Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 158 159 160 161 162 163 164  165 166 167 168 169 170 171 ... 213
ла свободна; у тебя был отец, который тебя любил, ты могла бы стать поч-
ти королевой! Вглядись в этого человека, это он сделал тебя рабыней,  он
надел на копье голову твоего отца, он продал нас, он нас выдал! Посмотри
на его правую руку, на ней большой рубец; если ты когда-нибудь  забудешь
его лицо, ты узнаешь его по этой руке, в которую отсчитал червонцы купец
Эль-Коббир!" Узнаю ли я его! Пусть он посмеет теперь сказать, что он ме-
ня не узнает!"
   Каждое слово обрушивалось на графа, как удар ножа, лишая его  остатка
сил; при последних словах Гайде оп невольно спрятал на груди свою  руку,
действительно искалеченную раной, и упал в кресло, сраженный отчаянием.
   От виденного и слышанного мысли  присутствующих  закружились  вихрем,
как опавшие листья, подхваченные могучим дыханием северного ветра.
   "Граф де Морсер, - сказал председатель, - не  поддавайтесь  отчаянию,
отвечайте; перед верховным правосудием Палаты все  равны,  как  и  перед
господним судом; оно не позволит вашим врагам раздавить вас, не дав  вам
возможности сразиться с ними. Может быть, вы желаете нового  расследова-
ния? Желаете, чтобы я послал двух членов Палаты в Янину? Говорите!"
   Граф ничего не ответил.
   Тогда члены комиссии с ужасом переглянулись.  Все  знали  властный  и
непреклонный нрав генерала. Нужен был страшный упадок  сил,  чтобы  этот
человек перестал обороняться; и все думали, что за этим безмолвием,  по-
хожим на сон, последует пробуждение, подобное грозе.
   "Ну, что же, - сказал председатель, - что вы решаете? "
   "Ничего", - глухо ответил граф, поднимаясь с места.
   "Значит, дочь Али-Тебелина действительно сказала  правду?  -  спросил
председатель. - Значит, она и есть тот страшный свидетель, которому  ви-
новный не смеет ответить "нет"? Значит, вы действительно совершили  все,
в чем вас обвиняют?"
   Граф обвел окружающих взглядом, отчаянное выражение которого разжало-
било бы тигров, но не могло смягчить судей; затем он поднял глаза вверх,
но сейчас же опустил их, как бы страшась, что своды разверзнутся и  явят
во всем его блеске другое, небесное судилище, другого, всевышнего судью.
   И вдруг резким движением он разорвал душивший его воротник и вышел из
залы в мрачном безумии; его шаги зловеще отдались под сводами,  и  вслед
за тем грохот кареты, вскачь уносившей его, потряс колонны флорентийско-
го портика.
   "Господа, - сказал председатель, когда воцарилась тишина,  -  виновен
ли граф де Морсер в вероломстве, предательстве и бесчестии?"
   "Да!" - единогласно ответили члены следственной комиссии.
   Гайде оставалась до конца заседания; она выслушала приговор графу,  и
ни одна черта ее лица не выразила ни радости, ни сострадания.
   Потом, опустив покрывало на лицо,  она  величаво  поклонилась  членам
собрания и вышла той поступью, которой Виргилий наделял богинь.
 
 
   X. ВЫЗОВ
 
   - Я воспользовался общим молчанием и темнотой залы, чтобы выйти неза-
меченным, - продолжал Бошан. - У дверей меня ждал тот самый курьер,  ко-
торый отворил мне ложу. Он довел меня по коридорам до  маленькой  двери,
выходящей на улицу Вожирар. Я вышел истерзанный и в то же  время  восхи-
щенный, - простите меня, Альбер, - истерзанный за вас, восхищенный  бла-
городством этой девушки, мстящей за своего отца.  Да,  клянусь,  Альбер,
откуда бы ни шло это разоблачение, я скажу одно: быть может, оно исходит
от врага, но этот враг только орудие провидения.
   Альбер сидел, уронив голову на руки; он поднял лицо, пылающее от сты-
да и мокрое от слез, и схватил Бошана за руку.
   - Друг, - сказал он, - моя жизнь кончена; мне остается не  повторять,
конечно, вслед за вами, что этот удар мне нанесло провидение,  а  искать
человека, который преследует меня своей ненавистью; когда я его найду, я
его убью, или он убьет меня; и я рассчитываю на вашу  дружескую  помощь,
Бошан, если только презрение не изгнало дружбу из вашего сердца.
   - Презрение, друг мой? Чем вы виноват в этом  несчастье?  Нет,  слава
богу, прошли те времена, когда несправедливый предрассудок заставлял сы-
новей отвечать за действия отцов. Припомните  всю  свою  жизнь,  Альбер;
правда, она очень юна, но не было зари более чистой,  чем  ваш  рассвет!
Нет, Альбер, поверьте мне: вы молоды, богаты, уезжайте из  Франции!  Все
быстро забывается в этом огромном Вавилоне, где жизнь кипит и вкусы  из-
менчивы; вы вернетесь года через три, женатый  на  какой-нибудь  русской
княжне, и никто не вспомнит о том, что было вчера, а тем  более  о  том,
что было шестнадцать лет тому назад.
   - Благодарю вас, мой дорогой Бошан, благодарю вас за добрые  чувства,
которые подсказали вам этот совет, но это  невозможно.  Я  высказал  вам
свое желание, а теперь, если нужно, я заменю слово "желание" словом "во-
ля". Вы должны понять, что это слишком близко меня касается, и я не могу
смотреть на вещи, как вы. То, что, по-вашему, имеет своим источником во-
лю неба, по-моему, исходит из источника менее чистого. Мне представляет-
ся, должен сознаться, что провидение здесь ни при чем, и это к  счастью,
потому что вместо невидимого и неосязаемого вестника небесных  наград  и
кар я найду видимое и осязаемое существо, которому я отомщу, клянусь, за
все, что я пережил в течение этого месяца. Теперь, повторяю вам,  Бошан,
я хочу вернуться в мир людей, мир материальный, и, если вы, как вы гово-
рите, все еще мой друг, помогите мне отыскать ту руку,  которая  нанесла
удар.
   - Хорошо! - сказал Бошан. - Если вам так хочется, чтобы  я  спустился
на землю, я это сделаю; если вы хотите начать розыски врага, я буду  ра-
зыскивать его вместе с вами. И я найду его; потому что моя честь требует
почти в такой же мере, как и ваша, чтобы мы его нашли.
   - В таком случае, Бошан, мы должны начать розыски немедленно,  сейчас
же. Каждая минута промедления кажется мне вечностью; доносчик еще не по-
нес наказания; следовательно, он может надеяться, что и не понесет  его;
но, клянусь честью, он жестоко ошибается!
   - Послушайте, Морсер...
   - Я вижу, Бошан, вы что-то знаете; вы возвращаете мне жизнь!
   - Я ничего не знаю точно, Альбер; но все же это луч cвета во тьме;  и
если мы пойдем за этим лучом, он, быть может, выведет нас к цели.
   - Да говорите же! Я сгораю от нетерпения.
   - Я расскажу вам то, чего не хотел говорить, когда вернулся из Янины.
   - Я слушаю.
   - Вот что произошло, Альбер. Я, естественно, обратился за справками к
первому банкиру в городе; как только я заговорил об  этом  деле  и  даже
прежде, чем я успел назвать вашего отца, он сказал:
   "Я догадываюсь, что вас привело ко мне".
   "Каким образом?"
   "Нет еще двух недель, как меня запрашивали по этому самому делу".
   "Кто?"
   "Один парижский банкир, мой корреспондент".
   "Его имя?"
   "Данглар".
   - Данглар! - воскликнул Альбер. - Верно, он уже давно преследует мое-
го несчастного отца своей завистливой злобой; он считает  себя  демокра-
том, но не может простить графу де Морсер его пэрства. И этот неизвестно
почему не состоявшийся брак... да, это так!
   - Расследуйте это, Альбер, только не горячитесь заранее, и  если  это
так...
   - Если это так, - воскликнул Альбер, - он заплатит мне за все, что  я
выстрадал.
   - Не увлекайтесь, ведь он уже пожилой человек.
   - Я буду считаться с его возрастом так, как он считался с честью моей
семьи. Если он враг моего отца, почему он не напал на него  открыто?  Он
побоялся встретиться лицом к лицу с мужчиной!
   - Альбер, я не осуждаю, я только сдерживаю вас; будьте осторожны.
   - Не бойтесь; впрочем, вы будете меня сопровождать,  Бошан:  о  таких
вещах говорят при свидетелях. Сегодня же, если виновен Данглар,  Данглар
умрет, или умру я. Черт возьми, Бошан, я устрою  пышные  похороны  своей
чести!
   - Хорошо, Альбер. Когда принимают такое решение, надо немедленно  ис-
полнить его. Вы хотите ехать к Данглару? Едем.
   Они послали за наемным кабриолетом. Подъезжая  к  дому  банкира,  они
увидели у ворот фаэтон и слугу Андреа Кавальканти.
   - Вот это удачно! - угрюмо произнес Альбер. - Если Данглар  откажется
принять вызов, я убью его зятя.  Князь  Кавальканти  -  как  же  ему  не
драться!
   Банкиру доложили об их приходе, и он, услышав имя Альбера и зная все,
что произошло накануне, велел сказать, что не  принимает.  Но  было  уже
поздно, Альбер шел следом за лакеем; он услышал ответ, распахнул дверь и
вместе с Бошаном вошел в кабинет банкира.
   - Позвольте, сударь! - воскликнул тот. - Разве я уже не хозяин в сво-
ем доме и не властен принимать или не принимать, кого  мне  угодно?  Мне
кажется, вы забываетесь.
   - Нет, сударь, - холодно отвечал  Альбер,  -  бывают  обстоятельства,
когда некоторых посетителей нельзя не принимать, если не хочешь прослыть
трусом, - этот выход вам, разумеется, открыт.
   - Что вам от меня угодно, сударь?
   - Мне угодно, - сказал Альбер, подходя к нему и делая вид, что не за-
мечает Кавальканти, стоявшего у камина, - предложить вам встретиться  со
мной в уединенном месте, где нас никто не побеспокоит в  течение  десяти
минут; большего я у вас не прошу; и из двух людей, которые там встретят-
ся, один останется на месте.
   Данглар побледнел. Кавальканти сделал движение.  Альбер  обернулся  к
нему.
   - Пожалуйста, - сказал он, - если желаете, граф, приходите  тоже,  вы
имеете на это полное право, вы почти уже член семьи, а я назначаю  такие
свидания всякому, кто пожелает явиться.
   Кавальканти изумленно взглянул на Данглара, и тот, сделав  над  собой
усилие, поднялся с места и стал между ними. Выпад Альбера против  Андреа
возбудил в нем надежду, что этот визит вызван не той  причиной,  которую
он предположил вначале.
   - Послушайте, сударь, - сказал он Альберу, - если вы  ищете  ссоры  с
графом за то, что я предпочел его вам, то я предупреждаю вас, что  пере-
дам это дело королевскому прокурору.
   - Вы ошибаетесь, сударь, - сказал Альбер с мрачной улыбкой, - мне  не
до свадеб, и я обратился к господину Кавальканти только потому, что  мне
показалось, будто у него мелькнуло желание вмешаться в наш разговор.  А,
впрочем, вы совершенно правы, я готов сегодня поссориться со всяким; но,
будьте спокойны, господин Данглар, первенство остается за вами.
   - Сударь, - отвечал Данглар, бледный от гнева и страха, -  предупреж-
даю вас, что, когда я встречаю на своем пути бешеного пса, я убиваю его,
и не только не считаю себя виновным, но, напротив того, нахожу, что ока-
зываю обществу услугу. Так что, если вы взбесились и собираетесь укусить
меня, то предупреждаю вас: я без всякой жалости вас убью. Чем я виноват,
что ваш отец обесчещен?
   - Да, негодяй! - воскликнул Альбер. - Это твоя вина!
   Данглар отступил на шаг.
   - Моя вина! Моя? - сказал он. - Да вы с ума сошли! Да  разве  я  знаю
греческую историю? Разве я разъезжал по всем этим странам? Разве  это  я
посоветовал вашему отцу продать янинские замки, выдать...
   - Молчать! - сказал Альбер сквозь зубы. - Нет, не  вы  лично  вызвали
этот скандал, но именно вы коварно подстроили это несчастье.
   - Я?
   - Да, вы! Откуда пошла огласка?
   - Но, мне кажется, в газете это было сказано:  из  Янины,  откуда  же
еще!
   - А кто писал в Янину?
   - В Янину?
   - Да. Кто писал и запрашивал сведения о моем отце?
   - Мне кажется, что никому не запрещено писать в Янину.
   - Во всяком случае писало только одно лицо.
   - Только одно?
   - Да, и этим лицом были вы.
   - Разумеется, я писал: мне кажется, что если выдаешь замуж свою  дочь
за молодого человека, то позволительно собирать сведения о  семье  этого
молодого человека; это не только право, это обязанность.
   - Вы писали, сударь, - сказал Альбер, - отлично зная, какой  получите
ответ.
   - Клянусь вам, - воскликнул Данглар с чувством искренней  убежденнос-
ти, исходившим, быть может, не столько даже от наполнявшего его  страха,
сколько от жалости, которую он в глубине души чувствовал  к  несчастному
юноше, - мне никогда и в голову бы не пришло писать  в  Янину.  Разве  я
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 158 159 160 161 162 163 164  165 166 167 168 169 170 171 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама