Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 359 360 361 362 363 364 365  366 367 368 369 370 371 372 ... 432
чим рукопожатием.
   - Я чувствую, что он что-то задумал, - сказал слуга.  -  Конечно,  не
мне судить, но ему не впервой принимать внезапные решения.  Вы  бы  дали
мне номера ваших телефонов, - может, я и пригожусь вам обоим.
   Динни записала номера.
   - Это городской - моего дяди Лоренса Монта, Маунт-стрит;  это  иного-
родний - нашего дома в Кондафорде, Оксфордшир. Вы меня обязательно  най-
дете по одному из них. Бесконечно вам признательна. У меня камень с души
свалился.
   - И у меня, мисс. Мистер Дезерт может на меня положиться. Я ему  хочу
только добра. Мистер Дезерт не с каждым уживается, но, по мне, он хорош.
   - И по мне, Стэк.
   - Не люблю отпускать комплименты, мисс, но, с вашего позволения, ска-
жу, что он счастливчик.
   Динни улыбнулась:
   - Нет, это я счастливица. До свидания, и еще раз благодарю.
   Обратно с Корк-стрит она не шла, а, так сказать, летела. У нее нашел-
ся союзник в самом логове льва, соглядатай в дружественном  лагере,  из-
менник-доброжелатель! Так, изобретая немыслимые катахрезы,  она  торопи-
лась обратно к тетке: отец непременно зайдет туда до возвращения в  Кон-
дафорд.
   В холле дома Монтов она заметила его старый котелок,  который  невоз-
можно было спутать с другим, и предусмотрительно сняла шляпу, прежде чем
подняться в гостиную. Генерал разговаривал с  сестрой,  и,  когда  Динни
вошла, оба смолкли. Теперь все замолкали, когда она входила! Спокойно  и
открыто взглянув на родных, девушка села.
   Глаза генерала встретились с ее глазами.
   - Я был у мистера Дезерта, Динни.
   - Знаю, дорогой. Он думает. В любом случае мы подождем, пока  все  не
станет известно.
   Генерал неловко поднялся.
   - И, если тебе от этого станет легче, формально мы не помолвлены.
   Генерал слегка поклонился, и Динни повернулась к тетке, которая обма-
хивала раскрасневшееся лицо куском фиолетовой промокательной бумаги.
   Наступило молчание. Затем генерал спросил:
   - Когда ты едешь в Липпингхолл, Эм?
   - На будущей неделе, - ответила леди Монт. - А может быть, через две?
Лоренс знает. Я показываю двух садовников на цветочной выставке в Челси.
Босуэла и Джонсона, Динни.
   - Как! Они все еще держатся за вас?
   - Крепче, чем раньше. Кон, вам нужно завести у себя анемии... Нет, не
то слово. Ну, знаешь, такие яркие.
   - Анемоны, тетя.
   - Очаровательные цветы. Для них нужна глина.
   - В Кондафорде нет глины, - возразил генерал. - Тебе,  Эм,  следовало
бы это знать.
   - В этом году азалии у нас - просто мечта, тетя Эм.
   Леди Монт положила промокашку:
   - Я говорила твоему отцу, Динни, чтобы тебя оставили в покое.
   Динни, искоса наблюдавшая за мрачным лицом генерала, обошла скользкую
тему:
   - Тетя, знаете вы магазинчик на Бонд-стрит, где продают  фигурки  жи-
вотных? Я купила там чудесную лисичку с лисенятами, чтобы папа  перестал
ненавидеть этих зверьков.
   - Ах, охота! - вздохнула леди Монт. - Они такие  трогательные,  ко'да
высовываются из норы!
   - Даже папа не любит раскапывать их жилье и брать их прямо  в  земле.
Правда, папа?
   - Н-нет, не люблю, - ответил генерал.
   - Они кусают детей до крови, - объявила леди Монт. - Я помню,  как  у
тебя шла кровь. Кон.
   - Грязный и бесцельный способ. В наше время к нему  прибегают  только
охотники старой школы, приверженцы арапника.
   - Кон выглядел то'да отвратительно, Динни.
   - У тебя не хватает выдержки для такого способа, папа. Тут нужны кур-
носые, рыжие, веснушчатые мальчишки, способные убивать ради того,  чтобы
убивать.
   Генерал поднялся:
   - Мне пора обратно в клуб. Джин заедет туда за мной. Когда мы  увидим
тебя, Динни? Твоя мать...
   Он оборвал фразу.
   - Тетя Эм оставляет меня у себя до субботы.
   Генерал кивнул. Он принял поцелуи сестры и дочери с таким видом,  как
будто хотел сказать: "Да, но..."
   Динни посмотрела ему вслед из окна, и сердце у нее сжалось.
   - Твой отец! - раздался за  спиной  голос  тетки.  -  Все  это  очень
тя'остно, Динни.
   - Я считаю, что с папиной стороны крайне любезно не напоминать о сво-
их правах на меня.
   - Кон - чудный, - согласилась леди Мон. - Он сказал, что молодой  че-
ловек был очень почтителен. Кто это ворчал: "Гр-гр"?
   - Старый еврей в "Дэвиде Копперфилде".
   - Вот, вот. Я чувствую себя точно так же.
   Динни оторвалась от окна:
   - Тетя! А я чувствую, что стала совсем другой, чем две недели  назад.
Тогда у меня не было никаких желаний; сейчас я - одно сплошное  желание,
и мне совершенно безразлично, пристойно я себя веду или нет. И  не  уве-
ряйте, что это пройдет.
   Леди Монт потрепала племянницу по руке.
   - "Почитай отца своего и матерь свою", - напомнила  она.  -  Но  ведь
есть еще: "Оставь все и следуй за мной". Нико'да не - знаешь, какой  за-
поведью руководствоваться.
   - Нет, я знаю, - сказала Динни. - Как вы думаете, на что я сейчас на-
деюсь? На то, что завтра все раскроется. Если это произойдет,  мы  можем
немедленно пожениться.
   - Выпьем чаю, Динни. Блор, чаю! Индийского и покрепче.


   XVI

   На другой день Динни привела своего возлюбленного к дверям музея, где
служил Эдриен, и там рассталась с ним.  Оглянувшись,  она  увидела,  что
Уилфрид, высокий, перехваченный в талии поясом, снял шляпу и дрожит.  Но
он улыбнулся девушке, и его взгляд согрел ее даже на расстоянии.
   Эдриен, предупрежденный заблаговременно, принял молодого  человека  с
"нездоровым", как он сформулировал про себя, любопытством и тут же  мыс-
ленно сопоставил его с Динни. Удивительно несхожая между собой пара! Од-
нако его чутье, обостренное, вероятно,  длительным  изучением  скелетов,
сразу же подсказало ему, что сточки зрения физической племянница выбрала
правильно. Этот человек имел право стоять рядом с ней. Его  мужественная
грация и мускулистая элегантность была под стать ее стильной  хрупкости.
А смуглое усталое и напоенное горечью  лицо  озарялось  такими  глазами,
заглянув в которые даже Эдриен, воспитанник закрытой школы, не  выносив-
ший кинозвезд мужского рода, признал, что  они  обладают  притягательной
силой для представительниц слабого пола. Разговор зашел о костях, и  это
растопило первый лед; когда же началась  дискуссия  о  принадлежности  к
хеттской расе одного не слишком хорошо сохранившегося скелета, отношения
стали почти сердечными. Люди и страны, с которыми они оба  познакомились
в несколько необычных условиях, явились следующим стимулом для упрочения
взаимной симпатии. Но лишь взявшись за шляпу, Уилфрид наконец неожиданно
спросил:
   - Мистер Черрел, а как поступили бы вы? Эдриен поднял голову и  молча
окинул собеседника взглядом прищуренных глаз.
   - Я плохой советчик, но за Динни стоит держаться.
   - Да.
   Эдриен наклонился и запер дверь кабинета:
   - Сегодня утром, принимая ванну, я наблюдал за одиноким муравьем, ко-
торый пытался отыскать дорогу и разобраться, куда он  попал.  Со  стыдом
признаюсь, что стряхнул на него пепел из трубки, - мне захотелось  выяс-
нить, что он будет делать. Провидение тоже постоянно осыпает нас  пеплом
и смотрит, каков результат. Я обдумал много вариантов и пришел к  такому
выводу: если вы по-настоящему любите Динни...
   Уилфрид судорожно передернулся, но все кончилось тем, что пальцы  его
стиснули шляпу.
   - ...а я вижу, что это так, и знаю, что она всей  душой  с  вами,  то
крепитесь и вместе с ней пробивайте себе путь сквозь пепел. Она  охотнее
сядет с вами в телегу, чем в пульман с любым из нас. Я уверен, - продол-
жал Эдриен, и лицо его засветилось искренностью, - что она из тех, о ком
в Писании позабыли сказать: "И будут двое дух един".
   Лицо молодого человека дрогнуло.
   "Настоящий!" - решил Эдриен.
   - Словом, думайте прежде всего о ней, но только не в таком плане:  "Я
люблю тебя, поэтому ничто не заставит меня жениться  на  тебе.  Сделайте
то, чего она хочет, если она, конечно, этого хочет. Ей  здравого  смысла
не занимать. И, честно говоря, я не сомневаюсь, что  никому  из  вас  не
придется раскаиваться.
   Дезерт шагнул к нему, и Эдриен увидел, что он глубоко тронут. Но  мо-
лодой человек справился с наплывом чувств, не выдав его ничем, кроме су-
дорожной улыбки, махнул рукой, повернулся и вышел.
   Эдриен неторопливо задвинул ящики и запер дверцы шкафов,  где  храни-
лись кости. "Да, у него самое своеобычное и в каком-то смысле самое кра-
сивое из всех лиц, виденных мною, - думал он. - Оно  -  глубокое  озеро:
дух шествует по его водам и порой чуть не тонет. Я, может быть, дал  ему
преступный совет. Хотелось бы знать, так ли это, ибо мне  почему-то  ка-
жется, что он его примет".
   Несколько минут Эдриен сидел молча, с язвительной усмешкой на  губах.
Доктринеры, экстремисты! Этот араб, приставивший пистолет к виску  моло-
дого Дезерта, олицетворял собой наихудшее свойство человеческой  натуры.
Идеи и кредо! Что они такое, как не полуправда, полезная лишь постольку,
поскольку она помогает соблюдать равновесие в жизни? Географический жур-
нал соскользнул с колен Эдриена.
   Возвращаясь в Блумсбери, он задержался в сквере на площади перед  до-
мом, чтобы подставить лицо солнцу и послушать пение черного  дрозда.  Он
обладал всем, чего желал от жизни: любимой женщиной: крепким  здоровьем;
приличным жалованьем - семьсот фунтов в год и надеждами на пенсию; двумя
очаровательными детьми, притом неродными, так что его не терзали  прису-
щие родителям страхи. У него была увлекательная работа, он любил природу
и мог прожить еще лет тридцать. "Если бы сейчас мне приставили  к  виску
пистолет и потребовали: "Эдриен Черрел, отрекись от  христианской  веры,
или тебе размозжат башку!" - крикнул бы я, как Клайв в Индии: "Стреляйте
и будьте прокляты"?" - задавал он себе вопрос и не мог на него ответить.
Дрозд пел, молодая листва трепетала в воздухе, солнце грело Эдриену  ще-
ку, и в тиши этого когда-то фешенебельного сада жизнь казалась  особенно
желанной...
   Динни, оставив мужчин на пороге знакомства,  постояла  в  раздумье  и
двинулась на север, к приходу святого Августина в  Лугах.  Девушка  инс-
тинктивно  стремилась  прежде  всего  сломить   сопротивление   побочных
родственников, чтобы обойти с тыла  позиции  прямых.  Поэтому  к  центру
практического приложения христианских догматов она  приближалась  с  ка-
кой-то опасливой бодростью.
   Тетя Мэй поила чаем двух молодых универсантов перед уходом их в клуб,
где они заведовали кеглями, шашками, шахматами и пинг-понгом.
   - Тебе нужен Хилери, Динни? Он собирался заседать сегодня в двух  ко-
митетах, но заседания могут и  сорваться,  потому  что  он  чуть  ли  не
единственный член обоих.
   - Я полагаю, дядя в курсе моих дел? Миссис Хилери кивнула. На ней бы-
ло пестренькое платьице, и выглядела она очень молодо.
   - Вы не расскажете мне, какое мнение сложилось у дяди?
   - Я предпочла бы, чтобы он сделал это сам, Динни.  Никто  из  нас  не
помнит мистера Дезерта как следует.
   - Люди, которые его как следует не знают, не  могут  верно  судить  о
нем. Но ведь ни вы, ни дядя не обращаете внимания на то, что говорят по-
сторонние.
   Динни произнесла эту фразу с простодушным видом, который  ни  в  коей
мере не обманул миссис Хилери, имевшую опыт работы в женских  учреждени-
ях.
   - Как тебе известно, Динни, мы с Хилери оба не слишком ортодоксальны,
но глубоко верим в то, чему учит христианство, и не  надо  притворяться,
будто ты об этом не знаешь.
   "Стоит ли эта вера больше, чем доброта, отвага, самопожертвование,  и
обязательно ли нужно быть христианином, чтобы ею обладать?" -  мелькнуло
в голове у Динни.
   - Я воздержусь обсуждать твою помолвку. Боюсь сказать что-нибудь  та-
кое, что противоречит точке зрения Хилери.
   - Тетя, какая вы примерная жена! Миссис Хилери  улыбнулась,  и  Динни
поняла, что ничего не сумеет вытянуть из нее.
   Она посидела еще, разговаривая о посторонних вещах, и наконец  дожда-
лась Хилери. Он был бледен и казался озабоченным. Тетя  Мэй  подала  ему
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 359 360 361 362 363 364 365  366 367 368 369 370 371 372 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама