Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детская литература - Чарльз Диккенс Весь текст 896.59 Kb

Приключения Оливера Твиста

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 77
   - Ах, бог ты мой! - воскликнул гробовщик, схватив мистера  Бамбла  за
обшитый золотым галуном лацкан его шинели. - Да ведь об этом-то я и  хо-
тел с вами поговорить! Знаете ли... Боже мой, какая  красивая  пуговица,
мистер Бамбл! Я до сей поры не обращал на нее внимания.
   - Да, мне кажется, что она недурна, - промолвил бидл, горделиво  бро-
сив взгляд на большие бронзовые пуговицы, украшавшие его шинель. - Штамп
тот же, что  и  на  приходской  печати:  добрый  самаритянин,  врачующий
больного и немощного. Приходский совет преподнес мне эту шинель на Новый
год, мистер Сауербери. Помню, я впервые надел ее,  чтобы  присутствовать
на следствии о том разорившемся  торговце,  который  умер  в  полночь  у
подъезда.
   - Припоминаю, - сказал гробовщик. - Присяжные вынесли решение:  "Умер
от холода и отсутствия самого необходимого для  поддержания  жизни",  не
правда ли?
   Мистер Бамбл кивнул головой.
   - И они как будто вынесли специальный вердикт, - продолжал гробовщик,
- присовокупив, что если бы чиновник по надзору за бедными...
   - Вздор! Чепуха! - перебил бидл. - Если бы совет прислушивался к  тем
глупостям, какие говорят эти невежды присяжные, у него было бы  дела  по
горло.
   - Истинная правда, - согласился гробовщик, - по горло.
   - Присяжные, - продолжал мистер Бамбл, крепко сжимая трость, ибо  та-
кая была у него привычка, когда он сердился, - присяжные - это невежест-
венные, пошлые, жалкие негодяи!
   - Верно, - подтвердил гробовщик.
   - В философии и политической экономии они смыслят вот сколько! - ска-
зал бидл, презрительно щелкнув пальцами.
   - Именно так, - подтвердил гробовщик.
   - Я их презираю! - сказал бидл, весь побагровев.
   - Я тоже, - присовокупил гробовщик.
   - И мне бы только хотелось, чтобы эти независимые присяжные попали  к
нам в дом на одну-две недельки, - сказал бидл. - Правила и порядок, вве-
денные советом, быстро бы их усмирили.
   - Оставим-ка их в покое, - сказал гробовщик.
   С этими словами он одобрительно улыбнулся, чтобы умерить  нарастающий
гнев вознегодовавшего приходского служителя.
   Мистер Бамбл снял треуголку, вынул из тульи носовой платок -  он  ра-
зозлился, и пот выступил у него на лбу, - вытер лоб, снова  надел  треу-
голку и, повернувшись к гробовщику, сказал более спокойным тоном:
   - Ну, так как же насчет мальчика?
   - О, знаете ли, мистер Бамбл, - отозвался гробовщик, - я плачу  нема-
лый налог в пользу бедных.
   - Гм! - сказал мистер Бамбл. - А дальше что?
   - А вот что, - ответил гробовщик: - я думал, что если я столько плачу
в пользу бедных, то, стало быть, имею право извлечь  из  них  как  можно
больше, мистер Бамбл. И... и... кажется, я сам возьму этого мальчика.
   Мистер Бамбл схватил гробовщика под руку и повел его  в  дом.  Мистер
Сауербери в течение пяти минут договаривался с членами  совета,  и  было
решено, что Оливер отправится к нему в тот же вечер "на пробу". Примени-
тельно к приходскому ученику это означало следующее: если  хозяин  после
короткого испытания убедится, что может, не слишком заботясь  о  питании
мальчика, заставить его изрядно работать, он вправе оставить его у  себя
на определенный срок и распоряжаться им по своему усмотрению.
   Когда маленького Оливера привели  в  тот  вечер  к  "джентльменам"  и
объявили ему, что он сегодня же поступает в услужение  к  гробовщику,  а
если он вздумает пожаловаться на свое положение  или  когда-нибудь  вер-
нуться в приход, его отправят в плавание либо  прошибут  ему  голову,  -
Оливер выказал так мало волнения, что все единогласно признали  его  за-
коснелым юным негодяем и приказали мистеру Бамблу немедленно его увести.
   Вполне естественно, что члены совета должны были скорее, чем кто-либо
другой, прийти в величайшее и добродетельное изумление и ужас при малей-
ших признаках бесчувственности со стороны кого бы то ни было, но в  дан-
ном случае они несколько заблуждались. Дело в том, что Оливер отнюдь  не
был бесчувственным;  пожалуй,  он  даже  отличался  чрезмерной  чувстви-
тельностью, а в результате дурного обращения был близок  к  тому,  чтобы
стать тупым и угрюмым до конца жизни. В полном молчании он принял извес-
тие о своем назначении, забрал свое имущество - его не очень трудно было
нести, так как оно помещалось в пакете  из  оберточной  бумаги,  имевшем
полфута длины, полфута ширины и три дюйма толщины, - надвинул  шапку  на
глаза и, уцепившись за обшлаг мистера Бамбла, отправился  с  этим  долж-
ностным лицом к месту новых терзаний.
   Сначала мистер Бамбл вел Оливера, не обращая на него  внимания  и  не
делая никаких замечаний, ибо бидл высоко держал голову, как  и  подобает
бидлу, а так как день был ветреный, маленького Оливера совершенно  скры-
вали полы шинели мистера Бамбла, которые развевались и обнажали во  всей
красе жилет с лацканами и короткие коричневые плюшевые штаны. Но,  приб-
лизившись к месту назначения, мистер Бамбл счел нужным взглянуть вниз  и
убедиться, что мальчик находится в должном виде, готовый предстать перед
новым хозяином; так он и поступил, скроив надлежащую мину, милостивую  и
покровительственную.
   - Оливер! - сказал мистер Бамбл.
   - Да, сэр? - тихим, дрожащим голосом отозвался Оливер.
   - Сдвиньте шапку на лоб, сэр, и поднимите голову!
   Хотя Оливер тотчас же исполнил приказание и  свободной  рукой  быстро
провел по глазам, но когда он поднял их  на  своего  проводника,  в  них
блестели слезинки. Мистер Бамбл сурово посмотрел на Оливера, но  у  того
слезинка скатилась по щеке. За ней последовала еще и еще  одна.  Ребенок
сделал неимоверное усилие, но оно ни к чему не привело. Вырвав у мистера
Бамбла свою руку, он обеими руками закрыл лицо и заплакал, а слезы  про-
сачивались между подбородком и костлявыми пальцами.
   - Вот как! - воскликнул мистер Бамбл, останавливаясь и бросая на сво-
его питомца злобный взгляд. - Вот как! Из всех неблагодарных,  испорчен-
ных мальчишек, каких мне случалось видеть, ты, Оливер, самый...
   - Нет, нет, сэр! - всхлипывая, воскликнул Оливер, цепляясь  за  руку,
которая держала хорошо знакомую ему трость. - Нет, нет, сэр!  Я  исправ-
люсь, право же, я исправлюсь, сэр! Я еще очень  маленький,  сэр,  и  та-
кой... такой...
   - Какой - такой? - с изумлением спросил мистер Бамбл.
   - Такой одинокий, сэр - Очень одинокий! - воскликнул ребенок.  -  Все
меня ненавидят. О сэр, пожалуйста, не сердитесь на меня!
   Мальчик прижал руку к сердцу и со  слезами,  вызванными  неподдельным
горем, посмотрел в лицо спутнику.
   Мистер Бамбл с некоторым удивлением встретил жалобный  и  беспомощный
взгляд Оливера, раза три-четыре хрипло откашлялся и, пробормотав  что-то
об этом "надоедливом кашле", приказал Оливеру осушить слезы и быть хоро-
шим мальчиком. Затем он снова взял его за руку и молча продолжал путь.
   Когда вошел мистер Бамбл, гробовщик, только что  закрывший  ставни  в
лавке, делал какие-то записи в приходо-расходной книге при свете  унылой
свечи, весьма Здесь уместной.
   - Эге! - сказал гробовщик, оторвавшись от книги и не дописав слово. -
Это вы! Бамбл?
   - Я самый, мистер Сауербери, - отозвался бидл. - Ну вот! Я вам привел
мальчика.
   Оливер поклонился.
   - Так это и есть тот самый мальчик? - спросил гробовщик,  подняв  над
головой свечу, чтобы лучше рассмотреть Оливера. - Миссис Сауербери, будь
так добра, зайди сюда на минутку, дорогая моя.
   Из маленькой комнатки позади лавки вышла миссис Сауербери.  Это  была
невысокая, тощая, высохшая женщина с ехидным лицом.
   - Милая моя, - почтительно сказал мистер Сауербери, - это  тот  самый
мальчик из работного дома, о котором я тебе говорил.
   Оливер снова поклонился.
   - Ах, боже мой! - воскликнула жена гробовщика. - Какой он маленький!
   - Да, он, пожалуй, мал ростом, - согласился мистер Бамбл, посматривая
на Оливера так, словно тот был виноват, что не дорос. - Он и в самом де-
ле маленький. Этого нельзя отрицать. Но он подрастет, миссис  Сауербери,
он подрастет.
   - Да что и говорить! - с раздражением отозвалась Эта леди. -  Подрас-
тет на наших хлебах. Я никакой выгоды не вижу от  приходских  детей:  их
содержание обходится дороже, чем они сами того стоят. По мужчины  всегда
думают, что они все знают лучше нас... Ну, ступай вниз, мешок с костями!
   С этими словами жена гробовщика открыла боковую  дверь  и  вытолкнула
Оливера на крутую лестницу, ведущую в каменный подвал, сырой  и  темный,
служивший преддверием угольного погреба и носивший название кухни; здесь
сидела девушка, грязно одетая, в стоптанных  башмаках  и  дырявых  синих
шерстяных чулках.
   - Шарлотт, - сказала миссис Сауербери, спустившаяся вслед  за  Оливе-
ром, - дайте этому мальчику остатки холодного мяса, которые отложены для
Трипа. Трип с утра не приходил домой и может обойтись без них.  Надеюсь,
мальчик не настолько привередлив, чтобы отказываться  от  них...  Верно,
мальчик?
   У Оливера глаза засверкали при слове "мясо", он Задрожал  от  желания
съесть его и дал утвердительный ответ, после чего  перед  ним  поставили
тарелку с объедками.
   Хотел бы я, чтобы какой-нибудь откормленный философ, в  чьем  желудке
мясо и вино превращаются в желчь, чья кровь холодна как  лед,  а  сердце
железное, - хотел бы я, чтобы он посмотрел, как Оливер Твист  набросился
на изысканные яства, которыми пренебрегла бы собака! Хотел бы  я,  чтобы
он был свидетелем того, с какой жадностью Оливер, терзаемый страшным го-
лодом, разрывал куски мяса! Еще больше мне хотелось бы увидеть, как Этот
философ с таким же наслаждением поедает такое же блюдо.
   - Ну что? - спросила жена гробовщика, когда Оливер покончил со  своим
ужином; она следила за ним в безмолвном ужасе, с тревогой предвидя,  ка-
кой будет у него аппетит. - Кончил?
   Не видя поблизости ничего съедобного, Оливер ответил утвердительно.
   - Ну так ступай за мной, - сказала миссис  Сауербери,  взяв  грязную,
тускло горевшую лампу и поднимаясь по лестнице. - Твоя постель под  при-
лавком. Надеюсь, ты можешь спать среди гробов? А впрочем, это не важно -
можешь или нет, потому что больше тебе спать негде. Иди!  Не  оставаться
же мне здесь всю ночь!
   Оливер больше не мешкал и покорно пошел за своей новой хозяйкой.
 
 
   ГЛАВА V Оливер знакомится с товарищами по профессии. Впервые  побывав
на похоронах, он приходит к неблагоприятному выводу о ремесле своего хо-
зяина
 
   Оставшись один в лавке гробовщика, Оливер поставил лампу на верстак и
робко осмотрелся вокруг с чувством благоговения и  страха,  которое  без
труда поймут многие люди значительно старше его.  Недоделанный  гроб  на
черных козлах, стоявший посреди лавки, казался таким унылым и  зловещим,
что холодок пробегал у Оливера по спине, когда он  посматривал  на  этот
мрачный предмет: ему чудилось, что какая-то ужасная фигура вот-вот  мед-
ленно приподнимет голову и он сойдет с ума от страха. Вдоль стены в  об-
разцовом порядке выстроился длинный ряд вязовых досок, заготовленных для
гробов; в тусклом свете они казались сутулыми привидениями,  засунувшими
руки в карманы. Таблички для гробов, стружки, гвозди с блестящими  шляп-
ками и обрезки черной материи валялись на полу, а стену за прилавком ук-
рашала картина, на которой были очень живо  изображены  два  немых  пла-
кальщика в туго накрахмаленных галстуках, стоящие на посту у дверей  до-
ма, к которому подъезжал катафалк, запряженный четверкой  вороных  лоша-
дей. В лавке было душно и жарко. Казалось, воздух пропитан запахом  гро-
бов. Местечко под прилавком, куда был брошен ему тюфяк, напоминало моги-
лу.
   Но не только эта унылая обстановка угнетала Оливера. Он  был  один  в
незнакомом месте, а все мы знаем, каким покинутым и несчастным может по-
чувствовать себя любой из нас при таких обстоятельствах. У  мальчика  не
было любящих или любимых друзей. Не было у  него  сожалений  о  недавней
разлуке; не было дорогого, близкого лица, которое ему  мучительно  хоте-
лось бы увидеть. Но, несмотря на это, на сердце у него  было  тяжело;  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 77
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама