Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 149 150 151 152 153 154 155  156 157 158 159 160 161 162 ... 213
   - Во дворе - кадки с померанцевыми деревьями, лужайки, цветники.
   - А капканов нет?
   - Нет.
   - А где конюшни?
   - По обе стороны ворот, вот здесь и здесь.
   И Андреа продолжал чертить.
   - Нарисуй мне нижний этаж, - сказал Кадрусс.
   - В нижнем этаже - столовая, две гостиных, бильярдная, прихожая,  па-
радная лестница и внутренняя лестница.
   - Окна?
   - Окна великолепные, большие, широкие; я думаю, в каждое  стекло  мог
бы пролезть человек твоего роста.
   - И на кой черт устраивают лестницы, когда в доме имеются такие окна.
   - Что поделаешь? Роскошь!
   - А ставни есть?
   - Ставни есть, но их никогда не закрывают. Большой оригинал этот граф
Монте-Кристо, любит смотреть на небо даже по ночам.
   - А где спят слуги?
   - У них отдельный дом. Направо от входа есть сарай, где хранятся  по-
жарные лестницы. А над этим сараем комнаты для слуг, у каждого  своя,  и
туда из дома проведены звонки.
   - Звонки, черт возьми!
   - Ты что?..
   - Нет, ничего. Я говорю, звонки штука дорогая; и на что они, скажи на
милость?
   - Прежде там была собака, которая всю ночь бродила по  двору,  но  ее
отвезли в Отейль - знаешь, в тот дом, куда ты приходил?
   - Да.
   - Я ему вчера еще говорил: "Это очень неосторожно  с  вашей  стороны,
граф; ведь когда вы уезжаете в Отейль и увозите с собой всех ваших слуг,
в доме никого нет".
   "Ну и что же?" - спросил он.
   "А то, что вас в один прекрасный день обокрадут".
   - И что он ответил?
   - Что он ответил?
   - Да.
   - Он ответил: "Ну и пускай обокрадут".
   - Андреа, там, наверное, есть какая-нибудь конторка с западней.
   - С какой западней?
   - А вот с такой: схватит вора за руку, и тут же музыка  начинает  иг-
рать. Я слышал, что такую показывали на последней выставке.
   - Там есть только секретер красного дерева, и  в  нем  всегда  торчит
ключ.
   - И твоего графа не обкрадывают?
   - Нет, все его слуги ему очень преданы.
   - И какая должна быть прорва денег в этом секретере!
   - Там, может быть... впрочем, кто его знает!
   - А где он стоит?
   - Во втором этаже.
   - Нарисуй-ка мне, малыш, заодно примерный план второго этажа.
   - Изволь.
   И Андреа снова взялся за перо.
   - Во втором, видишь ли, есть прихожая, гостиная; направо от  гостиной
- библиотека и кабинет, налево от гостиной - спальня и будуар. В будуаре
и стоит этот самый секретер.
   - А окно там есть?
   - Два: тут и тут.
   И Андреа нарисовал два окна в небольшой угловой комнате, которая при-
мыкала к более просторной спальне графа.
   Кадрусс задумался.
   - И часто он уезжает в Отейль? - спросил он.
   - Раза два-три в неделю, завтра, например, он собирается туда на весь
день и будет там ночевать.
   - Ты в этом уверен?
   - Он пригласил меня туда обедать.
   - Ну и жизнь! - сказал Кадрусс. - Дом в городе, дом за городом.
   - На то он и богач.
   - А ты поедешь к нему обедать?
   - Наверно.
   - Когда ты у него там обедаешь, ты и ночевать остаешься?
   - Как вздумается. Я у графа, как у себя дома.
   Кадрусс взглянул на молодого человека таким  взглядом,  словно  хотел
вырвать истину из глубины его сердца. Но Андреа вынул из кармана портси-
гар, выбрал себе "гавану", спокойно закурил ее и стал  небрежно  пускать
кольца дыма.
   - Когда тебе угодно получить свои пятьсот франков? - спросил он  Кад-
русса.
   - Да хоть сейчас, если они с тобой.
   Андреа достал из кармана двадцать пять луидоров.
   - Канареечки, - сказал Кадрусс, - нет, покорно благодарю!
   - Ты ими брезгаешь?
   - Напротив, я их очень уважаю, но я их не хочу.
   - Да ведь ты наживешь на размене, болван: за золотой дают на пять  су
больше.
   - Знаю, а потом меняла велит выследить беднягу Кадрусса, а потом  его
зацапают, а потом ему придется разъяснять, какие такие арендаторы вносят
ему платежи золотом. Не дури, малыш, - давай просто серебро, кругляшки с
портретом какого-нибудь монарха. Монета в пять франков у всякого найдет-
ся.
   - Да не могу же я носить с собой пятьсот франков серебром; мне  приш-
лось бы взять носильщика.
   - Ну, так оставь их в гостинице, у швейцара, - он  честный  малый;  я
схожу за ними.
   - Сегодня?
   - Нет, завтра; сегодня я занят.
   - Ладно; завтра, отправляясь в Отейль, я оставлю их у него.
   - Я могу рассчитывать на это?
   - Вполне.
   - Дело в том, что я заранее хочу сговориться со служанкой.
   - Сговаривайся. Но на этом и конец? Ты не будешь больше приставать ко
мне?
   - Никогда.
   Кадрусс стал так мрачен, что Андреа боялся, не придется ли ему  обра-
тить внимание на эту перемену. Поэтому он постарался казаться еще  весе-
лее и беспечнее.
   - С чего ты так развеселился, - сказал Кадрусс, - можно подумать, что
ты уже получил наследство!
   - Нет еще, к сожалению!.. Но в тот день, когда я получу его...
   - Что тогда?
   - Одно тебе скажу: тогда я не забуду своих друзей.
   - Ну, еще бы, с твоей-то памятью!
   - Да, я думал, ты будешь с меня деньги тянуть.
   - Это я-то! Скажешь тоже! Напротив, я дам тебе добрый совет.
   - Какой?
   - Оставь здесь это кольцо с бриллиантом. Ты что же хочешь, чтобы  нас
поймали? Хочешь погубить нас обоих?
   - А что такое? - спросил Андреа.
   - Да как же? Ты надеваешь ливрею, выдаешь себя за слугу, а оставляешь
у себя на пальце бриллиант в пять тысяч франков.
   - Черт побери! Ты угадал! Почему ты не поступишь в оценщики?
   - Да, уж я знаю толк в бриллиантах; у меня у самого они бывали.
   - Ты бы побольше этим хвастал! - сказал Андреа и, ничуть не  сердясь,
вопреки опасениям Кадрусса, на это новое вымогательство, благодушно  от-
дал ему кольцо.
   Кадрусс близко поднес его к глазам, и Андреа понял, что он рассматри-
вает грани.
   - Это фальшивый бриллиант, - сказал Кадрусс.
   - Да ты шутишь, что ли? - сказал Андреа.
   - Не сердись, сейчас проверим.
   Кадрусс подошел к окну и провел камнем по стеклу; послышался скрип.
   - Confiteor! [59] - сказал Кадрусс, надевая кольцо на  мизинец.  -  Я
ошибся; но эти жулики ювелиры так ловко  подделывают  камни,  что  прямо
страшно забираться в ювелирные лавки. Вот еще одно отмирающее ремесло!
   - Ну, что, - сказал Андреа, - теперь конец? Что тебе еще угодно?  От-
дать тебе куртку, а может, заодно и фуражку? Не церемонься, пожалуйста.
   - Нет, ты, в сущности, парень хороший. Я больше тебя не держу и  пос-
тараюсь обуздать свое честолюбие.
   - Но берегись, продавая бриллиант, не попади в такую передрягу, какой
ты опасался с золотыми монетами.
   - Не беспокойся, я не собираюсь его продавать.
   "Во всяком случае до послезавтра", - подумал Андреа.
   - Счастливый ты, мошенник, - сказал Кадрусс.  -  Ты  возвращаешься  к
своим лакеям, к своим лошадям, экипажу и невесте!
   - Конечно, - сказал Андреа.
   - Я надеюсь, ты мне сделаешь хороший свадебный подарок  в  тот  день,
когда женишься на дочери моего друга Данглара?
   - Я уже говорил, что это просто твоя фантазия.
   - Сколько за ней приданого?
   - Да я же тебе говорю...
   - Миллион?
   Андреа пожал плечами.
   - Будем считать миллион, - сказал Кадрусс, - но сколько бы у тебя  ни
было, я желаю тебе еще больше.
   - Спасибо, - сказал Андреа.
   - Это от чистого сердца, - прибавил Кадрусс, расхохотавшись. -  Пого-
ди, я провожу тебя.
   - Не стоит трудиться.
   - Очень даже стоит.
   - Почему?
   - Потому что у меня замок с маленьким секретом; мне пришло  в  голову
им обзавестись; замок системы Юре и Фише, просмотренный  и  исправленный
Гаспаром Кадруссом. Я тебе сделаю такой же, когда ты  будешь  капиталис-
том.
   - Благодарю, - сказал Андреа, - я предупрежу тебя за неделю.
   Они расстались. Кадрусс остался стоять на площадке лестницы, пока  не
убедился собственными глазами, что Андреа не только спустился вниз, но и
пересек двор. Тогда он поспешно вернулся к себе, тщательно  запер  дверь
и, как опытный архитектор, принялся изучать план, оставленный  ему  Анд-
реа.
   - Мне кажется, - сказал он, - что этот милый Бенедетто не прочь полу-
чить наследство; и тот, кто приблизит день, когда ему достанутся в  руки
пятьсот тысяч франков, будет не худшим из его друзей.
 
 
   V. ВЗЛОМ
 
   На следующей день после того, как происходил переданный нами разгово-
ра граф Монте-Кристо уехал в Отейль вместе с Али, несколькими слугами  и
лошадьми, которых он хотел испытать.
   Еще накануне он и не думал, что поедет, так же как и Андреа. Эта  по-
ездка была вызвана главным образом возвращением из  Нормандии  Бертуччо,
который привез новости о доме и о корвете. Дом был вполне готов, а  кор-
вет уже неделю стоял на якоре в маленькой бухте со всем  своим  экипажем
из шести человек, исполнил все нужные формальности и мог в  любое  время
выйти в море. МонтеКристо похвалил Бертуччо за расторопность и предложил
ему быть готовым к скорому отъезду, так как намеревался покинуть Францию
не позже чем через месяц.
   - А пока, - сказал он ему, - возможно, что мне понадобится проехать в
одну ночь из Парижа в Трепор; я хочу, чтобы мне были приготовлены на пу-
ти восемь подстав, так чтобы я мог сделать эти пятьдесят  лье  в  десять
часов.
   - Ваше сиятельство уже высказывали это желание, - отвечал Бертуччо, -
и лошади готовы. Я их купил и сам разместил в наиболее удобных  пунктах,
то есть в таких деревнях, где никто обычно не останавливается.
   - Отлично, - сказал Монте-Кристо, - я останусь здесь день-два,  сооб-
разуйтесь с этим.
   Как только Бертуччо вышел из комнаты, чтобы отдать нужные  распоряже-
ния, на пороге показался Батистен; он нес письмо на золоченом подносе.
   - Вы зачем явились? - спросил граф, увидя, что он весь в  пыли.  -  Я
вас, кажется, не звал?
   Батистен, не отвечая, подошел к графу и подал ему письмо.
   - Очень важное и спешное, - сказал он.
   Граф вскрыл письмо и прочел:
   "Графа Монте-Кристо предупреждают, что сегодня ночью  в  его  дом  на
Елисейских Полях проникнет человек, чтобы выкрасть документы, которые он
считает спрятанными в конторке, стоящей  в  будуаре;  граф  Монте-Кристо
настолько отважный человек, что не станет вмешивать в это дело  полицию,
каковое вмешательство могло бы сильно повредить тому, кто  сообщает  эти
сведения. Граф может сам разделаться со взломщиком или через отверстие в
стене, отделяющей спальню от будуара, или спрятавшись в  самом  будуаре.
Присутствие многих людей и принятие видимых мер предосторожности, несом-
ненно, остановят злоумышленника, и граф Монте-Кристо упустит возможность
узнать врага, случайно обнаруженного тем лицом, которое предупреждает об
этом графа и которое, быть может, окажется уже не  в  состоянии  сделать
это вторично, если, при неудаче этой попытки, злоумышленник  надумал  бы
совершить новую".
   Первой мыслью, мелькнувшей у графа, было подозрение, что это  воровс-
кая уловка, грубая западня, что его извещают о небольшой опасности, что-
бы отвлечь его внимание от опасности более серьезной. Он  уже  собирался
отослать письмо полицейскому комиссару, невзирая  на  предупреждение,  а
может быть, именно благодаря предупреждению своего анонимного доброжела-
теля, как вдруг у него мелькнула мысль: не  встретится  ли  он  действи-
тельно с каким-нибудь личным своим врагом, которого только  он  и  может
узнать и который, в случае необходимости, только ему одному и  может  на
что-нибудь пригодиться, как случилось с Фиеско и тем мавром, который хо-
тел его убить.
   Мы знаем графа; поэтому нам нечего говорить о том, что это был  чело-
век отважный и сильный духом, бравшийся за невозможное с  той  энергией,
которая отличает людей высшего порядка. Вся его жизнь, принятое и  неук-
лонно выполняемое им решение ни перед чем  не  отступать  научили  графа
черпать неизведанные наслаждения в его битвах  против  природы,  которая
есть бог, и против мира, который можно было бы назвать дьяволом.
   - Они вряд ли собираются красть  у  меня  документы,  -  сказал  Мон-
те-Кристо, - они хотят убить меня; это не воры, это убийцы. Я  вовсе  не
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 149 150 151 152 153 154 155  156 157 158 159 160 161 162 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама