Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 188 189 190 191 192 193 194  195 196 197 198 199 200 201 ... 213
   - Да, я навел справки и на почтовой станции, и в пароходной конторе и
произвел подсчет. Вы заказываете себе место до Шалона в почтовой карете;
видите, матушка, вы будете путешествовать, как королева.
   Альбер взял перо и написал:
   Карета . . . . . . . . . . . . 35 фр.
   Пароход от Шалона до Лиона . . 6
   Пароход от Лиона до Авиньона . 16
   От Авиньона до Марселя . . . . 7
   Дорожные расходы . . . . . . . 50
   --------------------
   Итого . . . . . . . . . . . . 114 фр.
   - Положим, сто двадцать, - добавил Альбер, улыбаясь - Какой я щедрый,
правда, матушка?
   - А ты, бедный мальчик?
   - Я? Вы же видите, я оставил себе восемьдесят франков. Молодой  чело-
век не нуждается в стольких удобствах; к тому же я опытный  путешествен-
ник.
   - В собственной карете и с лакеем.
   - Всеми способами, матушка.
   - Хорошо, - сказала Мерседес? - но где взять двести франков?
   - Вот они, а вот и еще двести. Я продал часы за сто франков и брелоки
за триста. Подумайте только! Брелоки оказались втрое дороже часов.  Ста-
рая история: излишества всегда стоят дороже  всего!  Теперь  мы  богаты:
вместо ста четырнадцати франков, которые вам  нужны  на  дорогу,  у  нас
двести пятьдесят.
   - Но здесь тоже нужно заплатить?
   - Тридцать франков, но я их плачу из моих ста пятидесяти. Это  решено
И так как мне в сущности нужно на дорогу только восемьдесят франков,  то
я просто утопаю в роскоши. Но это еще не все. Что вы на это скажете, ма-
тушка?
   И Альбер вынул из записной книжечки с золотой застежкой - давняя при-
хоть, или, быть может, нежное воспоминание об одной из таинственных нез-
накомок под вуалью, что стучались у маленькой двери, - Альбер  вынул  из
записной книжечки тысячефранковый билет.
   - Что это? - спросила Мерседес.
   - Тысяча франков, матушка. Самая настоящая.
   - Но откуда они у тебя?
   - Выслушайте меня, матушка, и не волнуйтесь.
   И Альбер, подойдя к матери, поцеловал ее в обе щеки; потом отстранил-
ся и поглядел на нее.
   - Вы даже не знаете, матушка, какая вы красавица!  -  произнес  он  с
глубоким чувством сыновней любви. - Вы самая прекрасная, самая благород-
ная женщина на свете!
   - Дорогой мальчик! - сказала Мерседес, тщетно стараясь удержать  сле-
зу, повисшую у нее на ресницах.
   - Честное слово, вам оставалось только стать  несчастной,  чтобы  моя
любовь превратилась в обожание.
   - Я не несчастна, пока у меня есть сын, - сказала Мерседес,  -  и  не
буду несчастной, пока он со мной.
   - Да, - сказал Альбер, - но в том-то и дело. Вы помните, что мы реши-
ли?
   - Разве мы решили что-нибудь? - спросила Мерседес.
   - Да, мы решили, что вы поселитесь в Марселе, а я уеду в Африку, где,
вместо имени, от которого я отказался, я заслужу имя, которое я принял.
   Мерседес вздохнула.
   - Со вчерашнего дня я зачислен в спаги, - добавил Альбер, пристыженно
опуская глаза, ибо он сам не знал, сколько доблести было в его унижении,
- я решил, что мое тело принадлежит мне и что я  могу  его  продать;  со
вчерашнего дня я заменяю другого. Я, что называется, продался, и притом,
- добавил он, пытаясь улыбнуться, - по-моему, дороже, чем я стою: за две
тысячи франков.
   - И эта тысяча?.. - сказала, вздрогнув, Мерседес.
   - Это половина суммы; остальное я получу через год.
   Мерседес подняла глаза к небу с выражением, которого никакие слова не
могли бы передать, и две слезы медленно скатились по ее щекам.
   - Цена его крови! - прошептала она.
   - Да, если меня убьют, - сказал, смеясь, Альбер. - Но уверяю вас, ма-
тушка, что я намерен яростно защищать свою жизнь; никогда еще мне так не
хотелось жить, как теперь.
   - Боже мой! - вздохнула Мерседес.
   - И потом, почему вы думаете, что я буду убит? Разве Ламорсьер,  этот
южный Ней, убит? Разве Шангарнье убит? Разве Бедо убит?  Разве  Моррель,
которого мы знаем, убит? Подумайте, как вы обрадуетесь, матушка, когда я
к зам явлюсь в расшитом мундире! Имейте в виду, я рассчитываю быть неот-
разимым в этой форме, я выбрал полк спаги из чистого щегольства.
   Мерседес вздохнула, пытаясь все же  улыбнуться:  эта  святая  женщина
терзалась тем, что ее сын принял на себя всю тяжесть жертвы.
   - Итак, матушка, - продолжал Альбер, - у вас уже есть верных четыре с
лишним тысячи франков; на эти четыре тысячи вы будете жить безбедно  два
года.
   - Ты думаешь? - сказала Мерседес.
   Эти слова вырвались у нее с такой неподдельной болью, что их истинный
смысл не ускользнул от Альбера; сердце его сжалось, и он нежно взял руку
матери в свои.
   - Да, вы будете жить! - сказал он.
   - Я буду жить, - воскликнула Мерседес, - но ты не уедешь, Альбер?
   - Уеду, матушка, - сказал Альбер, спокойным и твердым голосом,  -  вы
слишком любите меня, чтобы заставить меня вести  подле  вас  праздную  и
бесполезную жизнь. К тому же я уже подписал контракт.
   - Ты поступишь согласно своей воле, мой сын, а я - согласно воле  бо-
жией.
   - Нет, не согласно моей воле, матушка, но согласно разуму и необходи-
мости. Мы оба узнали, что такое отчаяние. Что теперь для вас жизнь? Нич-
то. Что такое жизнь для меня? Поверьте, матушка, безделица, не будь вас;
ибо, клянусь, не будь вас, эта жизнь оборвалась бы в тот день,  когда  я
усомнился в своем отце и отрекся от его имени! И все же,  я  буду  жить,
если вы обещаете мне надеяться; а если вы поручите мне  заботу  о  вашем
будущем счастье, то это удвоит мои силы. Тогда я пойду к алжирскому  гу-
бернатору - это честный человек, настоящий солдат, - я расскажу ему свою
печальную повесть, попрошу его время от времени посматривать в мою  сто-
рону, и, если он сдержит слово, если он увидит, чего я стою, то  либо  я
через полгода вернусь офицером, либо не вернусь вовсе.  Если  я  вернусь
офицером - ваше будущее обеспечено, матушка, потому что  у  меня  хватит
денег для нас обоих; к тому же мы оба будем гордиться моим новым именем,
потому что это ваше настоящее имя. Если я не вернусь... тогда,  матушка,
вы расстанетесь с жизнью, если не захотите жить, и тогда наши  несчастья
кончатся сами собой.
   - Хорошо, - отвечала Мерседес, - ты прав, мой сын, докажем людям, ко-
торые смотрят на нас и подстерегают наши поступки, чтобы судить нас, до-
кажем им, что мы достойны сожаления.
   - Отгоните мрачные мысли, матушка! - воскликнул Альбер.  -  Поверьте,
мы счастливы, во всяком случае можем быть счастливы. Вы мудрая  и  крот-
кая; я стал неприхотлив и, надеюсь, благоразумен. Я на службе, - значит,
я богат; вы в доме господина Дантеса, - значит, вы найдете покой.  Попы-
таемся, матушка, прошу вас!
   - Да, попытаемся, потому что ты должен жить, мой сын. Ты должен  быть
счастлив, - отвечала Мерседес.
   - Итак, матушка, наш дележ окончен, - с  напускной  непринужденностью
сказал Альбер. - Мы можем сегодня же уехать. Я закажу вам место.
   - А себе?
   - Мне еще нужно остаться дня на два, на три; это начало разлуки,  нам
надо к ней привыкнуть. Мне  необходимо  получить  рекомендации,  навести
справки относительно Алжира; я догоню вас в Марселе.
   - Хорошо, едем! - сказала Мерседес,  накинув  на  плечи  единственную
шаль, которую она взяла с собой и которая случайно оказалась очень доро-
гой шалью из черного кашемира. - Едем!
   Альбер наскоро собрал свои бумаги, позвал хозяина, заплатил ему трид-
цать франков, подал матери руку и вышел с ней на лестницу.
   Впереди них кто-то спускался, он услышал шуршание шелкового платья  о
перила и обернулся.
   - Дебрэ! - прошептал Альбер.
   - Морсер, вы? - сказал секретарь министра, останавливаясь.
   Любопытство взяло у Дебрэ верх над желанием  сохранить  инкогнито;  к
тому же его и так узнали. В самом деле забавно было встретить в этом ни-
кому неведомом меблированном доме человека, чья несчастная участь  наде-
лала столько шума в Париже.
   - Морсер! - повторил Дебрэ.
   Но, заметив в полутьме лестницы еще стройную фигуру г-жи  де  Морсер,
закутанную в шаль, он добавил с улыбкой:
   - Ах, простите, Альбер! Не смею мешать вам.
   Альбер понял мысль Дебрэ.
   - Матушка, - сказал он, обращаясь к Мерседес, - это  господин  Дебрэ,
секретарь министра внутренних цел, мой бывший друг.
   - Почему бывший? - пролепетал Дебрэ. - Что вы хотите сказать?
   - Я хочу сказать, господин Дебрэ, - продолжал Альбер, -  что  у  меня
больше нет друзей, и я не должен их иметь. Я вам очень благодарен за то,
что вы были так любезны и узнали меня.
   Дебрэ поднялся на две ступени и крепко пожал руку Альбера.
   - Поверьте, дорогой, - сказал он со всей теплотой, на какую был  спо-
собен, - я глубоко сочувствую постигшему вас горю и  я  всегда  в  вашем
распоряжении.
   - Благодарю вас, сударь, - сказал, улыбаясь, Альбер,  -  но  в  нашем
несчастье мы еще достаточно богаты, чтобы ни к кому не обращаться за по-
мощью, мы покидаем Париж, и после всех дорожных расходов у нас еще оста-
нется пять тысяч франков.
   Дебрэ покраснел, потому что у него в бумажнике лежал миллион; и,  как
ни был чужд поэзии его трезвый ум, он невольно подумал, что  в  одном  и
том же доме, еще недавно, находились две женщины, из которых одна,  зас-
луженно опозоренная, уходила нищей, унося  под  своей  накидкой  полтора
миллиона, тогда как другая, несправедливо униженная, но величественная в
своем несчастье, обладая жалкими грошами, чувствовала себя богатой.
   Это сравнение заставило его забыть о своих рыцарских  побуждениях,  -
наглядность примера сразила его; он пробормотал несколько общих  фраз  и
быстро спустился по лестнице.
   В этот день чиновники министерства, его подчиненные, немало  натерпе-
лись из-за его дурного настроения.
   Но зато вечером он стал владельцем прекрасного дома на Бульваре  Мад-
лен, приносящего пятьдесят тысяч ливров дохода.
   На другой день, в пять часов вечера, когда Дебрэ  подписывал  купчую,
г-жа де Морсер, обменявшись нежным поцелуем с сыном, села в почтовый ди-
лижанс.
   На антресолях почтового двора Лаффит, за одним из  полукруглых  окон,
стоял человек; он видел, как Мерседес  садилась  в  карету,  видел,  как
отъехал дилижанс, видел, как удалялся Альбер.
   Тогда он провел рукой по отягченному сомнениями челу и сказал:
   - Как мне возвратить этим двум невинным то счастье, которое я  у  них
отнял? Бог мне поможет!
 
 
   X. ЛЬВИНЫЙ РОВ
 
   Одно из отделений тюрьмы Ла-Форс, то, где содержатся наиболее  тяжкие
и наиболее опасные преступники, называется отделением св. Бернара.
   Обитатели тюрьмы, на своем образном языке, прозвали его Львиным  рвом
- вероятно потому, что у тамошних заключенных имеются зубы, которыми они
подчас грызут решетку, а иногда и сторожей.
   Это тюрьма в тюрьме. Стены здесь двойной толщины; каждый день  тюрем-
щик тщательно осматривает массивные решетки, а по геркулесову  сложению,
по холодному, проницательному взгляду сторожей видно, что здесь подбира-
ли таких людей, которые могли бы управлять своими подданными, держа их в
страхе и повиновении.
   Двор отделения окружен высокими стенами, по  которым  скользят  косые
лучи солнца, когда оно решается заглянуть в эту бездну  нравственного  и
физического уродства. Здесь бродят вечно озабоченные, угрюмые,  бледные,
как тени, люди, над которыми занесен меч правосудия.
   По двое, по трое, а чаще в одиночестве стоят они или  сидят,  присло-
нясь к той стене, которую больше всего согревает солнце,  и  то  и  дело
поглядывают на ворота, которые открываются только тогда, когда  вызывают
коголибо из жителей этого мрачного обиталища или же когда швыряют в  эту
яму новый кусок окалины, извергнутый горнилом, именуемым обществом.
   Отделение св. Бернара имеет свою особую приемную, это длинное помеще-
ние, разделенное пополам двумя решетками, расположенными  параллельно  в
трех футах одна от другой, чтобы посетитель не мог  пожать  заключенному
руку или что-нибудь ему передать Эта приемная темна, сыра и во всех  от-
ношениях отвратительна - особенно если подумать о тех страшных признани-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 188 189 190 191 192 193 194  195 196 197 198 199 200 201 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама