Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 367 368 369 370 371 372 373  374 375 376 377 378 379 380 ... 432
ную передовую о чрезвычайной важности достойного поведения британцев  на
Востоке. В номере был также помещен большой анонс: "Барс" и другие  сти-
хотворения" Уилфрида Дезерта, издание Компсона Грайса; распродано 40 000
экземпляров; третий, расширенный тираж поступает в продажу".
   Обсуждение вопроса о предании остракизму одного из сочленов,  естест-
венно, должно было привлечь на заседание большинство остальных;  поэтому
на правление явились лица, которые никогда на нем не бывали.
   Джек Масхем поставил на обсуждение следующую формулировку:
   "На основании 23-го параграфа устава предложить достопочтенному Уилф-
риду Дезерту отказаться от членства в Бэртон-клубе ввиду  поведения,  не
подобающего члену такового".
   Он открыл заседание следующими словами:
   - Каждый из вас получил по экземпляру поэмы Дезерта "Барс" и по номе-
ру "Дейли фейз" за прошлую неделю. Дело  не  вызывает  сомнений.  Дезерт
публично признался, что отрекся от своей религии под пистолетом, и я за-
являю, что он не вправе оставаться членом нашего  клуба.  Последний  был
основан в честь великого путешественника, который не  отступил  бы  даже
перед силами ада. Нам не нужны люди, презирающие английские  традиции  и
открыто хвастающиеся этим.
   Наступило краткое молчание, после чего  пятый  из  членов  правления,
присутствовавших на прошлом заседании, возразил:
   - А поэма все-таки чертовски хороша! Известный  королевский  адвокат,
который когда-то совершил поездку в Турцию, прибавил:
   - Не следует ли пригласить его на заседание?
   - Зачем? - спросил Джек Масхем. - Он не скажет больше, чем сказано  в
поэме и письме его издателя.
   Четвертый из членов правления, присутствовавших на прошлом заседании,
объявил:
   - Я не собираюсь обращать внимание на "Дейли фейз".
   - Не наша вина, что он выбрал именно  эту  газетенку,  -  отпарировал
Джек Масхем.
   - Вмешиваться в вопросы совести - всегда противно, -  продолжал  чет-
вертый член правления. - Многие ли из нас  решатся  утверждать,  что  не
поступили бы так же на его месте?
   Послышался звук, напоминающий шарканье ног, и сморщенный знаток  ран-
нецейлокской цивилизации прохрипел:
   - По-моему, Дезерт заслуживает нагоняя не  за  отступничество,  а  за
шум, поднятый им вокруг этого. Приличия ради он обязан был молчать, а не
рекламировать свою книгу! Она выходит уже третьим изданием, ее все чита-
ют. Делать из подобной истории деньги - это переходит всякие границы.
   - Вряд ли он думал о деньгах, - возразил четвертый член. -  Спрос  на
книгу - следствие сенсации.
   - Он мог изъять книгу из продажи.
   - Смотря какой договор. Кроме того, такое решение могло быть истолко-
вано, как бегство от бури, которую он сам же поднял. По существу, откры-
то во всем признаться - очень порядочно с его стороны.
   - Театральный жест! - бросил королевский адвокат.
   - Будь это военный клуб, там не стали бы миндальничать, - заявил Джек
Масхем.
   Один из присутствующих, автор книги "Второе открытие  Мексики",  сухо
отпарировал:
   - Наш клуб не военный.
   - Не знаю, можно ли мерить поэтов той же меркой, что и обычных людей,
- задумчиво произнес пятый член.
   - В вопросах житейских - безусловно, - ответил знаток цейлонской  ци-
вилизации.
   Человечек, сидевший в конце стола, напротив  председателя,  поежился,
как от сквозняка, и прошипел:
   - Ах, эта "Д-дейли ф-фейз"!
   - Об этой истории говорит весь Лондон, - заметил королевский адвокат.
   - Мои дети смеются над ней, - вмешался человек, до сих пор молчавший.
- Они заявляют: "Кому какое дело до его поступка!" - рассуждают о  лице-
мерии, издеваются над поэмой Лайела и считают, что империи будет  только
полезно, если с нее пособьют спесь.
   - Именно так! - поддержал его Джек Масхем. - Вот их современный  жар-
гон! Все нормы летят за борт. А мы будем терпеть?
   - Знаком ли кто-нибудь из присутствующих с молодым Дезертом? -  осве-
домился пятый член.
   - Я. Но знакомство шапочное, - отозвался Джек Масхем.
   Больше никто в знакомстве не сознался.
   Очень смуглый человек с глубокими живыми глазами неожиданно  восклик-
нул:
   - Только бы это не дошло до Афганистана! Я через месяц еду туда.
   - Почему вас это беспокоит? - спросил четвертый член.
   - Просто потому, что это усугубит презрение, с которым там и без того
ко мне отнесутся.
   Последнее замечание, исходившее от известного путешественника, произ-
вело большее впечатление, чем все ранее сказанное. Два члена  правления,
которые, равно как и председатель, еще не брали слова, одновременно  вы-
палили:
   - Верно!
   - Я не привык осуждать человека, не выслушав его, - заметил королевс-
кий адвокат.
   - Ваше мнение, Бентуорт? - осведомился у председателя четвертый член.
   Помещик, куривший трубку, вынул ее изо рта:
   - Хочет еще кто-нибудь высказаться?
   - Да, - откликнулся автор "Второго открытия Мексики". - Ему нужно вы-
нести порицание за то, что он опубликовал эту поэму.
   - Нельзя, - проворчал Джек Масхем. - В этой истории все связано  друг
с другом. Вопрос ясен: достоин он быть членом нашего клуба или нет? Про-
шу председателя поставить вопрос на голосование.
   Но Помещик по-прежнему посасывал трубку. Опыт руководства  многими  и
различными комитетами подсказывал ему, что время голосовать еще не  нас-
тупило. Пусть сначала люди выговорятся. Споры, конечно,  ни  к  чему  не
приведут, но зато убедят всех, что вопрос обсужден должным образом.
   Джек Масхем сидел молча. Его длинное лицо было  бесстрастно,  длинные
ноги вытянуты. Дискуссия продолжалась.
   - Ну, что же решим? - спросил наконец член правления,  вторично  отк-
рывший Мексику.
   Помещик выколотил трубку и сказал:
   - Я полагаю, следует попросить мистера Дезерта изложить нам  причины,
побудившие его опубликовать поэму.
   - Слушайте! Слушайте! - возгласил королевский адвокат.
   - Верно! - поддержали два члена правления, уже сделавшие тот же вывод
несколько раньше.
   - Согласен! - одобрил знаток Цейлона.
   - Кто против? - осведомился Помещик.
   - Считаю нецелесообразным, - бросил Джек Масхем. - Он струсил и  соз-
нался в этом.
   Поскольку других возражений не оказалось. Помещик продолжал:
   - Секретарь предложит ему явиться и дать объяснения. Повестка дня ис-
черпана, джентльмены.
   Хотя всем было ясно, что дело еще остается sub judice [6], три  члена
правления, включая самого Джека Масхема, в тот же день подробно информи-
ровали сэра Лоренса, а он к обеду доставил эти сведения на Саут-сквер.
   После опубликования поэмы и письма  Компсона  Грайса  Майкл  и  Флер,
осаждаемые настоятельными расспросами всех своих знакомых, только и  де-
лали, что говорили о Дезерте. Мнения их радикально  расходились.  Майкл,
который первоначально возражал против публикации  поэмы,  теперь,  когда
она вышла, отважно превозносил честность и смелость Уилфрида, решившего-
ся на подобное признание. Флер не могла простить Дезерту того,  что  она
именовала "противоестественной глупостью". Если бы он сидел себе тихо да
поменьше носился со своей совестью и гордостью, все  мгновенно  забылось
бы, не наложив на него никакого пятна. Поступать так, как  Уилфрид,  ут-
верждала Флер, нечестно по отношению к Динни и бессмысленно с точки зре-
ния его собственных интересов, но ведь он всегда был такой. Флер и поны-
не помнила, как он не пошел на компромисс восемь лет назад, когда просил
ее стать его любовницей, и, получив отказ, бежал на  Восток.  Когда  сэр
Лоренс сообщил Майклу и ей о заседании в "Бэртоне", она сказала только:
   - А на что еще он мог надеяться?
   Майкл удивился:
   - Чем он так насолил Джеку Масхему?
   - Одни собаки бросаются друг на друга с первого взгляда. Другие  рас-
паляются постепенно. Здесь же, по-видимому, сочетались оба варианта. Мне
кажется, костью послужила Динни.
   Флер расхохоталась.
   - Джек Масхем и Динни!
   - Подсознательно, дорогая. Нам не постичь ход мыслей  женоненавистни-
ка. Это умеют только в Вене. Там все могут  объяснить  -  даже,  природу
икоты.
   - Сомневаюсь, чтобы Уилфрид явился на  правление,  -  мрачно  вставил
Майкл.
   - Конечно, не явится, Майкл, - подтвердила Флер.
   - Что же тогда будет?
   - Его почти наверняка исключат, подведя под любой параграф устава.
   Майкл пожал плечами:
   - Плевать ему на это. Одним клубом больше, одним меньше - велика раз-
ница!
   - Ты не прав, - возразила Флер. - Делу дан ход, в городе лишь о нем и
говорят. Исключение из клуба будет  означать,  что  Дезерт  окончательно
осужден. Только это и нужно, чтобы общественное мнение высказалось  про-
тив него.
   - И за него.
   - Да, и за него тоже. Но ведь нам заранее известно, кто за него всту-
пится - кучка недовольных, самое большее.
   - Зря на него накинулись, - проворчал Майкл. - Я-то знаю,  что  мучит
Уилфрида. Его первым побуждением было не поддаваться арабу, и он  горько
раскаивается, что уступил.
   Сэр Лоренс кивнул:
   - Динни спрашивала меня, как Дезерту публично  доказать,  что  он  не
трус. На первый взгляд, придумать что-нибудь такое легко, а на деле сов-
сем не просто. Люди упорно не желают подвергаться смертельной  опасности
ради того, чтобы их спасителями занялись газеты. Ломовые лошади на Пика-
дилли тоже бесятся не часто. Конечно, можно сбросить кого-нибудь с Вест-
минстерского моста и прыгнуть вдогонку, но это расценят как  убийство  и
самоубийство. Странно! В мире так много героизма и так мало возможностей
проявить его, когда это тебе нужно.
   - Он должен явиться на заседание и, надеюсь, явится, - сказал  Майкл.
- Он мне признался в одной вещи, Звучит глупо, но, зная  Уилфрида,  нет-
рудно понять, что для него она существенно все меняла.
   Флер поставила локти на полированный стол, подперла подбородок руками
и наклонилась вперед. В такой позе она выглядела совсем как та  девочка,
которая разглядывает китайские тени на картине Альфреда  Стевенса,  дос-
тавшейся Флер от отца.
   - Ну, в какой? - спросила она.
   - Он сказал, что пожалел своего палача.
   Ни жена Майкла, ни его отец не шелохнулись. У них только слегка  при-
поднялись брови. Майкл с вызовом в голосе продолжал:
   - Разумеется, это звучит абсурдно, но он сказал, что араб  умолял  не
принуждать его к выстрелу, - он дал обет обратить неверного.
   - Рассказывать об этом членам правления - все равно, что  угощать  их
баснями, - с расстановкой произнес сэр Лоренс.
   - Он и не подумает рассказывать, - заверила свекра Флер. - Он  скорей
умрет, чем даст себя высмеять.
   - Вот именно! Я упомянул об этом лишь с одной целью - показать, что с
Уилфридом все обстояло не так просто, как воображают настоящие саибы.
   - Давно я не слышал ничего более парадоксального, - задумчиво  вымол-
вил сэр Лоренс. - Но от этого Динни не легче.
   - По-моему, я должен еще раз зайти к нему, - сказал Майкл.
   - Самый простой выход для него - немедленно отказаться от членства, -
заключила Флер.
   И на этом практичном выводе дискуссия оборвалась.


   XXIII

   Любящий обязан уметь одновременно и скрывать и выказывать  сочувствие
любимому человеку, когда тот попадает в беду. Динни это давалось  нелег-
ко. Она рысьими глазами следила, а возлюбленным,  ловя  случай  смягчить
его душевную горечь, но он не давал ей возможности к тому, хотя встреча-
лись они по-прежнему ежедневно. - Если не считать выражения,  появлявше-
гося у него на лице, когда он предполагал, что его не видят, Уилфрид ни-
как не реагировал на постигшую его трагедию. В течение двух недель, пос-
ледовавших за дерби, Динни приходила к нему домой, они ездили  гулять  в
сопровождении спаниеля Фоша, но Уилфрид ни разу не упомянул о том, о чем
говорил весь официальный и литературный Лондон. Тем не менее через  сэра
Лоренса девушка узнала, что Уилфриду было предложено явиться на  заседа-
ние правления Бэртон-клуба и что  он  ответил  отказом  от  членства.  А
Майкл, который снова зашел к другу, рассказал ей, что Дезерту  известно,
какую роль сыграл в его исключении Джек Масхем.  Поскольку  Уилфрид  так
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 367 368 369 370 371 372 373  374 375 376 377 378 379 380 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама