Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 160 161 162 163 164 165 166  167 168 169 170 171 172 173 ... 213
из виду, и когда второй акт кончился и занавес опустился, от его верного
и безошибочного взгляда не ускользнуло, что Альбер вышел  из  партера  в
сопровождении обоих своих друзей.
   Вслед за тем его лицо мелькнуло в дверях соседней ложи. Граф чувство-
вал, что гроза приближается, и когда он услышал, как повернулся  ключ  в
двери его ложи, то, хотя он в ту минуту с самым веселым видом разговари-
вал с Моррелем, он уже знал, чего ждать, и был ко всему готов.
   Дверь отворилась.
   Только тогда граф обернулся и увидал Альбера, бледного  и  дрожащего;
позади него стояли Бошан и ШатоРено.
   - А-а! вот и мой всадник прискакал, - воскликнул он  с  той  ласковой
учтивостью, которая обычно отличала его приветствие от условной светской
любезности. - Добрый вечер, господин де Морсер.
   И лицо этого человека, так превосходно собой владевшего,  было  полно
приветливости.
   Только тут Моррель вспомнил о полученном им от виконта письме, в  ко-
тором тот, ничего не объясняя, просил его быть вечером в Опере; и он по-
нял, что сейчас произойдет.
   - Мы пришли не для того, чтобы обмениваться лицемерными  любезностями
или лживыми выражениями дружбы, - сказал Альбер, - мы  пришли  требовать
объяснения, граф.
   Он говорил, стиснув зубы, голос его прерывался.
   - Объяснение в Опере? - сказал граф тем спокойным тоном и с тем  про-
низывающим взглядом, по которым узнается человек, неизменно в себе  уве-
ренный. - Хоть я и мало знаком с парижскими обычаями, мне все же  кажет-
ся, сударь, что это не место для объяснений.
   - Однако если человек скрывается, - сказал  Альбер,  -  если  к  нему
нельзя проникнуть, потому что он принимает ванну, обедает или спит, при-
ходится говорить с ним там, где его встретишь.
   - Меня не так трудно застать, - сказал Монте-Кристо, - не далее,  как
вчера, сударь, если память мне не изменяет, вы были моим гостем.
   - Вчера, сударь, - сказал Альбер, теряя голову, - я был вашим гостем,
потому что не знал, кто вы такой.
   При этих словах Альбер возвысил голос, чтобы его могли слышать в  со-
седних ложах и в коридоре; и в самом деле, заслышав  ссору,  сидевшие  в
ложах обернулись, а проходившие по коридору остановились за спиной у Бо-
шана и Шато-Рено.
   - Откуда вы явились, сударь? - сказал Монте-Кристо, не выказывая  ни-
какого волнения. - Вы, по-видимому, не в своем уме.
   - У меня достаточно ума, чтобы понимать ваше  коварство  и  заставить
вас понять, что я хочу вам отомстить за него, - сказал вне себя Альбер.
   - Милостивый государь, я вас не понимаю, - возразил Монте-Кристо, - и
во всяком случае я нахожу, что вы слишком громко говорите. Я здесь у се-
бя, милостивый государь, здесь только я имею право повышать голос.  Ухо-
дите!
   И Монте-Кристо повелительным жестом указал Альберу на дверь.
   - Я заставлю вас самого выйти отсюда! -  возразил  Альбер,  судорожно
комкая в руках перчатку, с которой граф не спускал глаз.
   - Хорошо, - спокойно сказал Монте-Кристо, - я вижу, вы  ищете  ссоры,
сударь; но позвольте вам дать совет и постарайтесь его запомнить: плохая
манера сопровождать вызов шумом. Шум не для всякого удобен, господин  де
Морсер.
   При этом имени ропот пробежал среди свидетелей этой сцены. Со вчераш-
него дня имя Морсера было у всех на устах.
   Альбер лучше всех и прежде всех понял намек и сделал движение,  наме-
реваясь бросить перчатку в лицо графу, но Моррель остановил его руку,  в
то время как Бошан и Шато-Рено, боясь, что эта  сцена  перейдет  границы
дозволенного, схватили его за плечи.
   Но Монте-Кристо, не вставая с места, протянул руку и выхватил из  су-
дорожно сжатых пальцев Альбера влажную и смятую перчатку.
   - Сударь, - сказал он грозным голосом, - я считаю, что  эту  перчатку
вы мне бросили, и верну вам ее вместе с пулей. Теперь извольте выйти от-
сюда, не то я позову своих слуг и велю им вышвырнуть вас за дверь.
   Шатаясь, как пьяный, с налитыми кровью глазами,  Альбер  отступил  на
несколько шагов.
   Моррель воспользовался этим и закрыл дверь.
   Монте-Кристо снова взял бинокль и поднес его к глазам, словно  ничего
не произошло.
   Сердце этого человека было отлито из бронзы, а лицо высечено из  мра-
мора.
   Моррель наклонился к графу.
   - Что вы ему сделали? - шепотом спросил он.
   - Я? Ничего, по крайней мере лично, - сказал Монте-Кристо.
   - Однако эта странная сцена должна иметь причину?
   - После скандала с графом де Морсер несчастный юноша сам не свой.
   - Разве вы имеете к этому отношение?
   - Гайде сообщила Палате о предательстве его отца.
   - Да, я слышал, что гречанка, ваша невольница, которую я видел с вами
в этой ложе, - дочь Али-паши, - сказал Моррель. - Но я не верил.
   - Однако это правда.
   - Теперь я все понимаю, - сказал Моррель, - эта сцена была  подготов-
лена заранее.
   - Почему вы думаете?
   - Я получил записку от Альбера с просьбой быть сегодня  в  Опере;  он
хотел, чтобы я был свидетелем того оскорбления, которое он собирался вам
нанести.
   - Очень возможно, - невозмутимо сказал МонтеКристо.
   - Но как вы с ним поступите?
   - С кем?
   - С Альбером.
   - Как я поступлю с Альбером, Максимилиан? - сказал тем же тоном  Мон-
те-Кристо. - Так же верно, как то, что я вас вижу и жму вашу руку, завт-
ра утром я убью его. Вот как я с ним поступлю.
   Моррель в свою очередь  пожал  руку  Монте-Кристо  и  вздрогнул,  по-
чувствовав, что эта рука холодна и спокойна.
   - Ах, граф, - сказал он, - его отец так его любит!
   - Только не говорите мне этого! - воскликнул Монте-Кристо,  в  первый
раз обнаруживая, что он тоже может испытывать гнев. - А то я убью его не
сразу!
   Моррель, пораженный, выпустил руку Монте-Кристо.
   - Граф, граф! - сказал он.
   - Дорогой Максимилиан, - прервал его граф, -  послушайте,  как  Дюпрэ
очаровательно поет эту арию:
   О Матильда, кумир души моей... Представьте, я первый открыл в Неаполе
Дюпрэ и первый аплодировал ему. Браво! Браво!
   Моррель понял, что больше говорить не о чем, и замолчал.
   Через несколько минут действие  кончилось,  и  занавес  опустился.  В
дверь постучали.
   - Войдите, - сказал Монте-Кристо, и в голосе его не чувствовалось  ни
малейшего волнения.
   Вошел Бошан.
   - Добрый вечер, господин Бошан, - сказал МонтеКристо, как будто он  в
первый раз за этот вечер встречался с журналистом, - садитесь, пожалуйс-
та.
   Бошан поклонился, вошел и сел.
   - Граф, - сказал он Монте-Кристо, - я, как  вы,  вероятно,  заметили,
только что сопровождал господина до Морсер.
   - Из чего можно сделать вывод, - смеясь, ответил Монте-Кристо, -  что
вы вместе обедали. Я рад видеть, господин Бошан, что вы были более  воз-
держаны, чем он.
   - Граф, - сказал Бошан, - я признаю, что Альбер был неправ, выйдя  из
себя, и приношу вам за это свои личные извинения. Теперь, когда я принес
вам извинения, - от своего имени, повторяю это, - граф, я  надеюсь,  что
вы, как благородный человек, не откажетесь дать мне кое-какие объяснения
по поводу ваших сношений с жителями Янины; потом я скажу  еще  несколько
слов об этой молодой гречанке.
   Монте-Кристо взглядом остановил его.
   - Вот все мои надежды и разрушились, - сказал он смеясь.
   - Почему? - спросил Бошан.
   - Очень просто; вы все поспешили наградить меня  репутацией  эксцент-
ричного человека; по-вашему, я не то Лара, не то  Манфред,  не  то  лорд
Рутвен; затем, когда моя эксцентричность вам надоела, вы портите создан-
ный вами тип и хотите сделать из меня  самого  банального  человека.  Вы
требуете, чтобы я стал пошлым, вульгарным; словом, вы требуете  от  меня
объяснений. Помилуйте, господин Бошан, вы надо мной смеетесь.
   - Однако, - возразил высокомерно Бошан, - бывают обстоятельства, ког-
да честь требует...
   - Сударь, - прервал Бошана его странный собеседник, - от  графа  Мон-
те-Кристо может чего-нибудь требовать только граф Монте-Кристо. Поэтому,
прошу вас, ни слова больше. Я делаю что хочу,  господин  Бошан,  и,  по-
верьте, это всегда прекрасно сделано.
   - Сударь, - отвечал Бошан, - так не отделываются от порядочных людей;
честь требует гарантий.
   - Сударь, я сам - живая гарантия, - невозмутимо возразил  Монте-Крис-
то, но глаза его угрожающе вспыхнули. - У нас обоих течет в жилах кровь,
которую мы не прочь пролить, - вот  наша  взаимная  гарантия.  Передайте
этот ответ виконту и скажите ему, что завтра утром, прежде  чем  пробьет
десять, я узнаю цвет его крови.
   - В таком случае, - сказал Бошан, - мне остается обсудить условия по-
единка.
   - Мне они совершенно безразличны, сударь, - сказал граф Монте-Кристо,
- и вы напрасно из-за такой малости беспокоите меня во время  спектакля.
Во Франции дерутся на шпагах или на пистолетах; в колониях  предпочитают
карабин; в Аравии пользуются кинжалом. Скажите вашему доверителю, что я,
хоть и оскорбленный, но, желая быть до конца эксцентричным, предоставляю
ему выбор оружия и без споров и возражений согласен на все; на  все,  вы
слышите, на все, даже на дуэль по жребию, что всегда нелепо; но со  мной
- дело другое; я уверен, что выйду победителем.
   - Вы уверены? - повторил Бошан, растерянно глядя на графа.
   - Да, разумеется, - сказал Монте-Кристо, пожимая плечами. -  Иначе  я
не принял бы вызова господина де Морсер. Я убью его, так должно быть,  и
так будет. Прошу вас только дать мне сегодня знать о месте встречи и ро-
де оружия; я не люблю заставлять себя ждать.
   - На пистолетах, в восемь часов утра, в Венсенском лесу, - сказал Бо-
шан, не понимая, имеет ли он дело с дерзким фанфароном или со  сверхъес-
тественным существом.
   - Отлично, сударь, - сказал Монте-Кристо. - Теперь, раз мы  обо  всем
уговорились, разрешите мне, пожалуйста, слушать спектакль и  посоветуйте
вашему другу Альберу больше сюда не возвращаться; непристойное поведение
только повредит ему. Пусть он едет домой и ложится спать.
   Бошан ушел в полном недоумении.
   - А теперь, - сказал Монте-Кристо, оборачиваясь к Моррелю, - могу  ли
я рассчитывать на вас?
   - Разумеется, - сказал Моррель, - вы можете мной вполне  располагать,
граф; но все же...
   - Что?
   - Мне было бы очень важно, граф, знать истинную причину...
   - Другими словами, вы отказываетесь?
   - Отнюдь нет.
   - Истинная причина? - повторил граф. - Этот юноша сам действует всле-
пую и не знает ее. Истинная причина известна лишь богу и мне; но  я  даю
вам честное слово, Моррель, что бог, которому  она  известна,  будет  за
нас.
   - Этого достаточно, граф, - сказал Моррель. - Кто будет вашим  вторым
секундантом?
   - Я никого в Париже не знаю, кому мог бы  оказать  эту  честь,  кроме
вас, Моррель, и вашего зятя, Эмманюеля. Думаете  ли  вы,  что  Эмманюель
согласится оказать мне эту услугу?
   - Я отвечаю за него, как за самого себя, граф.
   - Отлично! Это все, что мне нужно. Значит, завтра в семь часов  утра,
у меня?
   - Мы явимся.
   - Тише! Занавес поднимают, давайте слушать. Я никогда не пропускаю ни
одной ноты этого действия. Чудесная опера "Вильгельм Телль"!
 
 
   XII. НОЧЬ
 
   Граф Монте-Кристо, по своему обыкновению, подождал, пока  Дюпрэ  спел
свою знаменитую арию "За мной!", и только после этого встал и  вышел  из
ложи.
   Моррель простился с ним у выхода, повторив обещание  явиться  к  нему
вместе с Эмманюелем ровно в семь часов утра.
   Затем, все такой же улыбающийся и спокойный, граф сел в карету.
   Пять минут спустя он был уже дома.
   Но надо было не знать графа, чтобы не услышать сдержанной ярости в ею
голосе, когда он, входя к себе, сказал Али:
   - Али, мои пистолеты с рукоятью слоновой кости!
   Али принес ящик, и граф стал заботливо рассматривать оружие, что было
вполне естественно для человека, доверяющего свою жизнь кусочку свинца.
   Это были пистолеты особого образца, которые МонтеКристо заказал, что-
бы упражняться в стрельбе дома. Для выстрела достаточно было пистона, и,
находясь в соседней комнате, нельзя было заподозрить, что граф, как  го-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 160 161 162 163 164 165 166  167 168 169 170 171 172 173 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама