Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 213
он нам возвращает. Вы считаете, что его войско умирает с голоду, истоще-
но походом, готово разбежаться; оно растет, как снежный ком. Ваше  вели-
чество, уезжайте, оставьте Францию ее истинному владыке,  тому,  кто  не
купил ее, а завоевал; уезжайте, не потому, чтобы вам грозила  опасность:
ваш противник достаточно силен, чтобы проявить милость,  а  потому,  что
потомку Людовика Святого унизительно быть  обязанным  жизнью  победителю
Арколи, Маренго и Аустерлица". Скажи все это королю, Жерар, или,  лучше,
не говори ему ничего, скрой от всех, что ты был в Париже, не говори, за-
чем сюда ездил и что здесь делал; найми лошадей, и если сюда ты  скакал,
то обратно лети; вернись в Марсель ночью; войди в  свой  дом  с  заднего
крыльца и сиди там, тихо, скромно, никуда не показываясь,  а  главное  -
сиди смирно, потому что на этот раз, клянусь тебе, мы будем действовать,
как люди сильные, знающие своих врагов. Уезжайте, сын мой, уезжайте, и в
награду за послушание отцовскому велению, или, если вам угодно, за  ува-
жение к советам друга, мы сохраним за вами ваше место. Это позволит вам,
- добавил Нуартье с улыбкой, - спасти меня в другой раз, если  когда-ни-
будь на политических качелях вы окажетесь наверху, а я внизу.  Прощайте,
Жерар; в следующий приезд остановитесь у меня.
   И Нуартье вышел с тем спокойствием, которое ни на минуту не  покидало
его во все продолжение этого нелегкого разговора.
   Вильфор, бледный и встревоженный, подбежал к окну и, раздвинув  зана-
вески, увидел, как отец его невозмутимо прошел мимо  двух-трех  подозри-
тельных личностей, стоявших на улице, вероятно для того, чтобы задержать
человека с черными бакенбардами, в синем сюртуке и в широкополой шляпе.
   Вильфор, весь дрожа, не отходил от окна, пока отец его  не  исчез  за
углом. Потом он схватил оставленные отцом вещи, засунул на самое дно че-
модана черный галстук и синий сюртук, скомкал шляпу и бросил ее в нижний
ящик шкафа, изломал трость и кинул не в камин,  надел  дорожный  картуз,
позвал слугу, взглядом пресек все вопросы, расплатился, вскочил  в  ожи-
давшую его карету, узнал в Лионе, что Бонапарт уже вступил в Гренобль, и
среди возбуждения, царившего по всей дороге, приехал в Марсель,  терзае-
мый всеми муками, какие проникают в сердце человека вместе с честолюбием
и первыми успехами.
 
 
   XIII. СТО ДНЕЙ
 
   Нуартье оказался хорошим пророком, и  все  совершилось  так,  как  он
предсказывал. Всем известно возвращение  с  острова  Эльба,  возвращение
странное, чудесное, без примера в прошлом и, вероятно, без повторения  в
будущем.
   Людовик XVIII сделал лишь слабую попытку отразить жестокий  удар;  не
доверяя людям, он не доверял и событиям. Только что  восстановленная  им
королевская или, вернее, монархическая власть зашаталась в своих еще  не
окрепших устоях, и по первому мановению императора рухнуло все здание  -
нестройная смесь старых предрассудков и новых идей. Поэтому награда, ко-
торую Вильфор получил от своего короля, была не только бесполезна, но  и
опасна, и он никому не показал своего  ордена  Почетного  легиона,  хотя
герцог Блакас, во исполнение воли короля, и озаботился выслать ему  гра-
моту.
   Наполеон непременно отставил бы Вильфора, если бы не  покровительство
Нуартье, ставшего всемогущим при императорском дворе в  награду  за  мы-
тарства, им перенесенные, и за услуги, им оказанные.  Жирондист  1793  и
сенатор 1806 года сдержал свое слово и помог тому, кто подал ему  помощь
накануне.
   Всю свою власть во время восстановления Империи, чье вторичное  паде-
ние, впрочем, легко было предвидеть, Вильфор употребил на сокрытие  тай-
ны, которую чуть было не разгласил Дантес.
   Королевский же прокурор был отставлен по подозрению  в  недостаточной
преданности бонапартизму.
   Едва императорская власть была восстановлена, то есть  едва  Наполеон
поселился в Тюильрийском дворце, только что покинутом Людовиком XVIII, и
стал рассылать свои многочисленные и разнообразные приказы из того само-
го кабинета, куда мы вслед за Вильфором ввели наших читателей и  где  на
столе из орехового дерева император нашел еще раскрытую и  почти  полную
табакерку Людовика XVIII, - как в Марселе, вопреки усилиям местного  на-
чальства, начала разгораться междоусобная распря, всегда тлеющая на Юге;
дело грозило не ограничиться криками, которыми  осаждали  отсиживающихся
дома роялистов, и публичными оскорблениями тех,  кто  решался  выйти  на
улицу.
   Вследствие изменившихся обстоятельств почтенный арматор, принадлежав-
ший к плебейскому лагерю, если и не стал всемогущ, - ибо г-н Моррель был
человек осторожный и несколько робкий, как все те, кто прошел  медленную
и трудную коммерческую карьеру, - то все же, хоть его и опережали рьяные
бонапартисты, укорявшие его за умеренность,  приобрел  достаточный  вес,
чтобы возвысить голос и заявить жалобу.  Жалоба  эта,  как  легко  дога-
даться, касалась Дантеса.
   Вильфор устоял, несмотря на падение своего  начальника.  Свадьба  его
хоть и не расстроилась, но была отложена до более благоприятных  времен.
Если бы император удержался на престоле, то Жерару следовало  бы  искать
другую партию, и Нуартье нашел бы ему невесту;  если  бы  Людовик  XVIII
вторично возвратился, то влияние маркиза де Сен-Меран удвоилось бы,  как
и влияние самого Вильфора, - и этот брак стал бы особенно подходящим.
   Таким образом, помощник королевского прокурора занимал первое место в
марсельском судебном мире, когда однажды утром ему  доложили  о  приходе
г-на Морреля.
   Другой поспешил бы навстречу арматору и тем показал бы свою слабость;
но Вильфор был человек умный и обладал если не опытом,  то  превосходным
чутьем. Он заставил Морреля дожидаться в передней,  как  сделал  бы  при
Реставрации, не потому, что был занят, а  просто  потому,  что  принято,
чтобы помощник прокурора заставлял ждать в передней. Через четверть  ча-
са, просмотрев несколько газет различных направлений, он  велел  позвать
г-на Морреля.
   Моррель думал, что увидит Вильфора удрученным, а нашел его точно  та-
ким, каким он был полтора месяца тому назад, то есть спокойным,  твердым
и полным холодной учтивости, а она является  самой  неодолимой  из  всех
преград, отделяющих человека с положением от человека простого. Он шел в
кабинет Вильфора в убеждении, что тот задрожит, увидев его, а вместо то-
го сам смутился и задрожал при виде помощника  прокурора,  который  ждал
его, сидя за письменным столом.
   Моррель остановился в дверях. Вильфор посмотрел на  него,  словно  не
узнавая. Наконец, после некоторого молчания, во время которого почтенный
арматор вертел в руках шляпу, он проговорил:
   - Господин Моррель, если не ошибаюсь?
   - Да, сударь, это я, - отвечал арматор.
   - Пожалуйста, войдите, - сказал Вильфор с покровительственным жестом,
- и скажите, чему я обязан, что вы удостоили меня вашим посещением?
   - Разве вы не догадываетесь? - спросил Моррель.
   - Нет, нисколько не догадываюсь; но тем не менее я готов быть вам по-
лезным, если это в моей власти.
   - Это всецело в вашей власти, - сказал Моррель.
   - Так объясните, в чем дело.
   - Сударь, - начал Моррель, понемногу успокаиваясь, черпая твердость в
справедливости своей просьбы и в ясности своего положения, - вы помните,
что за несколько дней до того, как стало известно о возвращении его  ве-
личества императора, я приходил к вам просить о  снисхождении  к  одному
молодому человеку, моряку, помощнику капитана на моем судне; его обвиня-
ли, если вы помните, в сношениях с островом  Эльба;  подобные  сношения,
считавшиеся тогда преступлением, ныне дают право на  награду.  Тогда  вы
служили Людовику XVIII и не пощадили обвиняемого; это был ваш долг.  Те-
перь вы служите Наполеону и обязаны защитить  невинного;  это  тоже  ваш
долг. Поэтому я пришел спросить у вас, что с ним сталось.
   Вильфор сделал над собой громадное усилие.
   - Как его имя? - спросил он. - Будьте добры, назовите ею имя.
   - Эдмон Дантес.
   Надо думать, Вильфору было бы приятное подставить  лоб  под  пистолет
противника на дуэли на расстоянии двадцати пяти шагов, чем услышать  это
имя, брошенное ему в лицо; однако он и глазом не моргнул.
   "Никто но может обвинить меня в том, что я арестовал  этого  молодого
человека по личным соображениям", - подумал Вильфор.
   - Дантес, - повторил он. - Вы говорите Эдмон Дантес.
   - Да, сударь.
   Вильфор открыл огромный реестр, помещавшийся в стоявшей рядом контор-
ке, потом пошел к другому столу, от стола перешел к полкам с папками дел
и, обернувшись к арматору, спросил самым естественным голосом:
   - А вы не ошибаетесь, милостивый государь?
   Если бы Моррель был подогадливее  или  лучше  осведомлен  об  обстоя-
тельствах этого дела, то он нашел бы странным,  что  помощник  прокурора
удостаивает его ответом по делу, вовсе его не касающемуся; он  задал  бы
себе вопрос: почему Вильфор не отсылает его к  арестантским  спискам,  к
начальникам тюрем, к префекту департамента? Но Моррель, тщетно  искавший
признаков страха, усмотрел в его поведении одну благосклонность: Вильфор
рассчитал верно.
   - Нет, - отвечал Моррель, - я не ошибаюсь; я знаю беднягу десять лет,
а служил он у меня четыре года. Полтора месяца тому назад - помните? - я
просил вас быть великодушным, как теперь прошу быть справедливым; вы еще
приняли меня довольно немилостиво и отвечали  с  неудовольствием.  В  то
время роялисты были неласковы к бонапартистам!
   - Милостивый государь, - отвечал Вильфор, парируя удар со  свойствен-
ным ему хладнокровием и проворством, - я был роялистом, когда думал, что
Бурбоны не только законные наследники престола, но и избранники  народа;
но чудесное возвращение, которого мы были свидетелями, доказало мне, что
я ошибался. Гений Наполеона победил: только любимый монарх - монарх  за-
конный.
   - В добрый час, - воскликнул Моррель с грубоватой  откровенностью.  -
Приятно слушать, когда вы так говорите, и я вижу в этом хороший знак для
бедного Эдмона.
   - Погодите, - сказал Вильфор, перелистывая новый реестр, - я припоми-
наю: моряк, так, кажется? Он еще собирался жениться  на  каталанке?  Да,
да, теперь я вспоминаю; это было очень серьезное дело.
   - Разве?
   - Вы ведь знаете, что от меня его повели прямо в  тюрьму  при  здании
суда.
   - Да, а потом?
   - Потом я послал донесение в Париж и приложил  бумаги,  которые  были
найдены при нем. Я был обязан это сделать. Через неделю арестанта  увез-
ли.
   - Увезли? - вскричал Моррель. - Но что же сделали с бедным малым?
   - Не пугайтесь! Его, вероятно, отправили в  Фенестрель,  в  Пиньероль
или на острова святой Маргариты, что называется  -  сослали;  и  в  одно
прекрасное утро он к вам вернется и примет командование на своем  кораб-
ле.
   - Пусть возвращается когда угодно: место за ним. Но как же он до  сих
пор не возвратился? Казалось бы,  наполеоновская  юстиция  первым  делом
должна освободить тех, кого засадила в тюрьму юстиция роялистская.
   - Не спешите обвинять, господин Моррель, - отвечал Вильфор, - во вся-
ком деле требуется законность. Предписание о заключении  в  тюрьму  было
получено от высшего начальства; надо от высшего же  начальства  получить
приказ об освобождении. Наполеон возвратился всего две недели  тому  на-
зад; предписания об освобождении заключенных только еще пишут.
   - Но разве нельзя, - спросил Моррель, - ускорить все эти  формальнос-
ти? Ведь мы победили. У меня есть друзья, есть связи;  я  могу  добиться
отмены приговора.
   - Приговора не было.
   - Так постановления об аресте.
   - В политических делах нет арестантских списков; иногда правительство
заинтересовано в том, чтобы человек исчез бесследно; списки могли бы по-
мочь розыскам.
   - Так, может статься, было при Бурбонах, но теперь...
   - Так бывает во все времена, дорогой господин Моррель;  правительства
сменяют друг друга и похожи друг на друга; карательная машина,  заведен-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама