Двести семьдесят шестая ночь
Когда же настала двести семьдесят шестая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что повелитель правоверных аль-Мамун, услышав
слова Ахмеда ибн Халида, опустил голову и произнес слова поэта:
"Мой народ убил моего Умейма брата,
И меня стрела, коль метну ее, ударит".
И еще он произнес такие слова поэта:
"Прости же друга, когда смешал
Ответ удачный с ошибкой он,
Храни ты милость свою к нему,
Благодарен он иль презрел ее.
Воздержись же от порицания,
Коль с пути сойдет иль собьется он.
Ты видишь - на одном ковре
С приятным скверное лежит,
И сладость века долгого
Слита с отравою седин,
И шип мы видим на ветвях
Среди сбираемых плодов,
Кто совершенно не грешил,
И у кого одно добро?
Сынов ты времени узнай -
Увидишь - пало большинство".
"Услышав от него эти стихи, - говорил Ибрахим ибн аль-Махди, - я снял
с головы покрывало и воскликнул: "Аллах велик!" И прославил Аллаха вели-
ким прославлением. "Клянусь Аллахом, простил меня повелитель правовер-
ных!" - сказал я. И халиф произнес: "С тобою не будет беды, о дядюшка".
А я молвил: "Мой грех, о повелитель правоверных, слишком велик, чтобы
после него я мог выговорить извинение, а твое прощение слишком велико
для того, чтобы после него я мог произнести благодарность!"
И я затянул напев и произнес такие стихи:
"Поистине, ведь творец достоинств собрал их всех
В седьмом имаме из ребра Адамова [306],
И сердца людей пред тобою страха исполнены,
Обо всех из них печешься ты, душой смирен,
Я ослушался (а веревками заблуждения
Я притянут был), только жадностью влекомый.
Ты простил того, кому равного извинить нельзя,
Хоть заступники за него просить и не шли к тебе,
И ты сжалился над детками-цыплятами
И горестью их матери, в чьем сердце грусть"
И сказал аль-Мамун: "Я скажу, подражая господину нашему Юсуфу - да
будет с пророком нашим и с ним молитвы и привет! - Нет укора на вас в
сей день, да простит вам Аллах, - он премилостивый из милостивцев! Я
прощаю тебя и возвращаю твое имущество и поместья, о дядюшка, и нет бе-
ды".
И я вознес за него праведные молитвы и проговорил такие стихи:
"Имущество мне вернув, его ты не пожалел,
А прежде, чем возвратить его, ты мне кровь сберег.
И если бы отдал я в угоду тебе и кровь,
И деньги, хотя бы снять мне обувь пришлось с ноги,
То было бы долгом лишь, к тебе возвратившимся,
Когда бы ты не дал в долг, тебя не корили бы.
И если б я не признал теперь твоих милостей,
Я был бы достойнее упреков, чем ты щедрот".
И аль-Мамун оказал Ибрахиму уважение и милость и сказал: "О дядюшка,
Абу-Исхак и аль-Аббас советовали мне убить тебя". И я молвил: "Они тебе
добрые советчики, о повелитель правоверных, но ты совершил то, чего был
достоин, и прогнал то, чего я боялся, тем, на что я надеялся". - "О дя-
дюшка, - молвил аль-Мамун, - ты умертвил мою злобу жизнью твоего извине-
ния, и я тебя прощаю и не заставлю тебя проглотить горечь попрека".
И аль-Мамун пал ниц и поднял голову и спросил: "О дядюшка, ты знаешь,
почему я пал ниц?" - "Может быть, ты пал ниц, благодаря Аллаха за то,
что он отдал тебя во власть твоего врага?" - ответил я. И аль-Мамун мол-
вил: "Я хотел не этого - я благодарил Аллаха, который внушил мне прос-
тить тебя и быть к тебе милостивым. Расскажи же мне твою историю".
И я изъяснил ему мое дело и рассказал, что случилось у меня с крово-
пугкателем, и военным, и его женой, и отпущенницей, указавшей на меня. И
аль-Мамун велел привести отпущенницу (а она была дома, ожидая, что ей
пришлют награду).
И когда она предстала перед халифом, тот спросил: "Что побудило тебя
сделать такое с твоим господином?" - "Жадность", - отвечала она. И халиф
спросил: "Есть у тебя ребенок или муж?" И она отвечала: "Нет!" И халиф
велел сто раз ударить ее бичом и навеки заточить. А потом он велел при-
вести военного с женой и кровопускателя. И они явились, а аль-Мамун
спросил военного, почему он так поступил. "Жадность до денег", - отвечал
он, и альМамун молвил: "Тебе следует быть кровопускателем". И приказал
поместить его в лавку кровопускателя, где он научился бы делать крово-
пускания. А жене военного он оказал уважение и велел отвести ее во дво-
рец и сказал: "Это женщина умная, она пригодится для важных дел".
И потом он сказал кровопускателю: "Ты проявил такое благородство, что
тебе следует оказать еще большее уважение". И велел отдать ему дом воен-
ного и то, что в нем было, и наградил его почетной одеждой и приказал
выдавать ему, сверх того, пятнадцать тысяч динаров ежегодно".
Рассказ ОБ АБД-АЛЛАХЕ, СЫНЕ АБУ-КИЛЯБЫ
Рассказывают, что АбдАллах ибн Абу-Киляба выехал искать своих верблю-
дов, которые убежали. И во г он ехал по пустыням земель йеменских и по
землям Саба [307] и оказался перед большим городом, вокруг которого было
укрепление, а вокруг укрепления - дворцы, возвышавшиеся к небу. И, приб-
лизившись к этому городу, АбдАллах подумал, что там есть обитатели, ко-
торых он спросит про своих верблюдов, и направился туда. Но, достигнув
города, он увидел, что город пустынен и нет в нем ни человека.
"И я сошел со своей верблюдицы", - говорил Абд-Аллах..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести семьдесят седьмая ночь
Когда же настала двести семьдесят седьмая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Абд-Аллах ибн Абу-Киляба говорил: "И я
сошел со своей верблюдицы, и связал ей ноги, и, ободрив свою душу, всту-
пил в город и приблизился к крепости. И я увидел в крепости двое больших
ворот, равных которым по величине и высоте не видано на свете. И были
они украшены разными драгоценными камнями я яхонтами - белыми, красными
и зелеными. И, увидев это, я удивился до крайней степени, и показалось
мне все здесь великим. И я вошел в крепость, испуганный и ошеломленный,
и увидел, что эта крепость длинная, вытянутая и обширная, как город. И
там находятся высокие дворцы, и в каждом дворце есть покои, и все они
выстроены из золота и серебра и украшены яхонтами, разноцветными камня-
ми, топазами и жемчугом. И створы ворот в этих дворцах подобны по красо-
те створам ворот крепости. А земля там усыпана большими жемчужинами и
шариками мускуса, амбры и шафрана. И когда я проник внутрь города и не
увидел там никого из сыновей Адама, я едва не лишился чувств и не умер
от страха. И я посмотрел с самых высоких горниц и дворцов и увидал, что
под ними текут реки, а на площадях города плодоносные деревья и высокие
пальмы, и в строениях его один кирпич золотой, другой серебряный. И я
сказал тогда себе: "Нет сомнения, это и есть рай, обещанный в будущей
жизни!"
И я стал собирать из песка жемчуга и мускус, и набрал их столько,
сколько мог снести, и воротился в свою страну и осведомил об этом людей.
И дошел этот слух до Муавии ибн Абу-Суфьяна [308], а он был в те дни
халифом в аль-Хиджазе. И халиф написал своему наместнику в Сана йеменс-
кий, чтобы тот призвал к себе того человека и расспросил бы его об исти-
не в этом деле. И наместник Муавии призвал меня и осведомился обо мне и
спросил, что со мной произошло. И я рассказал ему о том, что видел, и
наместник послал меня к Муавии. И я ему тоже рассказал о том, что видел,
но Муавии усомнился в моем рассказе. И тогда я показал ему жемчужины и
шарики амбры, мускуса и шафрана. А они еще сохраняли немного приятный
запах, но только жемчуг пожелтел и цвет его изменился..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести семьдесят восьмая ночь
Когда же настала двести семьдесят восьмая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Абд-Аллах ибн Абу-Киляба говорил: "Но
только жемчуг пожелтел и цвет его изменился". И удивился Муавия ибн
Абу-Суфьян, увидав у меня жемчуг и шарики мускуса и амбры, и послал к
Кабу-аль-Ахбару [309], и призвал его и сказал: "О Каб-аль-Ахбар, я позвал
тебя для того, чтобы удостовериться в деле, которое я хочу проверить, и
я надеюсь от тебя получить верные сведения". - "Слушаю, о повелитель
правоверных!" - отвечал Каб-аль-Ахбар.
И Муавия оказал: "Знаешь ли ты, что существует город, построенный из
золота и серебра, где колонны из топаза и яхонта, а песок - жемчуга и
шарики мускуса, амбры и шафрана?" - "Да, о повелитель правоверных, - от-
ветил Каб, - это Ирем многостолбный [310], подобия которому не сотворено в
землях, и построил его Шеддад, сын Ада старшего".
"Расскажи нам что-нибудь из рассказов о нем", - молвил Муавия.
И Каб-аль-Ахбар сказал: "У Ада старшего было двое сыновей, Шедид и
Шеддад, и когда их отец умер, воцарились в землях после него Шедид и его
брат Шеддад, и не было на земле царя, не находившегося у них в повинове-
нии. И умер Шедид ибн Ад, и воцарился после него на земле его брат Шед-
дад, а он любил читать древние книги. И когда встретилось ему упоминание
о будущей жизни и рае, о дворцах, горницах, деревьях, плодах и прочем из
того, что есть в раю, душа Шеддада призвала его построить нечто подобное
на земле. А ему были подвластны сто тысяч царей, и под властью каждого
царя было сто тысяч правителей, а каждому правителю подчинялось сто ты-
сяч воинов. И Шеддад призвал их всех пред лицо свое и сказал: "Я знаю из
древних книг и рассказов описание края, который существует в будущей
жизни, и хочу я сделать подобное ему в земной жизни. Отправляйтесь в са-
мую лучшую и обширную равнину на земле и постройте мне там город из зо-
лота и серебра, и пусть песок в нем будет из топаза, яхонта и жемчуга. И
под своды этого города подставьте столбы из топаза, и наполните город
дворцами, и над дворцами сделайте горницы, и посадите под дворцами на
улицах и площадях всякие деревья с разными спелыми плодами, и пустите
под ними каналы в трубах из золота и серебра". И все сказали ему: "Как
можем мы сделать то, что ты описал нам, и как быть с топазами, яхонтами
и жемчугом, которые ты упомянул?" - "Разве не знаете вы, что цари земли
мне послушны и под моей властью, и все, кто на земле, не прекословят мо-
ему велению?" - спросил Шеддад. И они ответили: "Да, знаем".
И Шеддад молвил: "Идите же в россыпи топаза, яхонта, жемчуга, золота
и серебра, и добывайте их и собирайте Землю из россыпей, не щадя усилий.
А кроме того, отберите для меня у людей такие камни, и не щадите и не
милуйте никого. Остерегайтесь же ослушания!"
И он написал письмо всем царям всех земель, и велел им собрать у лю-
дей камни такого рода и отправиться к россыпям их и добывать дорогие
камни, хотя бы даже со дна морей.
И их собирали ж течение двадцати лет, а число царей, властвовавших на
земле, было триста шестьдесят. А затем Шеддад вывел измерителей, и муд-
рецов, и рабочих, и ремесленников из всех стран и земель, и они разош-
лись по степям, пустыням, странам и областям и достигли пустыни, где бы-
ла большая равнина, чистая и свободная от холмов и гор. И там были теку-
чие ручьи и бегущие каналы. И оказали они тогда: "Вот приметы той земли,
которую царь приказал нам найти".
И они принялись застраивать эту землю, как приказал им Шеддад, царь
земли, и застроили ее вдоль и поперек, и провели трубы для каналов, и
поставили колонны так, как было упомянуто. И цари областей присылали в
этот город на верблюдах, через пустыни и степи, и большими кораблями, по
морю, яхонты, камни и жемчужины, большие и малые, и сердолик и яркие ме-
таллы. И к рабочим прибыло этих материалов столько, что не описать, не
счесть и не определить.
И они провели, работая над этим, триста лет, а когда кончили, пришли
к царю и осведомили его об окончании. И царь сказал: "Идите и постройте
перед городом неприступную крепость, возвышающуюся и высокую, а вокруг