Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern
Stoneshard |#5| Mannshire

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Виктор Гюго Весь текст 1011.99 Kb

Собор Парижской Богоматери

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 87
шееся от какой-нибудь цыганки, отдавшейся дьяволу. На вид ему было  года
четыре, он лепетал на каком-то не человеческом языке: это были  какие-то
совершенно непонятные слова. Шантфлери упала на пол, схватила  башмачок,
- это все, что у нее осталось от того, что она любила. Долго она так ле-
жала, неподвижная, бездыханная, безмолвная, - казалось, она мертва. Вне-
запно она вздрогнула всем телом и, покрывая  страстными  поцелуями  свою
святыню, разразилась такими рыданиями, словно сердце ее готово было  ра-
зорваться. И мы все рыдали, уверяю вас! Она стонала: "О моя  дочка!  Моя
хорошенькая дочка! Где ты?" Я и сейчас еще плачу, как вспомню  об  этом.
Подумайте только: ведь наши дети - плоть от плоти нашей. - Милый мой Эс-
таш, ты такой славный! Если бы вы знали, как он мил! Вчера он сказал: "Я
хочу быть конным латником". О мой Эсташ! И вдруг бы я лишилась  тебя!  -
Пакетта вскочила и помчалась по улицам Реймса. "В цыганский табор! В цы-
ганский табор! Зовите стражу! Надо сжечь этих проклятых колдуний! - кри-
чала она. Но цыгане уже исчезли. Была глухая ночь. Гнаться за ними  было
невозможно.
   Назавтра в двух лье от Реймса, на пустоши, поросшей  вереском,  между
Ге и Тилуа, нашли следы большого костра, ленточки маленькой Агнесы, кап-
ли крови и козий помет. Накануне была как раз суббота. Очевидно,  цыгане
справляли на этой пустоши свой шабаш и сожрали ребенка в сообществе  са-
мого Вельзевула, как это водится у магометан. Когда Шантфлери узнала про
эти ужасы, она не заплакала, она только пошевелила губами, словно хотела
сказать что-то, но не могла произнести ни слова. За одну ночь она  посе-
дела. На третий день она исчезла.
   - Да, это страшная история, - сказала Ударда, - тут бургундец - и тот
бы заплакал!
   - Теперь понятно, почему вы так боитесь цыган, - добавила Жервеза.
   - Хорошо, что вы убежали с Эсташем, - ведь эти цыгане тоже из Польши,
- вставила Ударда.
   - Да нет же, - возразила Жервеза, - они из Испании и из Каталонии.
   - Возможно, что из Каталонии, - согласилась Ударда, - Полония,  Ката-
лония, Валония - я всегда смешиваю эти три провинции.  Достоверно  одно:
это - цыгане.
   - И, конечно, - подхватила Жервеза, - зубы у них достаточно  длинные,
чтобы сожрать ребенка. Меня нисколько не удивит, если я узнаю,  что  эта
Смеральда тоже лакомится маленькими детьми, складывая при этом свои губ-
ки бантиком. У ее белой козочки чересчур хитрые  повадки,  наверно,  тут
кроется какое-нибудь нечестие.
   Майетта шла молча. Она была погружена в  раздумье,  которое  является
как бы продолжением услышанного печального рассказа и рассеивается лишь,
когда вызванная им дрожь волнения проникнет до глубины  сердца.  Жервеза
обратилась к ней с вопросом:
   - Так никто и не узнал, что сталось с Шантфлери?
   Майетта не ответила. Жервеза повторила вопрос, тряся ее за руку и ок-
ликая по имени. Майетта как бы очнулась.
   - Что сталось с Шантфлери? - машинально повторила она и,  сделав  над
собой усилие, чтобы вникнуть в смысл этих слов, поспешила ответить:
   - Ах, об этом ничего не известно.
   И, помолчав, добавила:
   - Кто говорит, будто видел, как она в сумерки уходила из Реймса через
ворота Флешамбо, а другие - что это было на рассвете, и вышла она  через
старые ворота Базе. Какой-то нищий нашел ее золотой крестик, висевший на
каменном кресте в поле на том месте, где бывает ярмарка. Это был тот са-
мый крестик, который погубил ее и был подарен в шестьдесят  первом  году
ее первым любовником, красавцем виконтом де Кормонтрей. Пакетта  никогда
не расставалась с этим подарком, в какой бы нужде ни была. Она  дорожила
им, как собственной жизнью. И когда мы узнали об этой находке, то  реши-
ли, что она умерла. Однако люди из Кабаре-ле-Вот утверждают, будто виде-
ли, как она, босая, ступая по камням, брела по большой Парижской дороге.
Но в таком случае она должна была выйти из города через Вольские ворота.
Все это как-то не вяжется одно с другим. Вернее всего, она  вышла  через
Вольские ворота, но только на тот свет.
   - Я вас не понимаю, - сказала Жервеза.
   - Вель - это река, - с печальной улыбкой ответила Майетта.
   - Бедная Шантфлери! - содрогаясь, воскликнула Ударда. -  Значит,  она
утопилась?
   - Утопилась, - ответила Майетта. - Думал ли добряк Гиберто, проплывая
с песнями в своем челне вниз по реке под мостом Тенке, что придет  день,
когда его любимая крошка Пакетта тоже  проплывет  под  этим  мостом,  но
только без песен и без челна?
   - А башмачок? - спросила Жервеза.
   - Исчез вместе с матерью, - ответила Майетта.
   - Бедный башмачок! - воскликнула Ударда.
   Ударда, женщина тучная и чувствительная, повздыхала бы с  Майеттой  и
на том бы и успокоилась, но более любопытная Жервеза продолжала расспра-
шивать.
   - А чудовище? - вдруг вспомнила она.
   - Какое чудовище? - спросила Майетта.
   - Маленькое цыганское чудовище, оставленное ведьмами Шантфлери вместо
ее дочери? Что вы с ним сделали? Надеюсь, вы его тоже утопили?
   - Нет, - ответила Майетта.
   - Как! Значит, сожгли? Для отродья ведьмы это, пожалуй, и лучше!
   - Ни то, ни другое, Жервеза. Архиепископ принял в нем участие, прочи-
тал над ним молитвы, окрестил его, изгнал из него дьявола  и  отослал  в
Париж. Там его положили в ясли для подкидышей при Соборе Парижской Бого-
матери.
   - Ох уж эти епископы! - проворчала Жервеза. - От большой учености они
всегда поступают не по-людски. Ну скажите на милость, Ударда, на что это
похоже - класть дьявола в ясли для подкидышей! Я не сомневаюсь, что  это
был сам дьявол! А что же с ним сталось в Париже? Надеюсь, ни один добрый
христианин не пожелал взять его на воспитание?
   - Не знаю, - ответила жительница Реймса. - Муж мой как раз в это вре-
мя откупил место сельского нотариуса в Берю, в двух лье от Реймса, и  мы
больше не интересовались этой историей; да и Реймса-то из Берю не видно,
- два холма Серне заслоняют от нас даже соборные колокольни.
   Беседуя таким образом, три почтенные  горожанки  незаметно  дошли  до
Гревской площади. Заболтавшись, они, не останавливаясь, прошли мимо  мо-
литвенника Роландовой башни и машинально направились к позорному столбу,
вокруг которого толпа росла с каждой минутой. Весьма вероятно, что  зре-
лище, притягивавшее туда все взоры, заставило бы приятельниц окончатель-
но позабыть о Крысиной норе и о том, что они хотели там приостановиться,
если бы шестилетний толстяк Эсташ, которого Майетта тащила за руку, вне-
запно не напомнил им об этом.
   - Мама! - заговорил он, как будто почуяв, что Крысиная нора  осталась
позади. - Можно мне теперь съесть лепешку?
   Будь Эсташ похитрее или, вернее, не будь он таким лакомкой, он повре-
менил бы с этим вопросом до возвращения в квартал  Университета,  в  дом
Андри Мюнье на улице Мадам-ла-Валанс. Тогда между Крысиной норой  и  его
лепешкой легли бы оба рукава Сены и пять мостов Сите. Теперь же этот оп-
рометчивый вопрос привлек внимание Майетты.
   - Кстати, мы совсем забыли о затворнице! - воскликнула она. - Покажи-
те мне вашу Крысиную нору, я хочу отдать лепешку.
   - Да, да, - молвила Ударда, - вы сделаете доброе дело.
   Но это вовсе не входило в расчеты Эсташа.
   - Вот еще! Это моя лепешка! - захныкал он и то правым, то левым  ухом
стал тереться о свои плечи, что, как известно, служит у детей  признаком
высшего неудовольствия.
   Три женщины повернули обратно. Когда они дошли до  Роландовой  башни,
Ударда сказала своим двум приятельницам:
   - Не следует всем сразу заглядывать в нору, это может  испугать  вре-
тишницу. Вы сделайте вид, будто читаете Dominus [90] по молитвеннику,  а
я тем временем загляну к ней в оконце. Она меня уже  немножко  знает.  Я
вам скажу, когда можно будет подойти.
   Ударда направилась к оконцу. Едва  лишь  взгляд  ее  проник  в  глубь
кельи, как глубокое сострадание отразилось на ее лице. Выражение и крас-
ки ее веселого открытого лица изменились так резко, как будто  вслед  за
солнечным лучом по ней скользнул луч луны. Ее  глаза  увлажнились,  губы
скривились, словно она собиралась заплакать. Она приложила палец к губам
и сделала Майетте знак подойти.
   Майетта подошла взволнованная, молча, на цыпочках, как будто  прибли-
жалась к постели умирающего.
   Грустное зрелище представилось  глазам  обеих  женщин;  боясь  шелох-
нуться, затаив дыхание, глядели они в забранное решеткой оконце Крысиной
норы.
   Это была тесная келья  со  стрельчатым  сводом,  похожая  изнутри  на
большую епископскую митру. На голой  плите,  служившей  полом,  в  углу,
скорчившись, сидела женщина. Подбородок ее упирался в колени, прижатые к
груди скрещенными руками. На первый взгляд это сжавшееся в комок сущест-
во, утонувшее в широких складках коричневого вретища, с длинными  седыми
волосами, которые свисали на лицо и падали вдоль ног до  самых  ступней,
казалось каким-то странным предметом, чернеющим на сумрачном фоне кельи,
каким-то подобием темного треугольника, четко разделенного  падающим  из
оконца лучом света на две половины - одну темную,  другую  светлую.  Это
был один из тех призраков, наполовину погруженных  во  мрак,  наполовину
залитых светом, которых видишь либо во сне, либо на причудливых полотнах
Гойи, - бледных, недвижных, зловещих, присевших  на  чьей-нибудь  могиле
или прислонившихся к решетке темницы. Создание это  не  походило  ни  на
женщину, ни на мужчину, ни на какое живое существо: это был набросок че-
ловека, нечто вроде видения, в котором действительность сливалась с фан-
тастикой, как свет сливается с тьмой. Сквозь ниспадавшие до полу  волосы
с трудом можно было различить изможденный суровый профиль; из-под платья
чуть виднелся кончик босой ноги, скрюченной на жестком ледяном полу. Че-
ловеческий облик, смутно проступавший сквозь эту скорбную оболочку,  вы-
зывал в зрителе содрогание.
   Этой фигуре, словно вросшей в каменную плиту,  казалось,  были  чужды
движение, мысль, дыхание. Прикрытая в январский холод лишь тонкой холщо-
вой рубахой, на голом гранитном полу, без огня, в полумраке темницы, ко-
сое оконце которой пропускало лишь стужу, но не давало  доступа  солнцу,
она, по-видимому, не только не страдала, но вообще  ничего  не  ощущала.
Она стала каменной, как ее келья, и ледяной,  как  зима.  Руки  ее  были
скрещены, взгляд устремлен в одну точку. В первую минуту ее  можно  было
принять за призрак, вглядевшись пристальнее - за статую.
   И все же ее посиневшие губы время от времени приоткрывались от  вздо-
ха, но движение их было столь же безжизненным,  столь  же  бесстрастным,
как трепетанье листьев на ветру.
   И все же в ее потускневших глазах порой зажигался взгляд,  неизъясни-
мый, проникновенный, скорбный, прикованный  к  невидимому  снаружи  углу
кельи, - взгляд, который, казалось, устанавливал  связь  между  мрачными
мыслями этой страждущей души и какимто таинственным предметом.
   Таково было это существо, прозванное за обиталище "затворницей", а за
одежду - "вретишницей".
   Все три женщины - Жервеза тоже присоединилась к Майетте  и  Ударде  -
смотрели в оконце. Несчастная не замечала их, хотя их  головы,  заслоняя
окно, лишали ее и без того скудного дневного света.
   - Не будем ее тревожить, - шепотом проговорила Ударда, - она молится.
   Между тем Майетта с возраставшим волнением всматривалась в эту безоб-
разную, поблекшую, растрепанную голову.
   - Как странно! - бормотала она.
   Просунув голову сквозь решетку, она ухитрилась заглянуть в тот  угол,
к которому был прикован взор несчастной.
   Когда Майетта оторвалась от окна, все лицо у нее было в слезах.
   - Как зовут эту женщину? - спросила она Ударду.
   - Мы зовем ее сестрой Гудулой, - ответила Ударда.
   - А я назову ее Пакеттой Шантфлери, - сказала Майетта.
   Приложив палец к губам, она  предложила  Ударде  просунуть  голову  в
оконце и заглянуть внутрь.
   Ударда заглянула в тот угол, куда был неотступно  устремлен  горевший
мрачным восторгом взор затворницы, и увидала розовый шелковый  башмачок,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 87
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама