стариков. И Аллах великий сделал явной невиновность женщины, и это пер-
вое из случившихся чудес пророка Аллаха Данияля, мир с ним!
Рассказ О ДЖАФАРЕ БАРМАКИДЕ И БОЛЬНОМ СТАРИКЕ
Рассказывают также, что повелитель правоверных Харун ар-Рашид вышел в
один из дней вместе с Абу-Якубом [412] - сотрапезником, Джафаром Бармаки-
дом и Абу-Новасом, и они пошли по пустыне и увидели старца, опиравшегося
на своего осла. "Спроси этого старика, откуда он?" - сказал Харун ар-Ра-
шид Джафару. И Джафар спросил старика: "Откуда ты пришел?" И тот отве-
чал; "Из Басры..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Триста девяносто пятая ночь
Когда же настала триста девяносто пятая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что Джафар Бармакид спросил этого человека и
сказал ему: "Откуда ты пришел?"
И тот старик отвечал: "Из Басры". - "А куда ты шествуешь?" - спросил
Джафар. "В Багдад", - отвечал старик. "А что ты будешь там делать?" -
спросил Джафар. И старик сказал: "Буду искать лекарства для моего гла-
за". - "О Джафар, подшути над ним", - сказал Харун ар-Рашид. "Если я бу-
ду с ним шутить, услышу от него неприятное", - отвечал Джафар. Но халиф
воскликнул: "Заклинаю тебя, пошути с ним!" И тогда Джафар спросил стари-
ка: "Если я пропишу тебе полезное лекарство, чем ты меня вознаградишь?"
- "Аллах великий вознаградит тебя тем, что для тебя лучше, чем мое воз-
награждение", - ответил старец. И Джафар сказал: "Слушай, я пропишу тебе
лекарство, которое я никому не пропишу, кроме тебя". - "А что же это?" -
спросил старик. И Джафар сказал: "Возьми три унции дуновенья ветра и три
унции лучей солнца и три унции отблеска луны и три унции света све-
тильника, смешай все это и оставь лежать на ветру три месяца, а потом
после этого положи это в ступку без дна и толки три месяца, а когда ис-
толчешь, положи это в расколотую чашку, и поставь чашку на ветер на три
месяца, а потом употребляй это лекарство каждый день по три драхмы, ког-
да будешь ложиться спать, и продолжай так три месяца, - ты выздоровеешь,
если захочет Аллах великий".
И когда старец услышал слова Джафара, он растянулся на своем осле и
пустил зловредный ветер и сказал: "Возьми этот ветер в награду за то,
что ты прописал мне лекарство. Когда я буду употреблять его и Аллах пош-
лет мне здоровье, я дам тебе невольницу, которая станет тебе служить,
пока ты жив, такой службой, что Аллах сократит ею твой срок, а когда ты
умрешь и Аллах поспешит направить твою душу в огонь, эта невольница на-
мажет тебе лицо своим дерьмом с горя по тебе и будет плакать и бить себя
по лицу и рыдать и скажет, оплакивая тебя: "О холоднобородый, как холод-
на твоя борода!"
И Харун ар-Рашид так рассмеялся, что упал навзничь и приказал дать
этому человеку три тысячи дирхемов.
Рассказ О ЧЕСТНОМ ЮНОШЕ
Рассказывал шериф Хусейн ибн Райян, что повелитель правоверных Омар
ибн аль-Хаттаб сидел в какой-то день, чтобы судить людей и творить суд
над подданными, и подле него были вельможи из его сподвижников, люди
верного мнения и догадки. И пока он сидел, вдруг подошел к нему юноша из
прекраснейших юношей, чисто одетый, и за него ухватились двое юношей -
прекраснейшие юноши, которые тянули его за ворот. И они поставили его
перед повелителем правоверных Омаром ибн аль-Хаттабом, и повелитель пра-
воверных посмотрел на них и на юношу и велел им отпустить его и, прибли-
зив его к себе, спросил юношей: "Какова ваша история?" - "О повелитель
правоверных, - сказали они, - мы единоутробные братья и достойны следо-
вать истине. У нас был отец, глубокий старик, обладавший хорошей прони-
цательностью, и был он возвеличен среди племен, далек от низостей и из-
вестен достоинствами. Он воспитал нас маленькими и оказал нам милости
великие..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Триста девяносто шестая ночь
Когда же настала триста девяносто шестая ночь, она сказала: "Дошло до
меля, о счастливый царь, что юноши сказали повелителю правоверных Омару
ибн аль-Хаттабу: "Наш отец был возвеличен среди племен, отдален от ни-
зостей и известен достоинствами. Он воспитывал нас сызмальства и оказал
нам милости великие, и был он исполнен достоинств и добродетелей и дос-
тоин слов поэта:
Сказали мне: "Абу-с-Сакр Шейбана сын?" Молвил я:
"Нет, жизнью клянусь, Шейбан его порожденье.
Сколь часто ведь возвышал отца благородный сын
Адвана возвысил же посланник Аллаха" [413].
И он вышел однажды в свою рощу, чтобы прогуляться среди деревьев и
сорвать спелые плоды на них, и этот юноша убил его и отклонился от пря-
мого пути. Мы просим у тебя возмездия за то, что он совершил, и пригово-
ра, как повелел Аллах".
И Омар посмотрел на юношу устрашающим взором и сказал ему: "Ты выслу-
шал речь этих юношей, что же ты скажешь в ответ?" А этот юноша был тверд
душой и смел на язык и снял одежду тревоги и совлек одеяние беспо-
койства. И он улыбнулся и заговорил красноречивейшим языком и при-
ветствовал повелителя правоверных прекрасными словами, а затем сказал:
"Клянусь Аллахом, о повелитель правоверных, я храню в памяти то, что они
утверждают, и они правы в том, что сказали, когда рассказывали, что слу-
чилось, и было веление Аллаха предопределено судьбой. Но я расскажу пе-
ред тобой свою историю, а повеление принадлежит тебе.
Знай, о повелитель правоверных, что я из лучших и чистокровных ара-
бов, которые благороднее всех, кто под звездным небом. Я вырос в жилищах
пустыни, и поразила мое племя чернота враждебных лет, и я пришел в ок-
рестности этого города с женой, скотом и детьми. Я шел по дороге и про-
ходил мимо рощ, и со мной шли благородные верблюдицы, дорогие для меня,
и среди них был самец, благородный происхождением, с большим потомством
и красивый видом, и этот самец дал обильный приплод и ходил среди них
как царь, увенчанный венцом. И одна из верблюдиц убежала к роще отца
этих юношей, а деревья в ней были видны через стену, и захватила одно
дерево губами, и я отогнал ее от этого сада. Вдруг в просветах стены по-
казался старик, и от пламени его гнева летели искры, и в правой руке его
был камень, и старец раскачивался, как лев, когда он появляется. И он
ударил верблюда тем камнем и убил его, так как попал в смертельное мес-
то. И, увидав, как верблюд упал, я почувствовал, что в моем сердце заго-
релись уголья гнева, и взял тот самый камень и ударил им старика, и это
было причиной его гибели, и ему вернулось то, что он совершил, ибо его
убили тем, чем он убил. И когда попал в него камень, он закричал великим
криком и издал болезненный вопль, а я поторопился уйти с того места. Но
эти юноши схватили меня и привели к тебе, и вот я стою перед тобою". И
сказал Омар: "Да будет доволен им Аллах великий! Ты признался в том, что
сделал, и затруднительно избавление; необходимо возмездие, и не время
теперь для спасения!" И юноша отвечал: "Слушаю и повинуюсь тому, что вы
постановили, и согласен на то, чего требует закон ислама! Но у меня есть
маленький брат, у которого был старый отец. Отец выделил ему перед
смертью большие деньги и благородное золото и поручил его дела мне,
призвав в свидетели Аллаха, и сказал: "Это принадлежит твоему брату и
будет у тебя; береги его достояние как можешь". И я взял эти деньги и
закопал их, и никто не знает о них, кроме меня. И если ты теперь прису-
дишь меня к убиению, деньги пропадут, и ты будешь виновником их пропажи,
и маленький взыщет с тебя свое право в день, когда Аллах будет судить
своих тварей. А если ты дашь мне три дня сроку, я поручу кому-нибудь
вести дела мальчика и вернусь исполнить долг, у меня есть человек, кото-
рый поручится за меня".
И повелитель правоверных опустил голову, а потом он посмотрел на при-
сутствующих и сказал: "Кто поручится мне за него, что он вернется обрат-
но?" И юноша посмотрел на лица тех, кто был в собрании, и указал на Абу-
Зарра [414] я сказал: "Этот за меня ответит и поручится за меня..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Триста девяносто седьмая ночь
Когда же настала триста девяносто седьмая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что когда юноша указал на Абу-Зарра и ска-
зал: этот за меня ответит и поручится за меня", - Омар, - да будет дово-
лен им Аллах великий! - молвил: "О Абу-Зарр, слышал ли ты эти слова и
поручишься ли ты мне за то, что этот юноша явится?" - "Да, о повелитель
правоверных, - ответил Абу-Зарр, - я поручусь за него на три дня". И
Омар согласился на это и позволил юноше уйти.
Когда же срок отсрочки приблизился к концу и время ее почти истекло
или даже прошло, а юноша еще не вернулся в собрание Омара, сподвижники
собрались вокруг халифа, как звезды вокруг луны, и пришел Абу-Зарр. Оба
противника юноши ждали и говорили: "Где обидчик, о Абу-Зарр? Вернется ли
тот, кто убежал? Но мы не сойдем с места, пока ты не приведешь его к
нам, чтобы мы ему отомстили". - "Клянусь владыкой всеведующим, если три
дня пройдут и юноша не явятся, я выполню поручительство и отдам свою ду-
шу имаму", - сказал АбуЗарр. И Омар молвил (да будет доволен им Аллах!):
"Клянусь Аллахом, если юноша опоздает, я совершу с Абу-Зарром то, что
требует закон ислама!"
И полились слезы присутствующих, и раздались вздохи смотрящих, и под-
нялся великий шум. И знатные среди сподвижников предложили юношам взять
выкуп и стяжать похвалу, но они отказались и не соглашались ни на что,
кроме отмщения. И пока люди волновались и шумели, сожалея об Абу-Зарре,
вдруг явился юноша и стал перед имамом и приветствовал его наилучшим
приветом, и лицо его сияло и блестело, окаймленное каплями пота. И он
сказал повелителю правоверных: "Я передал мальчика братьям его матери и
осведомил их о всех его обстоятельствах, и сообщил им, какие есть у него
деньги, а затем я бросился в жар и зной и был верен верностью благород-
ного".
И люди удивились его правдивости и верности и тому, что он пошел
навстречу смерти и был бесстрашен. И ктото сказал юноше: "Как благоро-
ден, о юноша, и как ты верен обету и долгу!" А юноша ответил: "Разве вы
не уверились, что, когда явится смерть, никто от нее не спасется. Я был
веред, чтобы не сказали: "Исчезла верность среди людей!"
И сказал Абу-Зарр: "Клянусь Аллахом, о повелитель правоверных, я по-
ручился за этого юношу, не зная, какого он племени, и я не видел его
прежде, но когда он отвернулся от присутствующих и направился ко мне и
сказал: "Вот кто поручится и ответит за меня", - я не счел пристойным
отвергнуть его, и благородство отказалось обмануть его стремление, ибо
не худо ответить стремящемуся, чтобы не сказали: "Исчезло достоинство
среди людей!"
И тогда сказали оба юноши: "О повелитель правоверных, мы подарили
кровь нашего отца этому юноше, который заставил нас сменить отвращение
на дружбу, чтобы не сказали: "Исчезла милость среди людей!"
И обрадовался имам прощению юноши и верности его и исполнению им дол-
га, и счел великим мужество АбуЗарра, в отличие от бывших вместе с ними,
и одобрил намерение юношей сделать благое дело. И он восхвалил их хвалою
благодарящего и произнес такие слова поэта:
"Кто доброе сделает, тот будет вознагражден,
И милость не пропадет людей у Аллаха".
А затем он предложил уплатить юношам выкуп за их отца из казны, но
они сказали: "Мы простили его, стремясь к лику Аллаха, а у кого намере-
ния таковы, у тех вслед милости не идет попрек или обида".
Рассказ ОБ АЛЬ-МАМУНЕ И ПИРАМИДАХ
Рассказывают, что, когда аль-Мамун, сын Гаруна ар-Рашида, вступил в
Каир-охраняемый, он захотел разрушить пирамиды, чтобы взять то, что в
них есть, но, когда он попытался их разрушить, он не смог сделать это,
хотя и очень старался и истратил на это большие деньги..."