Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 213
ца, или в его каюте на "Фараоне".
   Аббат пожал плечами.
   - Ясно как день, - сказал он, - и велико же ваше простодушие, что  вы
сразу не догадались.
   - Так вы думаете?.. - вскричал Дантес. - Какая подлость!
   - Какой был почерк у Данглара?
   - Очень красивый и четкий, с наклоном вправо.
   - А каким почерком был написан донос?
   - С наклоном влево.
   Аббат улыбнулся.
   - Измененным!
   - Почерк настолько твердый, что едва ли он был изменен.
   - Постойте, - сказал аббат.
   Он взял перо или, вернее, то, что называл пером, обмакнул в чернила и
написал левой рукой, на холсте, заменяющем бумагу, первые строки доноса.
   Дантес отпрянул и со страхом взглянул на аббата.
   - Невероятно! - воскликнул он. - Как этот почерк похож на тот!
   - Донос написан левой рукой. А я сделал любопытное наблюдение, - про-
должал аббат.
   - Какое?
   - Все почерки правой руки разные, а почерки левой все похожи друг  на
друга.
   - Все-то вы изучили!.. Все знаете!
   - Будем продолжать.
   - Да, да.
   - Перейдем ко второму вопросу.
   - Я слушаю вас.
   - Нужно ли было кому-нибудь, чтобы вы не женились на Мерседес?
   - Да, одному молодому человеку, который любил ее.
   - Его имя?
   - Фернан.
   - Имя испанское.
   - Он каталанец.
   - Считаете ли вы, что он мог написать донос?
   - Нет, он ударил бы меня ножом, только и всего.
   - Да, это в испанском духе: убийство, но не подлость.
   - Да он и не знал подробностей, описанных в доносе.
   - Вы никому их не рассказывали?
   - Никому.
   - Даже невесте?
   - Даже ей.
   - Так это Данглар.
   - Теперь я в этом уверен.
   - Постойте... Знал ли Данглар Фернана?
   - Нет... Да... Вспомнил!
   - Что?
   - За день до моей свадьбы они сидели за одним столом в кабачке стари-
ка Памфила. Данглар был дружелюбен и весел, а Фернан бледен и смущен.
   - Их было только двое?
   - Нет, с ними сидел третий, мой хороший  знакомый!  он-то,  верно,  и
познакомил их... портной Кадрусс. Но он был уже пьян... Постойте... пос-
тойте... Как я не вспомнил этого раньше! На столе, где они пили,  стояла
чернильница, лежала бумага, перья. (Дантес провел рукою по лбу.) О! Под-
лецы, подлецы!
   - Хотите знать еще что-нибудь? - спросил аббат с улыбкой.
   - Да, да, вы так все разбираете, так ясно все видите. Я  хочу  знать,
почему меня допрашивали только два раза, почему меня обвинили без суда?
   - Это уже посложнее, - сказал аббат. - Пути правосудия темны и  зага-
дочны, в них трудно разобраться. Проследить поведение обоих ваших врагов
- это было просто детской игрой, а теперь вам придется  дать  мне  самые
точные показания.
   - Извольте, спрашивайте. Вы поистине лучше знаете мою  жизнь,  чем  я
сам.
   - Кто вас допрашивал? Королевский прокурор,  или  его  помощник,  или
следователь?
   - Помощник.
   - Молодой, старый?
   - Молодой, лет двадцати семи.
   - Так, еще не испорченный, но уже честолюбивый, - сказал аббат -  Как
он с вами обращался?
   - Скорее ласково, нежели строго.
   - Вы все ему рассказали?
   - Все.
   - Обращение его менялось во время допроса?
   - На одно мгновение, когда он прочел письмо, служившее уликой  против
меня, он, казалось, был потрясен моим несчастьем.
   - Вашим несчастьем?
   - Да.
   - И вы уверены, что он скорбел именно о вашем несчастье?
   - Во всяком случае он дал мне явное доказательство своего участия.
   - Какое именно?
   - Он сжег единственную улику, которая могла мне повредить.
   - Которую? Донос?
   - Нет, письмо.
   - Вы уверены в этом?
   - Это произошло на моих глазах.
   - Тут что-то не то. Сдается мне, что этот  помощник  прокурора  более
низкий негодяй, чем можно предположить.
   - Честное слово, меня бросает в дрожь, - сказал Дантес - неужели  мир
населен только тиграми и крокодилами.
   - Да; но только двуногие тигры и крокодилы куда опаснее всех других.
   - Пожалуйста, будем продолжать!
   - Извольте Вы говорите, он сжег письмо?
   - Да, и прибавил: "Видите, против вас имеется только эта улика,  и  я
уничтожаю ее.
   - Такой поступок слишком благороден и потому неестествен.
   - Вы думаете?
   - Я уверен. К кому было письмо?
   - К господину Нуартье, в Париже, улица Кок-Эрой, помер тринадцать.
   - Не думаете ли вы, что помощник прокурора мог быть  заинтересован  в
том, чтобы это письмо исчезло?
   - Может быть; он несколько раз заставил меня обещать - будто  бы  для
моей же пользы, - не говорить никому об этом письме и взял с меня  клят-
ву, что я никогда не произнесу имени, написанного на конверте.
   - Нуартье! - повторил аббат. - Нуартье! Я  знал  одного  Нуартье  при
дворе бывшей королевы Этрурии, знал Нуартье - жирондиста во время  рево-
люции. А как звали вашего помощника прокурора?
   - Де Вильфор.
   Аббат расхохотался.
   Дантес посмотрел на него с изумлением.
   - Что с вами? - сказал он.
   - Видите этот солнечный луч? - спросил аббат.
   - Вижу.
   - Ну, так вот: теперь ваше дело для меня  яснее  этого  луча.  Бедный
мальчик! И он был ласков с вами?
   - Да.
   - Этот достойный человек сжег, уничтожил письмо?
   - Да.
   - Благородный поставщик палача взял с вас клятву, что вы  никогда  не
произнесете имени Нуартье?
   - Да.
   - А этот Нуартье, несчастный вы слепец, да знаете ли  вы,  кто  такой
этот Нуартье? Этот Нуартье - его отец!
   Если бы молния ударила у ног Дантеса и разверзла перед ним  пропасть,
на дне которой он увидел бы ад, она не поразила бы его  так  внезапно  и
так ошеломляюще, как слова аббата. Он вскочил и схватился руками за  го-
лову.
   - Его отец! Его отец! - вскричал он.
   - Да, его отец, которого зовут Нуартье де Вильфор, - отвечал аббат.
   И тогда ослепительный свет озарил мысли Дантеса; все, что прежде  ка-
залось ему темным, внезапно засияло в ярких лучах. Изменчивое  поведение
Вильфора во время допроса, уничтожение письма, требование клятвы, проси-
тельный голос судьи, который не грозил, а, казалось, умолял, - все приш-
ло ему на память. Он закричал, зашатался, как пьяный; потом  бросился  к
подкопу, который вел из камеры аббата в его темницу.
   - Мне надо побыть одному! - воскликнул он. - Я  должен  обдумать  все
это!
   И, добравшись до своей камеры, он бросился на постель. Вечером, когда
пришел тюремщик, Дантес сидел па койке с остановившимся взглядом и иска-
женным лицом, неподвижный и безмолвный, как статуя.
   В эти долгие часы размышления, пролетевшие, как  секунды,  он  принял
грозное решение и поклялся страшной клятвой.
   Дантеса пробудил от задумчивости человеческий голос, голос аббата Фа-
риа, который после ухода тюремщика пришел пригласить Эдмона отужинать  с
ним. Звание сумасшедшего, и притом забавного сумасшедшего, давало старо-
му узнику некоторые привилегии, а именно: право на  хлеб  побелее  и  на
графинчик вина по воскресеньям. Было как раз воскресенье, и аббат пришел
звать своего молодого товарища разделить с ним хлеб и вино.
   Дантес последовал за ним. Лицо его прояснилось и приняло прежнее  вы-
ражение, но в глазах были жестокость и твердость, свидетельствовавшие  о
том, что в юноше созрело какое-то решение. Аббат посмотрел на него прис-
тально.
   - Я сожалею о том, что помог вам в ваших поисках правды, и сожалею  о
словах, сказанных мною.
   - Почему? - спросил Дантес.
   - Потому что я поселил в вашей душе чувство, которого там не было,  -
жажду мщения.
   Дантес улыбнулся.
   - Поговорим о другом, - сказал он.
   Аббат еще раз взглянул на него и печально покачал головой. Но,  усту-
пая просьбе Дантеса, заговорил о другом. Беседа с аббатом, как  с  любым
собеседником, много перенесшим, много страдавшим, была поучительна и не-
изменно занимательна, но в ней не было эгоизма, этот  страдалец  никогда
не говорил о своих страданиях.
   Дантес с восторгом ловил каждое его слово; иные слова аббата отвечали
мыслям, ему уже знакомым, и его знаниям моряка; другие касались  предме-
тов, ему неведомых, и, как северное сияние, которое светит  мореплавате-
лям в полуночных широтах, открывали ему новые просторы, освещенные  фан-
тастическими отблесками. Он понял, какое счастье для просвещенного чело-
века сопутствовать этому возвышенному уму на высотах нравственных, фило-
софских и социальных идей, где он привык парить.
   - Научите меня чему-нибудь из того, что вы знаете, - сказал Дантес, -
хотя бы для того, чтобы не соскучиться со мной. Боюсь, что вы  предпочи-
таете уединение обществу такого необразованного и  ничтожного  товарища,
как я, Если вы согласитесь на мою просьбу,  я  обещаю  вам  не  говорить
больше о побеге.
   Аббат улыбнулся.
   - Увы, дитя мое, - сказал он, - знание человеческое весьма  ограниче-
но, и когда я научу вас математике, физике, истории и трем-четырем живым
языкам, на которых я говорю, вы будете знать то, что я сам знаю;  и  все
эти знания я передам вам в какие-нибудь два года.
   - Два года! Вы думаете, что я могу изучить все эти науки в два года?
   - В их приложении - нет; в их  основах  -  да.  Выучиться  не  значит
знать; есть знающие и есть ученые, - одних создает память, других -  фи-
лософия.
   - А разве нельзя научиться философии?
   - Философии не научаются; философия есть сочетание приобретенных зна-
ний и высокого ума, применяющего их; философия - это сверкающее  облако,
на которое ступил Христос, возносясь на небо.
   - Чему же вы станете учить меня сначала? - спросил Дантес. - Мне  хо-
чется поскорее начать, я жажду знания.
   - Всему! - отвечал аббат.
   В тот же вечер узники составили план обучения и на другой день начали
приводить его в исполнение. Дантес обладал удивительной памятью  и  нео-
быкновенной понятливостью; математический склад его ума помогал ему  ус-
ваивать все путем исчисления, а романтизм моряка смягчал чрезмерную про-
заичность доказательств, сводящихся к сухим цифрам и прямым линиям; кро-
ме того, он уже знал итальянский язык и отчасти новогреческий,  которому
научился во время своих путешествий на Восток. При помощи этих двух язы-
ков он скоро понял строй остальных и через полгода  начал  уже  говорить
по-испански, поанглийски и по-немецки.
   Потому ли, что наука доставляла ему развлечение, заменявшее  свободу,
потому ли, что он, как мы убедились, умел держать данное слово, во  вся-
ком случае он, как обещал аббату, не заговаривал больше о побеге, и  дни
текли для него быстро и содержательно. Через год это был другой человек.
   Что же касается аббата Фариа, то, несмотря на развлечение, доставляе-
мое ему обществом Дантеса, старик с каждым днем становился мрачнее.  Ка-
залось, какая-то неотступная мысль занимала его ум; он то впадал в  глу-
бокую задумчивость, тяжело вздыхал, то вдруг вскакивал и, скрестив  руки
на груди, часами шагал по камере.
   Как-то раз он внезапно остановился и воскликнул:
   - Если бы не часовой!
   - Будет часовой или нет, это зависит от вас, - сказал Дантес,  читав-
ший мысли аббата, словно его череп был из стекла.
   - Я уже сказал вам, что убийство претит мне.
   - Но это убийство, если оно совершится, будет совершено по  инстинкту
самосохранения, для самозащиты.
   - Все равно, я не могу.
   - Однако вы думаете об этом?
   - Неустанно, - прошептал аббат.
   - И вы нашли способ? - живо спросил Дантес.
   - Нашел, если бы на галерею поставили часового, который был бы слеп и
глух.
   - Он будет и слеп и глух, - отвечал Эдмон  с  твердостью,  испугавшей
аббата.
   - Нет, нет, - крикнул он, - это невозможно!
   Дантес хотел продолжать этот разговор, но аббат покачал головой и  не
стал отвечать.
   Прошло три месяца.
   - Вы сильный? - спросил однажды Дантеса аббат.
   Дантес вместо ответа взял долото, согнул его подковой и снова  выпря-
мил.
   - Дадите честное слово, что убьете часового только в  случае  крайней
необходимости?
   - Даю честное слово.
   - Тогда мы можем исполнить наше намерение, - сказал аббат.
   - А сколько потребуется времени на то, чтобы его исполнить?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама