ни единого  стона,
а может быть, на губах выступит пена, я буду корчиться и  кричать.  Сде-
лайте так, чтобы не было слышно моих криков; это самое важное; иначе ме-
ня, чего доброго, переведут в другую камеру, и нас разлучат навеки. Ког-
да вы увидите, что я застыл, окостенел, словом, все равно  что  мертвец,
тогда - только тогда, слышите? - разожмите мне зубы ножом и влейте в рот
десять капель настоя; и, может быть, я очнусь.
   - Может быть? - скорбно воскликнул Дантес.
   - Помогите! Помогите! - закричал аббат. - Я... я ум...
   Припадок начался с такой быстротой и силой, что несчастный  узник  не
успел даже кончить начатого слова. Тень мелькнула на его челе, быстрая и
мрачная, как морская буря; глаза раскрылись, рот искривился, щеки побаг-
ровели; он бился, рычал, на губах выступила пена. Исполняя его  приказа-
ние, Дантес зажал ему рот одеялом. Так продолжалось два  часа.  Наконец,
бесчувственный, как камень, холодный и бледный, как мрамор, беспомощный,
как растоптанная былинка, он забился в последних судорогах, потом  вытя-
нулся на постели и остался недвижим.
   Эдмон ждал, пока эта мнимая смерть завладеет всем  телом  и  оледенит
самое сердце. Тогда он взял нож, просунул его между зубами, с величайши-
ми усилиями разжал стиснутые челюсти, влил одну за другой десять  капель
красного настоя и стал ждать.
   Прошел час, старик не шевелился Дантес испугался,  что  ждал  слишком
долго, и смотрел на него с ужасом, схватившись за голову. Наконец,  лег-
кая краска показалась на щеках; в глазах, все время остававшихся  откры-
тыми и пустыми, мелькнуло сознание; легкий вздох вылетел из уст;  старик
пошевелился.
   - Спасен! Спасен! - закричал Дантес.
   Больной еще не мог говорить, но с явной тревогой протянул руку к две-
ри. Дантес насторожился и услышал шаги тюремщика. Было уже семь часов, а
Дантесу было не до того, чтобы следить за временем.
   Эдмон бросился в подкоп, заложил за собою камень и очутился  в  своей
камере.
   Через несколько мгновений дверь отворилась, и тюремщик, как и всегда,
увидал узника сидящим на постели.
   Едва успел он выйти, едва затих шум его шагов, как Дантес,  терзаемый
беспокойством, забыв про обед, поспешил обратно и, подняв камень,  воро-
тился в камеру аббата.
   Аббат пришел в чувство, но еще лежал пластом,  совершенно  обессилен-
ный.
   - Я уж думал, что больше не увижу вас, - сказал он Эдмону.
   - Почему? - спросил тот. - Разве вы боялись умереть?
   - Нет; но все готово к побегу, и я думал, что вы убежите.
   Краска негодования залила щеки Дантеса.
   - Без вас! - вскричал он. - Неужели вы в самом деле думали, что я  на
это способен?
   - Теперь вижу, что ошибался, - сказал больной. - Ах, как я слаб, раз-
бит, уничтожен!
   - Не падайте духом, силы восстановятся, - сказал Дантес, садясь возле
постели аббата и беря его за руки.
   Аббат покачал головой.
   - Последний раз, - сказал он, - припадок продолжался  полчаса,  после
чего мне захотелось есть, и я встал без посторонней помощи, а сегодня  я
не могу пошевелить ни правой ногой, ни правой рукой; голова у меня тяже-
лая, что указывает на кровоизлияние в мозг. При  третьем  припадке  меня
разобьет паралич или я сразу умру.
   - Нет, нет, успокойтесь, вы не умрете; третий припадок, если и будет,
застанет вас на свободе. Тогда мы вас вылечим, как и в этот раз, и  даже
лучше; ведь у нас будет все необходимое.
   - Друг мой, - отвечал старик, - не обманывайте  себя;  этот  припадок
осудил меня на вечное заточение: для побега надо уметь ходить...
   - Так что ж? Мы подождем неделю, месяц, два месяца, если  нужно;  тем
временем силы воротятся к вам; все готово к нашему побегу; мы можем сами
выбрать день и час. Как только вы почувствуете, что можете  плавать,  мы
тотчас же бежим.
   - Мне уже больше не плавать, - отвечал Фариа, - эта рука  парализова-
на, и не на один день, а навсегда. Поднимите ее, и вы увидите,  как  она
тяжела.
   Дантес поднял руку больного; она упала, как камень. Он вздохнул.
   - Теперь вы убедились, Эдмон? - сказал Фариа. - Верьте мне,  я  знаю,
что говорю. С первого приступа моей болезни я  не  переставал  думать  о
ней. Я ждал ее, потому что она у меня наследственная - мой отец умер при
третьем припадке, дед тоже. Врач, который дал мне рецепт настоя,  а  это
не кто иной, как знаменитый Кабанис, предсказал мне такую же участь.
   - Врач ошибается, - воскликнул Дантес, - а паралич  ваш  не  помешает
нам: я возьму вас на плечи и поплыву вместе с вами.
   - Дитя, - сказал аббат, - вы моряк, вы опытный пловец, стало быть, вы
должны знать, что человек с такой ношей недалеко уплывет в море. Бросьте
обольщать себя пустыми надеждами, которым  не  верит  даже  ваше  доброе
сердце. Я останусь здесь, пока не пробьет час  моего  освобождения,  час
смерти. А вы спасайтесь, бегите! Вы молоды, ловки и сильны;  не  считай-
тесь со мной, я возвращаю вам ваше честное слово.
   - Хорошо, - сказал Дантес. - В таком случае и я остаюсь.
   Он встал и торжественно простер руку над стариком:
   - Клянусь кровью Христовой, что не оставлю вас до вашей смерти.
   Фариа посмотрел на юношу, такого благородного, великодушного и безыс-
кусственного, и на лице его,  одушевленном  самой  чистой  преданностью,
прочел искренность его любви и чистосердечие его клятвы.
   - Хорошо, - сказал больной, - я принимаю вашу жертву. Спасибо.
   И он протянул Эдмону руку.
   - Быть может, ваша бескорыстная преданность  будет  вознаграждена,  -
сказал он, - но так как я не могу, а вы не хотите уйти  отсюда,  то  нам
надо заложить ход под галереей. Часовой может обратить внимание на  гул-
кое место и позвать надзирателя; тогда все откроется,  и  нас  разлучат.
Ступайте, займитесь этим делом, в котором, к сожалению, я  уже  не  могу
вам помочь. Употребите на это всю  ночь,  если  нужно,  и  возвращайтесь
завтра утром после обхода. Мне нужно сказать вам нечто очень важное.
   Дантес пожал руку аббату, который успокоил его улыбкой, и послушно  и
почтительно вышел от своего старого Друга.
 
 
   XVIII. СОКРОВИЩА АББАТА ФАРИА
 
   Наутро, войдя в камеру своего товарища по заключению,  Дантес  застал
аббата сидящим на постели. Лицо его было спокойно; луч солнца, проникав-
ший через узкое окно, падал на клочок бумаги, который он держал в  левой
руке, - правой, как читатель помнит, он не владел; листок долго хранился
в виде туго свернутой трубки и, вероятно, поэтому плохо раскручивался.
   Аббат молча указал Дантесу на бумагу.
   - Что это такое? - спросил Дантес.
   - Посмотрите хорошенько, - отвечал аббат с улыбкой.
   - Я смотрю во все глаза, - отвечал Дантес, - и вижу только обгоревшую
бумажку, на которой какими-то странными  чернилами  написаны  готические
буквы.
   - Эта бумага, друг мой, - сказал Фариа, - теперь я вам все могу  отк-
рыть, ибо я испытал вас, - эта бумага - мое сокровище, половина  которо-
го, начиная с этой минуты, принадлежит вам.
   Холодный пот выступил на лбу Дантеса. До сего дня он старался не  го-
ворить с аббатом об этом  сокровище,  изза  которого  несчастный  старик
прослыл сумасшедшим; в силу врожденного такта Эдмон  не  хотел  касаться
этого больного места, сам Фариа тоже молчал; это молчание Эдмон принимал
за возвращение рассудка. И вот теперь эти слова, вырвавшиеся  у  старика
после тяжелого припадка, казалось, свидетельствовали  о  новом  приступе
душевного недуга.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама