Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 94 95 96 97 98 99 100  101 102 103 104 105 106 107 ... 213
давно вас занимает.
   - Это правда, граф; в юности я больше всего интересовалась  ботаникой
и минералогией; а когда я узнала, что изучение способов употребления ле-
карственных трав нередко дает ключ к пониманию  всей  истории  восточных
народов и всей жизни восточных людей, подобно тому как  различные  цветы
служат выражением их понятий о любви, я пожалела, что не родилась мужчи-
ной, чтобы сделаться каким-нибудь Фламелем, Фонтаной или Кабанисом.
   - Тем более, сударыня, - отвечал Монте-Кристо, - что на Востоке  люди
делают себе из яда не только броню, как Митридат,  они  делают  из  него
также и кинжал; наука становится в их  руках  не  только  оборонительным
оружием, но и наступательным; одним они защищаются от  телесных  страда-
ний, другим борются со своими врагами; опиум, белладонна,  лжеангустура,
ужовая целибуха, лавровишневое дерево помогают им усыплять тех, кто  хо-
тел бы их разбудить. Нет ни одной египтянки, турчанки  или  гречанки  из
тех, кого вы здесь зовете добрыми старушками, которая своими  познаниями
в химии не повергла бы в изумление любого врача, а своими  сведениями  в
области психологии не привела бы в ужас любого духовника.
   - Вот как! - сказала г-жа де Вильфор, глаза которой  горели  странным
огнем во время этого разговора.
   - Да, - продолжал Монте-Кристо, - все тайные драмы  Востока  обретают
завязку в любовном зелье и развязку - в смертоносной траве или в  напит-
ке, раскрывающем человеку небеса, и в питье, повергающем его в ад. Здесь
столько же различных оттенков, сколько прихотей и странностей в физичес-
кой и моральной природе человека; скажу больше, искусство  этих  химиков
умеет прекрасно сочетать болезни и лекарства со своими любовными  вожде-
лениями и жаждой мщения.
   - Но, граф, - возразила молодая женщина, -  это  восточное  общество,
среди которого вы провели часть вашей жизни, по-видимому столь  же  фан-
тастично, как и сказки этих чудесных стран.  И  там  можно  безнаказанно
уничтожить человека? Так, значит, действительно существует Багдад и Бас-
сора, описанные Галланом? [44] Значит, те султаны и визири, которые  уп-
равляют этим обществом и представляют то, что во Франции называется пра-
вительством, действительно Харун-аль-Рашиды и Джаффары:  они  не  только
прощают отравителя, но и делают его первым министром, если его  преступ-
ление было хитро и искусно, и приказывают вырезать историю  этого  прес-
тупления золотыми буквами, чтобы забавляться ею в часы скуки?
   - Нет, сударыня, время необычайного миновало даже на Востоке; и  там,
под другими названиями и в другой одежде,  тоже  существуют  полицейские
комиссары, следователи, королевские прокуроры и эксперты. Там превосход-
но умеют вешать, обезглавливать и сажать на  кол  преступников;  но  эти
последние, ловкие обманщики, умеют уйти от людского правосудия и обеспе-
чить успех своим хитроумным планам. У нас  глупец,  обуреваемый  демоном
ненависти или алчности, желая покончить с врагом или умертвить престаре-
лого родственника, отправляется к аптекарю,  называет  себя  вымышленным
именем, по которому его еще легче находят, чем если бы он назвал настоя-
щее имя, и, под тем предлогом, что крысы не  дают  ему  спать,  покупает
пять-шесть граммов мышьяку; если он очень предусмотрителен, он заходит к
пяти или шести аптекарям, что в пять или шесть раз облегчает возможность
его найти. Достав нужное средство, он дает своему врагу или престарелому
родственнику такую дозу мышьяку, которая уложила бы на месте мамонта или
мастодонта и от которой жертва, без всякой видимой причины, начинает ис-
пускать такие вопли, что вся улица приходит в волнение.  Тогда  налетает
туча полицейских и жандармов, посылают за врачом, который вскрывает  по-
койника и ложками извлекает из его желудка и кишок мышьяк. На  следующий
день в ста газетах появляется рассказ о происшествии с именами жертвы  и
убийцы. Вечером аптекарь или аптекари являются сообщить: "Это он у  меня
купил мышьяк"; им ничего не стоит опознать убийцу среди  двадцати  своих
покупателей; тут преступного глупца хватают, сажают в тюрьму, допрашива-
ют, делают ему очные ставки, уличают, осуждают и гильотинируют, или, ес-
ли это оказывается достаточно знатная дама, приговаривают к пожизненному
заключению. Вот как ваши северяне обращаются с  химией.  Впрочем,  Дерю,
надо признать, был умнее.
   - Что вы хотите, граф, - сказала, смеясь, г-жа де Вильфор, - люди де-
лают, что могут. Не все владеют тайнами Медичи или Борджиа.
   - Теперь, - продолжал граф, пожав плечами, - хотите, я вам скажу, от-
чего совершаются все эти нелепости? Оттого, что в  ваших  театрах,  нас-
колько я мог судить, читая пьесы, которые там ставятся, люди то  и  дело
залпом выпивают содержимое флакона или глотают заключенный в перстне  яд
и падают бездыханными; через пять минут занавес  опускается,  и  зрители
расходятся по домам. Последствия убийства остаются неизвестными: вы  ни-
когда не увидите ни полицейского комиссара, опоясанного шарфом, ни  кап-
рала с четырьмя солдатами, и поэтому неразумные люди верят, будто в жиз-
ни все так и происходит. Но выезжайте за пределы Франции,  отправляйтесь
в Алеппо, в Каир или хотя бы в Неаполь, или Рим, и вы встретите на улице
стройных людей со свежим, розовым цветом лица, про которых  хромой  бес,
столкнись вы с ним невзначай, мог бы вам сказать: "Этот господин уже три
недели как отравлен и через месяц будет хладным трупом".
   - Так, значит, - сказала г-жа де Вильфор, - они нашли секрет знамени-
той аква-тофана, про который мне в Перудже говорили, что он утрачен?
   - Да разве в мире что-нибудь теряется?  Искусства  кочуют  и  обходят
вокруг света; вещи получают другие наименования и  только,  а  чернь  не
разбирается в этом, но результат всегда один и тот же: яды поражают  тот
или иной орган, - один действует на желудок, другой на мозг,  третий  на
кишечник. И вот яд вызывает кашель, кашель переходит в воспаление легких
или какую-либо другую болезнь, отмеченную в книге науки, что  не  мешает
ей быть безусловно смертельной, а если бы она и не была  смертельна,  то
неминуемо стала бы таковой благодаря лекарствам: наши немудрые врачи ча-
ще всего посредственные химики, и борются ли их снадобья с болезнью  или
помогают ей - это дело случая. И вот человека убивают по  всем  правилам
искусства, а закон бессилен, как говорил один из моих друзей,  добрейший
аббат Адельмонте из Таормины, искуснейший химик в Сицилии,  хорошо  изу-
чивший эти национальные явления.
   - Это страшно, но чудесно, - сказала  молодая  женщина,  застывшая  в
напряженном внимании. - Сознаюсь, я считала все  эти  истории  выдумками
средневековья.
   - Да, несомненно, но в наши дни они еще усовершенствовались. Для чего
же и существует течение времени, всякие меры поощрения, медали,  ордена,
Монтионовские премии, как не для того, чтобы вести общество к наивысшему
совершенству? А человек достигнет совершенства лишь тогда, когда сможет,
подобно божеству, создавать и уничтожать по своему  желанию;  уничтожать
он уже научился - значит, половина пути уже пройдена.
   - Таким образом, - сказала г-жа де Вильфор, упорно возвращаясь к сво-
ей цели, - яды Борджиа, Медичи, Рене, Руджьери и, вероятно, позднее  ба-
рона Тренка, которыми так злоупотребляли современная драма и роман...
   - Были произведениями искусства, - отвечал граф. - Неужели вы  думае-
те, что истинный ученый просто возьмется за нужного ему человека?  Ни  в
коем случае. Наука любит рикошеты, фокусы, фантазию, если можно так  вы-
разиться. Так, например, милейший аббат Адельмонте, о котором я вам  го-
ворил, производил в этом отношении удивительные опыты.
   - В самом деле?
   - Да, и я вам приведу пример. У него был прекрасный сад, полный  цве-
тов, овощей и плодов; из этих овощей он выбирал какой-нибудь  самый  не-
винный - скажем, кочан капусты. В течение трех дней он поливал этот  ко-
чан раствором мышьяка; на третий день кочан заболевал и желтел, наступа-
ло время его срезать; в глазах всех он имел вид созревший и  по-прежнему
вполне невинный; только аббат Адельмонте знал, что он отравлен. Тогда он
приносил этот кочан домой, брал кролика, - у аббата Адельмонте была  це-
лая коллекция кроликов, кошек и морских свинок, ничуть не уступавшая его
коллекции овощей, цветов и плодов, - итак, аббат Адельмонте брал кролика
и давал ему съесть лист капусты; кролик околевал. Какой следователь  на-
шел бы в этом что-либо предосудительное? Какому  королевскому  прокурору
могло бы прийти в голову возбудить дело против Маженди или Флуранса [45]
по поводу умерщвленных ими кроликов, кошек и морских свинок? Ни  одному.
Таким образом, кролик околевает, не возбуждая внимания правосудия. Затем
аббат Адельмонте велит своей кухарке выпотрошить мертвого кролика и бро-
сает внутренности в навозную кучу. По этой навозной куче бродит  курица;
она клюет эти внутренности, тоже заболевает и на следующий день околева-
ет. Пока она бьется в предсмертных судорогах, мимо пролетает  ястреб  (в
стране аббата Адельмонте много ястребов), бросается на труп, уносит  его
на скалу и пожирает. Спустя три дня бедный ястреб, которому, с  тех  пор
как он поел курицы, все время нездоровится, вдруг чувствует головокруже-
ние и прямо из-под облаков грузно падает в ваш садок; а  щука,  угорь  и
мурена, как вам известно, прожорливы, они набрасываются на  ястреба.  Ну
так вот, представьте себе, что на следующий день к вашему столу  подадут
эту щуку, угря или мурену, отравленных в четвертом колене; ваш гость бу-
дет отравлен в пятом, - и дней через восемь или десять умрет от кишечных
болей, от сердечных припадков, от нарыва в желудке. После вскрытия  док-
тора скажут: "Смерть последовала от опухоли в печени или от тифа".
   - Но, - сказала г-жа де Вильфор, - все  это  ваше  сцепление  обстоя-
тельств может очень легко прерваться: ястреб может ведь не  пролететь  в
нужный момент или упасть в ста шагах от садка.
   - А вот в этом и заключается искусство. На Востоке, чтобы быть  вели-
ким химиком, надо уметь управлять случайностями, - и там это умеют.
   Госпожа де Вильфор задумчиво слушала.
   - Но, - сказала она, - следы мышьяка не исчезают: каким бы образом он
ни попал в тело человека, он будет обнаружен, если его  там  достаточное
количество, чтобы вызвать смерть.
   - Вот, вот, - воскликнул Монте-Кристо, - именно это я и  сказал  доб-
рейшему Адельмонте.
   Он подумал, улыбнулся и ответил мне сицилианской пословицей,  которая
как будто имеется и во французском языке: "Сын мой, мир был создан не  в
один день, а в семь; приходите в воскресенье".
   В воскресенье я снова пришел к нему; вместо того чтобы поливать кочан
капусты мышьяком, он поливал его раствором соли, настоянном на стрихнине
strychnos colubrina, как это называют в науке. На этот раз кочан капусты
вовсе не казался больным, и у кролика не возникло  никаких  сомнений,  а
через пять минут кролик околел; курица поклевала кролика и скончалась на
следующий день. Тогда мы изобразили ястребов, унесли  к  себе  курицу  и
вскрыли ее. На этот раз исчезли все особые симптомы и налицо были только
общие. Ни в одном органе не оказалось никаких  специфических  признаков:
только раздражение нервной системы и следы прилива крови к мозгу; курица
околела не от отравления, а от апоплексии. С курами это случается редко,
я знаю, но у людей это обычное явление.
   Госпожа де Вильфор становилась все задумчивее.
   - Какое счастье, - сказала она, - что подобные препараты  могут  быть
изготовлены только химиками; иначе, право,  одна  половина  человечества
отравила бы другую.
   - Химиками или людьми, которые интересуются химией, - небрежно  отве-
тил Монте-Кристо.
   - И, кроме того, - сказала г-жа де Вильфор, с  усилием  отрываясь  от
своих мыслей, - как бы искусно ни было совершено преступление, оно всег-
да останется преступлением, и если его минует людское правосудие, ему не
укрыться от божьего ока. У восточных народов не  такая  чуткая  совесть,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 94 95 96 97 98 99 100  101 102 103 104 105 106 107 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама