Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 410 411 412 413 414 415 416  417 418 419 420 421 422 423 ... 432
   - Да. А вот это он снялся, когда уходил на фронт. Это Клер за  неделю
до свадьбы. А вот я - видите, с распущенными волосами. Меня снял отец  в
первую послевоенную весну, когда вернулся домой.
   - Вам тогда было тринадцать?
   - Почти четырнадцать. Предполагается, что я  здесь  похожа  на  Жанну
д'Арк, внимающую неземным голосам.
   - Очаровательная фотография! Я отдам ее увеличить.
   Дорнфорд поднес карточку к свету. Динни была снята на ней в три  чет-
верти, с лицом, повернутым к ветвям цветущего фруктового дерева.  Снимок
дышал жизнью: солнечный свет заливал цветы и волосы Динни, распущенные и
доходящие ей до талии.
   - Посмотрите, какой у меня восхищенный вид, - сказала девушка.  -  На
дереве, наверно, сидела кошка.
   Дорнфорд положил карточку в карман и опять нагнулся над столом.
   - А эту? - осведомился он. - Можно мне взять обе?
   На втором снимке Динни была уже постарше, но все еще с косами и круг-
лым личиком; руки ее были сложены, голова  чуть-чуть  опущена,  а  глаза
подняты кверху.
   - К сожалению, нельзя. Я не знала, что она здесь.
   Это была точно такая же карточка, какую  она  в  свое  время  послала
Уилфриду.
   Дорнфорд кивнул, и девушка почувствовала, что он интуитивно догадался
о причине отказа. Она смутилась и сказала:
   - Впрочем, почему бы нет? Берите. Теперь это не имеет значения.
   И вложила карточку ему в руку.
   Когда во вторник утром Дорнфорд и Клер  уехали,  Динни  посидела  над
картой, вывела автомобиль и отправилась в Беблок-хайт. Водить машину она
не любила, но ее тревожила мысль о Тони Круме, которому в прошлую суббо-
ту не удалось, как обычно, взглянуть на Клер. На двадцать  пять  миль  у
нее ушло больше часа. Она оставила машину у гостиницы, где ей  сообщили,
что мистер Крум, видимо, у себя в коттедже, и пошла пешком. Тони, в  од-
ной рубашке, красил деревянные стены своей низкой гостиной. Еще с порога
Динни заметила, как заходила у него в зубах трубка.
   - Что-нибудь с Клер? - выпалил он.
   - Ничего. Просто мне захотелось взглянуть, как вы устроились.
   - Очень мило с вашей стороны! А я все тружусь.
   - Вижу.
   - Клер любит зеленоватый цвет, как у утиных яиц. Эта окраска - '  са-
мая близкая к нему, какую я смог достать.
   - Она как раз в тон потолочинам.
   Крум, глядя мимо нее, сказал:
   - Не верю, что Клер когда-нибудь поселится здесь со мной, но не  могу
не мечтать об этом, иначе жизнь теряет и цель, и смысл.
   Динни дотронулась до его рукава:
   - От места вам не откажут. Я говорила с Джеком Масхемом.
   - Уже? Да вы прямо волшебница. Я сейчас. Вымоюсь, оденусь и  все  вам
покажу.
   Динни подождала его у порога, на который ложилась  полоса  солнечного
света. Дом Крума представлял собой не один,  а  два  соединенных  вместе
коттеджа, сохранивших свои глицинии, вьющиеся розы и  соломенные  крыши.
Со временем здесь будет очень хорошо.
   - Сейчас, - рассказывал Крум, - стойла уже готовы, в загоны подведена
вода. Остановка лишь за лошадьми, но их привезут только в мае. Масхем не
хочет рисковать. Меня это тоже устраивает, - пусть процесс закончится до
их прибытия. Вы прямо из Кондафорда?
   - Да. Клер сегодня утром вернулась в город. Она, конечно,  велела  бы
передать вам привет, но я не сказала ей, что поеду.
   - А почему вы приехали? - в упор спросил Крум.
   - Из товарищеских чувств.
   Он стиснул ей руку.
   - Ах да, простите... Вам не кажется, - неожиданно спросил он,  -  что
когда думаешь о страданиях ближнего, то самому становится легче?
   - Не слишком.
   - Конечно, вы правы. Сильное желание - все равно что зубная боль  или
нарыв в ухе. От этого никуда не уйдешь.
   Динни кивнула.
   - А тут еще весна! - усмехнулся Крум. - Словом,  между  "нравился"  и
"люблю" - большая разница. Я в отчаянии, Динни. Я не верю,  что  чувства
Клер ко мне могут измениться. Если бы уж ей было суждено полюбить  меня,
то она полюбила бы именно теперь. А раз она меня не любит,  я  здесь  не
останусь. Лучше уеду в Кению или еще куда-нибудь.
   Она посмотрела в его доверчивые глаза, устремленные на нее в ожидании
ответа, и ощутила волнение. Клер - ее сестра, но разве она знает  чтони-
будь о ней, о глубинах ее души?
   - Не стоит загадывать наперед. На вашем месте я не отчаивалась бы.
   Крум сжал ей локоть:
   - Простите, что без конца болтаю о своей навязчивой  идее.  Но  когда
день и ночь...
   - Знаю.
   - Мне придется купить двух козлов. Лошади ослов не любят, да и козлов
обычно не жалуют, но я хочу, чтобы у загона был домашний, обжитой вид. Я
раздобыл для конюшни двух кошек. Как вы думаете, это полезно?
   - Я разбираюсь только в собаках и - теоретически - в свиньях.
   - Пойдемте завтракать. В гостинице недурная ветчина.
   Больше Тони речь о Клер не заводил. Угостив  Динни  "недурною  ветчи-
ной", он усадил девушку в ее машину и проехал миль пять в  сторону  Кон-
дарфорда, объявив, что обратно пройдется пешком.
   - Бесконечно признателен вам за ваш приезд, - поблагодарил он, безжа-
лостно стиснув ей руку. - Это очень по-товарищески с вашей стороны. При-
вет Клер.
   Он повернул и пошел назад тропинкой через поле, на  прощанье  помахав
Динни рукой.
   Остальную часть обратного пути Динни думала о своем. Хотя югозападный
ветер все еще не улегся, солнце то выглядывало, то скрывалось,  и  тогда
начинала сыпаться колючая, как град, крупа. Загнав машину на место,  де-
вушка позвала спаниеля Фоша и направилась к новому свинарнику.  Ее  отец
уже был там и осматривал постройку, как  настоящий  генерал-лейтенант  -
подтянутый, зоркий и немного чудаковатый. Отнюдь не уверенная, что  зда-
ние когда-нибудь в самом деле наполнится свиньями, Динни взяла отца  под
руку:
   - Как идет сражение за "свинград"?
   - Вчера заболел один из каменщиков, а плотник повредил  себе  большой
палец. Я говорил со стариком Беллоузом, но ведь нельзя же, черт  возьми,
накидываться на него за то, что он хочет занять своих людей подольше.  Я
симпатизирую тем, кто держится за своих рабочих, а не путается с разными
там союзами. Он заверяет, что к концу следующего месяца все будет  гото-
во, но едва ли справится.
   - Конечно, нет, - поддержала отца Динни. - Он уже дважды давал обеща-
ние.
   - Где ты была?
   - Ездила навестить Тони Крума.
   - Что-нибудь новое?
   - Нет. Я только сообщила ему, что видела мистера Масхема и что тот не
откажет ему от места.
   - Рад за него. Он парень с характером. Досадно, что он не военный.
   - Мне очень жаль его, папа: он любит по-настоящему.
   - На это все жалуются, - сухо отозвался генерал.  -  Ты  видала,  как
ловко сбалансирован новый бюджет? Мы живем  в  эпоху  сплошной  истерии:
каждое утро к завтраку тебе подают очередной европейский кризис.
   - Все дело в наших газетах. Во французских шрифт мельче, поэтому  они
и тревожат человека вдвое меньше. Я, например, читала их совершенно рав-
нодушно.
   - Да, виноваты газеты и радио: все становится известно еще  до  того,
как произойдет. А уж заголовки - те в два раза  крупней  самих  событий.
Как почитаешь речи и передовицы, так тебе и начинает казаться,  что  мир
впервые попал в такой переплет, хотя он испокон века в  какомнибудь  пе-
реплете, только раньше из-за этого не поднимали шум.
   - Но без шума не удалось бы сбалансировать бюджет, дорогой!
   - Да нет, просто сейчас все так делается. Но это не по-английски.
   - Откуда нам знать, папа, что по-английски, а что - нет.
   Генерал наморщил обветренный лоб, и по его  изборожденному  лицу  по-
ползла улыбка. Он указал на свинарник:
   - Вот это по-английски. В конце концов мы всегда делаем то, что  нуж-
но, хотя и в последнюю минуту.
   - Ты это одобряешь?
   - Нет. Но еще меньше я одобряю истерику, как лекарство от всех болез-
ней. Разве стране впервые оставаться без денег? Эдуард  III  был  должен
чуть ли не всей Европе. Стюарты не вылезали из банкротства. А после  На-
полеона мы пережили такие годы, с которыми нынешний кризис даже не  идет
в сравнение. Но эти неприятности не подавались вам ежедневно к завтраку.
   - Значит, неведение - благо?
   - Не знаю. Мне просто противна та смесь истерики  с  блефом,  которая
составляет теперь нашу жизнь.
   - И ты согласился  бы  упразднить  голос,  возвещающий  райское  бла-
женство?
   - То есть радио? "Отживает порядок ветхий и другим сменяется, а  гос-
подь творит свою волю путями многими, чтобы не прельстился  мир  никаким
новшеством единым", - процитировал генерал. - Я помню, как старик Батлер
в Хэрроу сказал на этот текст одну из лучших своих проповедей.  Я  -  не
рутинер, Динни; по крайней мере, надеюсь на это. Я только думаю, что лю-
ди стали слишком много говорить. Так много, что уже ничего не чувствуют.
   - А я верю в нашу эпоху, папа: она сорвала все лишние  покровы.  Пос-
мотри на старинные картинки в последних номерах "Тайме". От  них  пахнет
догмой и фланелевой фуфайкой.
   - В наше время фланель уже не носили, - возразил генерал.
   - Тебе, конечно, виднее, дорогой.
   - Мое поколение, Динни, в сущности, было подлинно революционным.  Ви-
дела ты пьесу о Браунинге? Тогда действительно было так,  как  ты  гово-
ришь: но все это кончилось еще до моего поступления в Сэндхерст. Мы мыс-
лили так, как считали нужным, и поступали так, как мыслили, но не разго-
варивали об этом. Сейчас люди сначала говорят, потом мыслят, а  уж  если
доходит до дела, действуют так же, как мы, если вообще действуют. Разни-
ца между сегодняшним днем и тем, что было пятьдесят лет назад,  сводится
к вольности в речи: теперь говорят так свободно, что это лишает  предмет
разговора всякой соли.
   - Глубокое замечание, папа.
   - Но не новое. Я десятки раз встречал такие же мысли в книгах.
   - "Не находите ли вы, сэр, что огромное влияние на людей оказала вой-
на?" - как спрашивают репортеры во всех интервью.
   - Война? Во-первых, ее влияние давно уже сошло на нет. Во-вторых, мое
поколение было слишком устойчиво, чтобы поддаться ему,  а  следующее  за
моим - перебито или раздавлено...
   - Женщины остались.
   - Да, они побунтовали, но не всерьез. А для твоего поколения война  -
только слово.
   - Благодарю, папа, - прервала Динни отца.  -  Все  это  очень  поучи-
тельно, но сейчас опять пойдет крупа. Фош, за мной!
   Генерал поднял воротник пальто и направился к плотнику,  повредившему
себе большой палец. Динни увидела, как он осмотрел повязку  пострадавше-
го. Плотник улыбнулся, а отец потрепал его по плечу.
   "Подчиненные, наверно, любили его, - решила она. - Он, конечно,  ста-
рый ворчун, но хороший человек".


   XXVIII

   Если искусство медлительно, то  правосудие  еще  медлительнее.  Слова
"Корвен против Корвен и Крума" по-прежнему не услаждали взоры  тех,  кто
привык прилежно изучать отдел судебной хроники  в  "Тайме",  и  внимание
судьи мистера Ковелла было все еще поглощено  бесконечными  неопротесто-
ванными исками. По приглашению Дорнфорда Динни с Клер заехали  взглянуть
на зал заседаний и минут пять простояли в дверях суда, словно игроки  из
крикетной команды, осматривающие поле накануне матча.  Судья  сидел  так
низко, что можно было разглядеть только его лицо; Динни заметила  также,
что над свидетельской ложей, где придется сидеть  Клер,  устроено  нечто
вроде балдахина или козырька для защиты от дождя.
   - Если вы будете держаться в глубине ложи. Клер, - предупредил  Дорн-
форд, когда она выходила, - вашего лица будет почти не видно. Но говори-
те громко, чтобы судье все было слышно. Он злится, когда не слышит.
   На другой день рассыльный доставил на Саут-сквер записку для
   Динни.
   "Бэртон-клуб, I3/IV-32.
   Дорогая Динни,
   Был бы рад встретиться с вами на несколько минут. Время и место выбе-
рите сами, а я явлюсь точно. Излишне говорить, что дело касается Клер.
   Искренне ваш
   Джералд Корвен".
   Майкла не было дома, но Динни посоветовалась с Флер.
   - Разумеется, вы должны с ним встретиться, Динни. А вдруг в последнюю
минуту он взял да раскаялся? Позовите его сюда, когда Клер не будет.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 410 411 412 413 414 415 416  417 418 419 420 421 422 423 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама