Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 138 139 140 141 142 143 144  145 146 147 148 149 150 151 ... 213
тельно посмотрел на банкира.
   - Я сейчас получил письмо из Греции, - сказал Данглар.
   - Поэтому вас и вызывали? - спросил граф.
   - Да.
   - Как поживает король Оттон? - спросил самым веселым тоном Альбер.
   Данглар косо взглянул на него и ничего не ответил, а Монте-Кристо от-
вернулся, чтобы скрыть мелькнувшее на его лице и тотчас  же  исчезнувшее
выражение жалости.
   - Мы выйдем вместе, хорошо? - сказал Альбер графу.
   - Да, если хотите, - ответил тот.
   Альбер не мог попять, чем был вызван взгляд банкира, поэтому он спро-
сил Монте-Кристо, который это отлично понял:
   - Вы заметили, как он на меня посмотрел?
   - Да, - отвечал граф, - но разве в его взгляде было  что-нибудь  нео-
бычное?
   - Еще бы, но что он хотел сказать, упомянув это письмо из Греции?
   - Откуда же я могу знать?
   - Да мне казалось, что вы имеете некоторое отношение к этой стране.
   Монте-Кристо улыбнулся, как улыбаются, когда хотят уклониться от  от-
вета.
   - Смотрите, - сказал Альбер, - он направляется к вам; я пойду к маде-
муазель Данглар, похвалю ее камею; за это время папаша успеет поговорить
с вами.
   - Уж если вы хотите хвалить, так по крайней мере похвалите ее  голос,
- сказал Монте-Кристо.
   - Ну нет, это бы всякий сделал.
   - Дорогой виконт, - сказал Монте-Кристо, - вы  щеголяете  своей  дер-
зостью.
   Альбер с улыбкой на устах направился к Эжени.
   Тем временем Данглар наклонился к уху графа.
   - Вы дали мне превосходный совет, - сказал он, - в этих двух  словах:
"Фернан" и "Янина" заключена ужасная история.
   - Да что вы! - сказал Монте-Кристо.
   - Да, я вам все расскажу. Но уведите отсюда этого юношу; его общество
очень стеснительно для меня сейчас.
   - Я так и собирался сделать, мы выйдем вместе; вы по-прежнему хотите,
чтобы я направил к вам его отца?
   - Более, чем когда-либо.
   - Хорошо.
   Граф кивнул Альберу.
   Они оба откланялись дамам и вышли: Альбер с видом полнейшего равноду-
шия к высокомерию мадемуазель  Данглар,  а  Монте-Кристо  повторив  г-же
Данглар свой совет, что жене банкира следует быть  предусмотрительной  и
обеспечить свое будущее.
   Поле битвы осталось за господином Кавальканти.
 
 
   XX. ГАЙДЕ
 
   Едва лошади графа завернули за угол бульвара, Альбер разразился таким
громким смехом, что его нельзя было не заподозрить в искусственности.
   - Ну, вот, - сказал он графу, - теперь я хочу спросить вас, как спро-
сил король Карл Девятый Екатерину Медичи после Варфоломеевской ночи: хо-
рошо ли я, повашему, сыграл свою маленькую роль?
   - В каком смысле? - спросил Монте-Кристо.
   - Да в смысле водворения моего соперника в доме господина Данглара...
   - Какого соперника?
   - Как какого? Да Андреа Кавальканти, которому вы покровительствуете!
   - Оставьте глупые шутки, виконт; я нисколько не покровительствую Анд-
реа, во всяком случае не у господина Данглара.
   - И я упрекнул бы вас за это, если бы молодой человек нуждался в пок-
ровительстве. Но, к счастью для меня, он в этом не нуждается.
   - Как, вам разве кажется, что он ухаживает?
   - Ручаюсь вам: он закатывает глаза, как воздыхатель, и распевает, как
влюбленный; он грезит о руке надменной Эжени. Смотрите, я заговорил сти-
хами! Честное слово, я в этом неповинен. Но все равно,  я  повторяю:  он
грезит о руке надменной Эжени.
   - Не все ли это равно, если думают только о вас?
   - Не скажите, дорогой граф; обе были со мной суровы.
   - Как так обе?
   - Очень просто: мадемуазель Эжени едва удостаивала  меня  ответом,  а
мадемуазель д'Армильи, ее наперсница, мне вовсе не отвечала.
   - Да, но отец обожает вас, - сказал Монте-Кристо.
   - Он? Наоборот, он всадил мне в сердце тысячу кинжалов; правда,  кин-
жалов с лезвием, уходящим в рукоятку, какие употребляют на сцене, но сам
он их считает настоящими.
   - Ревность - признак любви.
   - Да, но я не ревную.
   - Зато он ревнует.
   - К кому? К Дебрэ?
   - Нет, к вам.
   - Ко мне? Держу пари, что не пройдет недели, как  он  велит  меня  не
принимать.
   - Ошибаетесь, дорогой виконт.
   - Чем вы докажете?
   - Вам нужны доказательства?
   - Да.
   - Я уполномочен просить графа де Морсер явиться с окончательным пред-
ложением к барону.
   - Кем уполномочены?
   - Самим бароном.
   - Но, дорогой граф, - сказал Альбер так вкрадчиво, как только мог,  -
ведь вы этого не сделаете, правда?
   - Ошибаетесь, Альбер, я это сделаю, я обещал.
   - Ну вот, - со вздохом сказал Альбер, - похоже, что вы непременно хо-
тите меня женить.
   - Я хочу быть со всеми в хороших отношениях. Но, кстати  о  Дебрэ;  я
его больше не встречаю у баронессы.
   - Они поссорились.
   - С баронессой?
   - Нет, с бароном.
   - Так он что-нибудь заметил?
   - Вот это мило!
   - А вы думаете, он подозревал? - спросил МонтеКристо с очаровательной
наивностью.
   - Ну и ну! Да откуда вы явились, дорогой граф?
   - Из Конго, скажем.
   - Это еще не так далеко.
   - Откуда мне знать нравы парижских мужей?
   - Ах, дорогой граф, мужья везде одинаковы; раз вы изучили эту челове-
ческую разновидность в какой-нибудь одной стране, вы знаете всю их поро-
ду.
   - Но тогда из-за чего Данглар и Дебрэ могли рассориться? Они как буд-
то так хорошо ладили, - сказал Монте-Кристо, снова изображая наивность.
   - В том-то и дело, здесь уже начинаются тайны Изиды, а  в  них  я  не
посвящен. Когда Кавальканти-сын станет членом их семьи, вы его спросите.
   Экипаж остановился.
   - Вот мы и приехали, - сказал Монте-Кристо, - сейчас только  половина
одиннадцатого, зайдите ко мне.
   - С большим удовольствием.
   - Мой экипаж отвезет вас потом домой.
   - Нет, спасибо, моя карета должна была ехать следом.
   - Да, вот она, - сказал Монте-Кристо, выходя из экипажа.
   Они вошли в дом; гостиная была освещена, и они прошли туда.
   - Подайте нам чаю, Батистен, - приказал МонтеКристо.
   Батистен молча вышел из комнаты. Через две секунды он вернулся,  неся
уставленный всем необходимым поднос, который, как это бывает в волшебных
сказках, словно явился из-под земли.
   - Знаете, - сказал Альбер, - меня восхищает не ваше богатство, - быть
может, найдутся люди и богаче вас; не ваш ум, - если Бомарше  был  и  не
умнее вас, то во всяком случае столь же умен;  но  меня  восхищает  ваше
умение заставить служить себе - безмолвно, в ту же минуту, в ту  же  се-
кунду, как будто по вашему звонку угадывают, чего вы хотите, и как будто
то, чего вы захотите, всегда наготове.
   - В этом есть доля правды. Мои привычки хорошо  изучены.  Вот  сейчас
увидите; не угодно ли вам чего-нибудь за чаем?
   - Признаться, я не прочь покурить.
   Монте-Кристо подошел к звонку и ударил один раз.
   Через секунду открылась боковая дверь, и появился Али, неся две длин-
ные трубки, набитые превосходным латакиэ.
   - Это прямо чудо, - сказал Альбер.
   - Вовсе нет, это очень просто, - возразил Монте-Кристо. - Али  знает,
что за чаем или кофе я имею привычку курить; он знает, что я просил чаю,
знает, что я вернулся вместе с вами, слышит, что я зову его, догадывает-
ся - зачем, и так как на его родине трубка - первый знак гостеприимства,
то он вместо одного чубука и приносит два.
   - Да, конечно, всему можно  дать  объяснение,  и  все  же  только  вы
один... Но что это?
   И Морсер кивнул на дверь, из-за которой раздавались звуки, напоминаю-
щие звуки гитары.
   - Я вижу, дорогой виконт, вы сегодня обречены слушать музыку; не  ус-
пели вы избавиться от рояля мадемуазель Данглар, как попадаете на  лютню
Гайде.
   - Гайде! Чудесное имя! Неужели не только в поэмах лорда Байрона  есть
женщины, которых зовут Гайде?
   - Разумеется; во Франции это имя встречается очень редко; но в  Алба-
нии и Эпире оно довольно обычно; оно означает  целомудрие,  стыдливость,
невинность; такое же имя, как те, которые у вас дают при крещении.
   - Что за прелесть! - сказал Альбер. - Хотел бы я, чтобы паши  францу-
женки назывались мадемуазель Доброта,  мадемуазель  Тишина,  мадемуазель
Христианское Милосердие! Вы только подумайте, если бы мадемуазель  Данг-
лар звали не Клэр-Мари-Эжени, а мадемуазель Целомудрие-Скромность-Невин-
ность Данглар! Вот был бы эффект во время оглашения!
   - Сумасшедший! - сказал граф. - Не говорите такие  вещи  так  громко,
Гайде может услышать.
   - Она рассердилась бы на это?
   - Нет, конечно, - сказал граф надменным тоном.
   - Она добрая? - спросил Альбер.
   - Это не доброта, а долг; невольница не  может  сердиться  на  своего
господина.
   - Ну, теперь вы сами шутите! Разве еще существуют невольницы?
   - Конечно, раз Гайде моя невольница.
   - Нет, правда, вы все делаете не так, как другие люди, и все,  что  у
вас есть, не такое, как у всех! Невольница графа Монте-Кристо! Во  Фран-
ции - это положение. При том, как вы сорите золотом, такое место  должно
приносить сто тысяч экю в год.
   - Сто тысяч экю! Бедная девочка имела больше. Она родилась среди сок-
ровищ, перед которыми сокровища "Тысячи и одной ночи" - просто пустяки.
   - Так она в самом деле княжна?
   - Вот именно, и одна из самых знатных в своей стране.
   - Я так и думал. Но как же случилось, что знатная  княжна  стала  не-
вольницей?
   - А как случилось, что тиран Дионисий стал школьным учителем?  Жребий
войны, дорогой виконт, прихоть судьбы.
   - А ее происхождение - тайна?
   - Для всех - да; но не для вас, дорогой виконт,  потому  что  вы  мой
друг и будете молчать, если пообещаете, правда?
   - Даю вам честное слово!
   - Вы слыхали историю янинского паши?
   - Али-Тебелина? Конечно, ведь мой отец приобрел свое состояние у него
на службе.
   - Да, правда, я забыл.
   - А какое отношение имеет Гайде к Али-Тебелину?
   - Она всего-навсего его дочь.
   - Как, она дочь Али-паши?
   - И прекрасной Василики.
   - И она ваша невольница?
   - Да.
   - Как же так?
   - Да так. Однажды я проходил по константинопольскому базару  и  купил
ее.
   - Это великолепно! С вами, дорогой граф, не живешь, а грезишь. Скажи-
те, можно попросить вас, хоть это и очень нескромно...
   - Я слушаю вас.
   - Но раз вы показываетесь с ней, вывозите ее в Оперу...
   - Что же дальше?
   - Так я могу попросить вас об этом?
   - Можете просить меня о чем угодно.
   - Тогда, дорогой граф, представьте меня вашей княжне.
   - Охотно. Но только при двух условиях.
   - Заранее принимаю их.
   - Во-первых, вы никогда никому не расскажете об этом знакомстве.
   - Отлично. (Альбер поднял руку.) Клянусь в этом!
   - Во-вторых, вы ей не скажете ни слова о том, что  ваш  отец  был  на
службе у ее отца.
   - Клянусь и в этом.
   - Превосходно, виконт; вы будете помнить обе свои клятвы,  не  правда
ли?
   - О граф! - воскликнул Альбер.
   - Отлично. Я знаю, что вы человек чести.
   Граф снова ударил по звонку; вошел Али.
   - Предупреди Гайде, - сказал ему граф, - что я приду к ней пить кофе,
и дай ей понять, что я прошу у нее разрешения представить ей  одного  из
моих друзей.
   Али поклонился и вышел.
   - Итак, условимся: никаких прямых вопросов, дорогой виконт.  Если  вы
хотите что-либо узнать, спрашивайте у меня, а я спрошу у нее.
   - Условились.
   Али появился в третий раз и приподнял драпировку в знак того, что его
господин и Альбер могут войти.
   - Идемте, - сказал Монте-Кристо.
   Альбер провел рукой по волосам и подкрутил усы, а граф снова  взял  в
руки шляпу, надел перчатки и прошел с Альбером  в  покои,  которые,  как
верный часовой, охранял Али и немного дальше, как пикет, три французских
горничных под командой Мирто.
   Гайде ждала их в первой комнате, гостиной, широко открыв от удивления
глаза: в первый раз к ней являлся какой-то мужчина, кроме  Монте-Кристо;
она сидела па диване, в углу, поджав под себя ноги и устроив себе как бы
гнездышко из великолепных полосатых, покрытых вышивкой восточных шелков.
Около нее лежал инструмент, звуки которого выдали  ее  присутствие.  Она
была прелестна.
   Увидев Монте-Кристо, она приподнялась со своей особенной улыбкой -  с
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 138 139 140 141 142 143 144  145 146 147 148 149 150 151 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама