лию и сказал: "Почини ее, и тебе достанется от меня то, на что ты будешь
согласен". И он ушел и вдруг увидел людей, которые сидели и играли, и
сел с ними рядом, от горя и заботы, и они попросили его поиграть, и он
стал играть с ними. И они обратили победу против него, и обыграли его, и
предложили ему на выбор: или выпить море, или выложить все свои деньги.
И купец поднялся и сказал: "Отсрочьте мне до завтра", - и ушел от них,
озабоченный тем, что он сделал, и не зная, каково будет его положение.
И он сел в одном месте, раздумывая, озабоченный и огорченный, и вдруг
прошла мимо него та старуха. И она посмотрела на купца и сказала ему:
"Может быть, жители города тебя одолели? Я вижу, ты озабочен тем, что
поразило тебя". И купец рассказал ей обо всем, что с ним случилось, с
начала до конца. И старуха спросила его: "Кто же тебя провел с этим сан-
далом? Сандал у нас цедится по десять динаров за ритль. Но я придумаю
для тебя способ, в котором, я надеюсь, будет спасение твоей душе. Иди к
таким-то воротам; в том месте есть один слепой шейх-сидень, умный, све-
дущий, старый, опытный. Все к нему приходят и спрашивают его о том, что
собираются сделать, и он советует им то, в чем для них польза, так как
он сведущ в кознях, колдовстве и плутовстве. Он ловкач, и ловкачи соби-
раются у него ночью. Пойди же к нему и спрячься от твоих противников,
чтобы ты слышал их разговор, а они тебя не видели. Он будет им рассказы-
вать о побеждающей и побежденной, и, может быть, ты услышишь от них ка-
кой-нибудь довод, который освободит тебя от твоих противников..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот четвертая ночь
Когда же настала шестьсот четвертая ночь, она сказала: "Дошло до ме-
ня, о счастливый царь, что старуха сказала купцу: "Пойди вечером к уче-
ному, у которого собираются городские жители, и спрячься - может быть,
ты услышишь какойнибудь довод, который освободит тебя от твоих противни-
ков".
И купец пошел от нее в то место, о котором она ему рассказала, и
спрятался там, и увидел того шейха, и сел близко от него. И когда прошло
не больше часу, явились к шейху люди, которые хотели с ним судиться, и,
представ перед ним, приветствовали его и поздоровались друг с другом и
сели вокруг него, и купец, увидав их, нашел среди пришедших четырех сво-
их противников. И шейх предложил им кое-какой еды, и они поели, а затем
каждый из них стал рассказывать шейху, что произошло с ним в этот день,
и человек с сандалом выступил вперед и рассказал шейху о том, что с ним
в этот день случилось: как он купил у одного человека за бесценок сан-
дал, и продажа состоялась с тем, чтобы наполнить меру чем продавец захо-
чет. "Твой противник одолеет тебя", - сказал шейх. "А как он меня одоле-
ет?" - спросил ловкач, и шейх ответил: "Если он тебе скажет: "Я возьму
полную меру золота или серебра, - ты ему дашь?" - "Дам, и я буду с при-
былью", - ответил ловкач. "Ну, а если он тебе скажет: "Я возьму полную
меру блох, половину самцов, половину самок", - что ты будешь делать?" -
спросил шейх. И ловкач понял, что он побежден.
И затем выступил вперед кривой и сказал: "О шейх, я увидел сегодня
одного человека с голубыми глазами из чужой страны, и затеял с ним ссо-
ру, и уцепился за него, и сказал ему: "Это ты погубил мой глаз!" И я не
оставил его до тех пор, пока целая толпа народа мне не поручилась, что
он ко мне вернется и удовлетворит меня за мой глаз". - "Если он захочет
одолеть тебя, то наверное одолеет", - сказал шейх. "Как же он меня одо-
леет?" - спросил кривой. И шейх ответил: "Он скажет тебе: "Вырви себе
глаз, и я вырву себе глаз, а потом мы взвесим оба глаза. И если мой глаз
будет равен твоему глазу, то ты прав в том, что утверждаешь. И ты будешь
ему должен плату за его глаз и окажешься слепым, а он будет зрячим на
другой глаз". И кривой понял, что купец победит его таким доводом.
А затем выступил вперед башмачник и сказал: "О шейх, я видел сегодня
человека, который дал мне сандалию и сказал: "Почини мне ее". И я спро-
сил его: "А разве ты не дашь мне плату?" И человек сказал: "Почини сан-
далию, и тебе достанется от меня то, на что ты будешь согласен". А я не
буду согласен ни на что, кроме всех его денег". - "Если он захочет взять
свою сандалию и ничего тебе не дать, он возьмет ее", - сказал шейх. "А
как так?" - спросил башмачник. И шейх ответил: "Он скажет тебе: "Враги
султана разбиты, противники его бессильны, и дети его и помощники много-
численны. Ты согласен или нет?" И если ты скажешь: "Согласен", - он
возьмет свою сандалию и уйдет, а если ты скажешь: "Нет", - он возьмет
сандалию и побьет тебя ею по лицу и по затылку". И понял башмачник, что
он будет побежден.
И затем выступил человек, который играл с купцом на усмотрение выиг-
равшего, и сказал: "О шейх, я встретил одного человека и сыграл с ним и
обыграл его, и сказал ему: "Если ты выпьешь это море, я выложу тебе все
мои деньги, а если не выпьешь - выкладывай твои деньги мне". - "Если он
захочет тебя победить, то наверное победит", - сказал шейх. "А как это?"
- спросил игрок. И шейх ответил: "Он скажет тебе: "Возьми горлышко моря
в руку и подай его мне, а я его выпью". И ты не сможешь, и он победит
тебя таким доводом". И купец, услышав это, узнал, какими доводами ему
защищаться от своих противников. И потом все ушли от шейха, и купец нап-
равился в свое жилище.
А когда настало утро, пришел к нему человек, который играл с ним на
то, что он выпьет море. И купец сказал ему: "Подай мне горлышко моря, и
я его выпью". И игрок не смог, и купец одолел его, и споривший выкупил
себя сотнею динаров и ушел. А потом пришел башмачник и потребовал того,
на что он будет согласен, и купец сказал ему: "Султан победил своих вра-
гов и погубил своих противников, и дети его многочисленны. Ты согласен
или нет?" - "Да, согласен", - отвечал башмачник, и купец взял свою обувь
без платы и ушел.
А затем к нему пришел кривой и потребовал возмещения за свой глаз, и
купец сказал ему: "Вырви себе глаз, и я вырву себе глаз, и мы их взве-
сим, и если они будут одинаковы, значит, ты прав и бери плату за свой
глаз". - "Дай мне отсрочку", - сказал кривой. И он помирился с купцом на
сотне динаров и ушел.
А затем пришел к купцу тот, кто купил у него сандал, и сказал ему:
"Возьми цену твоего сандала". - "Что ты мне дашь?" - спросил купец. "Мы
сговорились, что мера сандала пойдет за меру чего-нибудь другого, - от-
вечал человек. - Если желаешь, возьми ее полной золота или серебра". -
"Я возьму только полную меру блох: половину самцов, половину самок", -
сказал купец. И покупатель ответил: "Я не могу сделать ничего такого!"
И купец одолел его, и покупатель выкупил себя сотнею динаров, вернув
сначала сандал купцу, и тот продал сандал, как хотел, и получил за него
деньги и уехал из этого города в свою страну..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот пятая ночь
Когда же настала шестьсот пятая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о
счастливый царь, что купец продал свой сандал и получил за него деньги и
уехал из этого города в свой город.
"Что касается трехлетнего ребенка, - сказал царевич, - то был один
человек, развратный и любивший женщин, который услышал об одной красивой
и прекрасной женщине, обитавшей в другом городе. И человек отправился в
тот город, где жила женщина, и взял с собой подарок и написал женщине
записку, в которой описывал, какую сильную он испытывает тоску и
страсть, и говорил, что любовь побудила его к ней переселиться и прибыть
к ней. И женщина позволила ему к ней прийти. И когда этот человек пришел
к ее жилищу и вошел к ней, женщина поднялась на ноги и встретила его с
почетом и уважением, и поцеловала ему руки, и угостила его таким угоще-
нием из съестного и напитков, больше которого не бывает.
А у этой женщины был маленький ребенок трех лет жизни. И она оставила
его и занялась варкой кушаний. И мужчина сказал ей: "Пойдем, ляжем!" И
она ответила: "Мой ребенок сидит и смотрит на нас". - "Это маленький ре-
бенок, он ничего не понимает и не умеет говорить", - сказал мужчина. И
женщина молвила: "Если бы ты знал, как он понятлив, ты бы так не гово-
рил". И когда мальчик увидел, что рис поспел, он заплакал сильным пла-
чем, и мать спросила его: "О чем ты плачешь, о дитя мое?" - "Наложи мне
рису и полей его маслом", - сказал мальчик. И его мать положила ему рису
и полила его маслом, и мальчик поел и еще раз заплакал. "О чем ты пла-
чешь, о дитя мое?" - спросила его мать. И ребенок сказал: "О матушка,
положи мне в него сахару!"
И мужчина, рассердившись, воскликнул: "Поистине ты злосчастный ребе-
нок!" А мальчик отвечал: "Никто не злосчастный, кроме тебя, раз ты утом-
лялся и выехал из одного города в другой, стремясь к блуду. А что до ме-
ня, то я плакал потому, что у меня что-то было в глазу, и я вывел это
слезами, и потом поел рису с маслом и сахаром и насытился. Кто же из нас
злосчастный?"
И, услышав это, мужчина устыдился слов маленького ребенка. А потом
пришло к нему увещание свыше, и он, в тот же час и минуту, стал пристой-
ным и, никак не посягнув на женщину, удалился в свой город и раскаивал-
ся, пока не умер".
РАССКАЗ О РЕБЕНКЕ И СТОРОЖИХЕ
А затем царевич сказал: "Что же касается пятилетнего ребенка, то дош-
ло до меня, о царь, что четыре купца соединились, имея тысячу динаров,
и, смешав все деньги, положили их в один кошель и пошли покупать товар.
И они увидели по дороге прекрасный сад и вошли туда, а кошель оставили у
сторожихи сада и, войдя, погуляли там и стали есть, пить и веселиться. И
один из них сказал: "У меня есть благовония; пойдем, вымоем голову в
этой текучей воде и надушимся!" - "Нам понадобится гребень", - сказал
другой. И кто-то еще молвил: "Спроси сторожиху, может быть, у нее будет
гребень".
И один из купцов пошел к сторожихе и сказал ей: "Дай мне кошель!" И
сторожиха ответила: "Когда вы придете все или твои товарищи прикажут мне
его тебе отдать (а товарищи купца сидели в таком месте, что сторожиха их
видела и слышала их разговор)". - "Она не соглашается ничего мне дать",
- сказал купец своим товарищам. И те крикнули: "Дай ему!" И когда сторо-
жиха услышала их слова, она отдала купцу кошель, и этот человек взял его
и вышел, убегая.
И когда он заставил их ждать, купцы пошли к сторожихе и спросили:
"Почему ты не даешь ему гребня?" И сторожиха ответила: "Он спрашивал
только кошель, и я отдала его не раньше, чем вы позволили, и ваш товарищ
вышел отсюда и ушел своей дорогой". И, услышав слова сторожихи, купцы
стали бить себя по лицу и схватили сторожиху и сказали: "Мы позволили
тебе дать ему только гребень!" - "Он не говорил мне про гребень", - от-
ветила сторожиха. И купцы схватили ее и донесли на нее кади и, придя к
нему, рассказали всю историю, и кади обязал сторожиху вернуть кошель и
объявил ее обязанной всем ее противникам..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот шестая ночь
Когда же настала шестьсот шестая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о
счастливый царь, что когда кади обязал сторожиху вернуть кошель и
объявил ее обязанной всем ее противникам, она вышла смущенная, не видя
себе дороги. И ее встретил мальчик пятя лет жизни. И когда этот мальчик
увидел, как она смущена, он спросил ее: "Что с тобой, о матушка?" Но она
не дала ему ответа и пренебрегла им из-за его малых лет. И мальчик пов-
торил свои слова один и другой, и третий раз, и женщина сказала: "Нес-
колько человек пришли ко мне в сад и положили возле меня кошель с тыся-
чей динаров и поставили мне условие, что я никому не отдам этот кошель
иначе, как в присутствии их всех. А потом они пошли в сад походить и
прогуляться. И один из них вышел и сказал мне: "Дай кошель!" И я сказала