Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 356 357 358 359 360 361 362  363 364 365 366 367 368 369 ... 432
безраздельно,  молча  и   преданно   посвятивший   себя   служению   од-
ной-единственной цели. Идеал "совершенной лошади" был поистине  наиболее
полным выражением души Джека Масхема. Будучи одним из последних  привер-
женцев внешней формы в век всеобщего потрясения основ, он  перенес  свою
любовь к ней на лошадь. Объяснялось это отчасти тем, что судьба скаковой
лошади неотделима от генеалогии чистокровных пород, отчасти тем, что это
животное олицетворяет собою гармоническую соразмерность; отчасти и  тем,
что культ его служил Джеку Масхему прибежищем, куда он бежал от грохота,
беспорядка, мишуры, крикливости, безграничного скепсиса и шумной  назой-
ливости эпохи, которую он именовал "веком ублюдков".
   В Брайери было двое слуг, выполнявших всю работу по дому, кроме убор-
ки, для которой приходила поденщица. За исключением последней, ни -  что
в Брайери не напоминало о существовании на земле женщин. Здание  отлича-
лось тем монашеским обликом, который характерен для клубов,  обходящихся
без женской прислуги, но было меньше их и потому комфортабельнее. Потол-
ки в первом из двух этажей были низкие; наверху, куда вели  две  широкие
лестницы, - еще ниже. Книги, если отбросить бесчисленные тома, посвящен-
ные скаковой лошади, охватывали исключительно  три  жанра:  путешествия,
историю, детектив. Романы с их скептицизмом, жаргонной речью,  описания-
ми, сентиментальностью и сенсационными выводами отсутствовали полностью,
и лишь собрания сочинений Сертиза, УайтМелвила и Теккерея не подпали под
общее правило.
   Погоня людей за идеалом неизбежно приобретает легкую, но спасительную
ироническую окраску. Так было и с Джеком Масхемом. Задавшись  целью  вы-
вести идеально чистокровную лошадь, он  по  существу  стремился  отмести
все, ранее считавшиеся безусловными, признаки чистокровности, начиная  с
морды и кончая крупом, и создать животное такой смешанной крови,  какого
еще не знала "Родословная книга племенных производителей и маток".
   Не отдавая себе отчета в противоречивости своих стремлений, Джек Мас-
хем обсуждал за завтраком с Телфордом Юлом вопрос о переброске кобыл  из
Аравии, когда слуга доложил о сэре Лоренсе Монте.
   - Позавтракаешь с нами, Лоренс?
   - Уже завтракал, Джек. Впрочем, от кофе не откажусь. От рюмки  бренди
тоже.
   - Тогда перейдем в другую комнату.
   - У тебя здесь настоящая холостяцкая квартира времен моей юности, ка-
кую я уже не надеялся еще раз увидеть, - объявил баронет. - Джек - пора-
зителен, мистер Юл. Человек, который в наши дни смеет идти не в ногу  со
временем, - гений. Что я вижу? Полные Сертиз и Уайт-Мелвил! Вы  помните,
мистер Юл, что сказал мистер Уафлз  во  время  "увеселительной  поездки"
мистера Спонджа, когда они держали Кейнджи за пятки, чтобы у того из са-
пог и карманов вытекла вода?
   Ироническая мордочка Юла расплылась в улыбке, но он промолчал.
   - Так и есть! - воскликнул сэр Лоренс. - Теперь этого никто не знает.
Он сказал: "Кейнджи, старина, ты выглядишь, как вареный дельфин под соу-
сом из петрушки". А что ответил мистер Срйер в "Маркет  Харборо",  когда
достопочтенный Крешер подъехал к заставе и осведомился: "Ворота, я пола-
гаю, открыты?"
   Лицо Юла расплылось еще больше, словно было сделано из резины, но  он
по-прежнему молчал.
   - Ай-ай-ай! Ты, Джек?
   - Он ответил: "А я не полагаю".
   - Молодец! - Сэр Лоренс опустился в кресло. - Кстати  говоря,  ворота
были действительно закрыты. Ну, организовали вы  похищение  той  кобылы?
Великолепно. А что будет, когда ее привезут?
   - Я пущу ее к наиболее подходящему производителю. Затем скрещу  жере-
бенка с наиболее подходящим производителем или маткой, каких только  су-
мею подыскать. Затем случу их потомство с лучшей  из  наших  чистокровок
того же возраста. Если окажется, что я прав, я смогу внести моих  арабс-
ких маток в "Родословную книгу". Между прочим, я  пытаюсь  раздобыть  не
одну, а трех кобыл.
   - Джек, сколько тебе лет?
   - Около пятидесяти трех.
   - Прости, что спросил. Кофе у тебя хороший.
   Затем все трое помолчали, выжидая, пока выяснится истинная цель визи-
та. Наконец сэр Лоренс неожиданно объявил:
   - Мистер Юл, я приехал по поводу истории с молодым Дезертом.
   - Надеюсь, это неправда?
   - К несчастью, правда. Он и не пытается скрывать.
   И, направив свой монокль на лицо Джека Масхема, баронет увидел на нем
именно то, что рассчитывал увидеть.
   - Человек обязан соблюдать внешние формы, даже  если  он  поэт,  -  с
расстановкой произнес Джек Масхем.
   - Не будем обсуждать, что хорошо и что плохо, Джек.  Я  готов  согла-
ситься с тобой. Дело не в этом. - В голосе сэра Лоренса зазвучала непри-
вычная торжественность. - Я хочу, чтобы вы оба молчали. Если эта история
всплывет, тогда уж ничего не поделаешь, но пока что я  прошу,  чтобы  ни
один из вас не вспоминал о ней.
   - Мне этот парень не нравится, - кратко ответил Масхем.
   - То же самое приложимо по меньшей мере к девяти десятым людей, кото-
рых мы встречаем. Довод недостаточно веский.
   - Он один из пропитанных горечью современных молодых  скептиков,  ли-
шенных подлинного знания жизни и не уважающих ничего на свете.
   - Знаю, Джек, ты - защитник старины, но ты не должен привносить  сюда
свои пристрастия.
   - Почему?
   - Не хотел я рассказывать, но придется. Он помолвлен с  моей  любимой
племянницей Динни Черрел.
   - С этой милой девушкой!
   - Да. Помолвка не по душе никому из нас, кроме Майкла, который до сих
пор боготворит Дезерта. Но Динни держится за него, и, думаю, ее ничем не
заставишь отступить.
   - Она не может стать женой человека, от которого все отвернутся,  как
только его поступок получит огласку.
   - Чем больше будут его сторониться, тем крепче она будет держаться за
него.
   - Люблю таких, - объявил Масхем. - Что скажете вы. Юл?
   - Дело это не мое. Если сэру Лоренсу угодно, чтобы я молчал,  я  буду
молчать.
   - Разумеется, это не наше дело. Но если бы огласка  могла  остановить
твою племянницу, я бы его разгласил. Черт знает какой позор!
   - Результат был бы прямо противоположный, Джек. Мистер  Юл,  вы  ведь
хорошо знакомы с прессой. Предположим, что историей Дезерта займутся га-
зеты. Это вполне возможно. Как они себя поведут?
   Глаза Юла сверкнули.
   - Сначала они туманно сообщат о  некоем  английском  путешественнике;
затем выяснят, не опровергнет ли Дезерт слухи; затем расскажут уже конк-
ретно о нем, по обыкновению исказив целую кучу деталей, что печально, но
все-таки менее прискорбно, чем вся эта  история.  Если  Дезерт  признает
факт, то возражать уже не сможет. Пресса в общем ведет себя честно, хотя
чертовски неточна.
   Сэр Лоренс кивнул:
   - Будь я знаком с человеком, который собирается стать журналистом,  я
сказал бы ему: "Будь абсолютно точен и будешь в своем роде уникумом".  С
самой войны я не встречал в газетах заметки, которая касалась бы личнос-
тей и была при этом достаточно точной.
   - Такая уж у газет тактика, - пояснил Юл.  -  Наносят  двойной  удар:
сперва неточное сообщение, потом поправки.
   - Ненавижу газеты! - воскликнул Масхем. - Был у  меня  как-то  амери-
канский журналист, вот тут сидел. Я его чуть не выставил.  Уж  не  знаю,
как он меня там расписал.
   - Да, ты отстал от века, Джек. Для тебя Маркони и Эдисон - два  вели-
чайших врага человечества. Значит, относительно Дезерта договорились?
   - Да, - подтвердил Юл.
   Масхем кивнул головой.
   Сэр Лоренс быстро переменил тему:
   - Красивые тут места. Долго пробудете здесь, мистер Юл?
   - Мне надо быть в городе к вечеру.
   - Разрешите вас подвезти?
   - С удовольствием.
   Они выехали через полчаса.
   - Мой кузен Джек Масхем должен остаться в памяти нации. В  Вашингтоне
есть музей, где под стеклом стоят группы, изображающие первых обитателей
Америки. Они курят из одной трубки, замахиваются друг на друга  томагав-
ками и так далее. Следовало бы экспонировать и Джека...
   Сэр Лоренс сделал паузу.
   - Вот тут возникает трудность. В какой позе  законсервировать  Джека?
Увековечить невыразимое всегда сложно. Схватить то, что носится в возду-
хе, сумеет каждый. А как быть, если поза вечно одна и та же  -  насторо-
женная томность, и к тому же у человека осталось  свое  собственное  бо-
жество.
   - Внешняя форма, и Джек Масхем ее пророк.
   - Его, конечно, можно было бы представить дерущимся на дуэли,  -  за-
думчиво продолжал сэр Лоренс. - Дуэль - единственный  человеческий  акт,
при котором полностью соблюдаются все внешние формы.
   - Они обречены на исчезновение, - отрезал Юл.
   - Гм, так ли? Нет ничего труднее, чем убить чувство формы. Что  такое
жизнь, как не чувство формы, мистер Юл? Сведите все на свете к  мертвому
единообразию, форма останется даже тогда.
   - Верно, - согласился Юл.  -  Но  культ  внешней  формы  доводит  это
чувство до совершенства и стандарта, а совершенство давно приелось нашим
блестящим юнцам.
   - Удачно сказано! Но разве они существуют и в жизни, а  не  только  в
книгах?
   - А как же! Существуют и, выражаясь их же словечком, чихают  на  все.
Да я лучше соглашусь до смерти кормиться в бесплатных столовых для  без-
работных, чем хоть раз провести конец недели в обществе таких  блестящих
юнцов!
   - Я что-то не сталкивался с ними, - усомнился сэр Лоренс.
   - Тогда возблагодарите господа. И днем, и ночью, и даже совокупляясь,
они заняты одним - разговорами.
   - Вы, кажется, их недолюбливаете?
   - Еще бы! - выдавил Юл и стал похож на изваяние средневековой химеры.
- Они не выносят меня, а я их. Надоедливая, хотя, к счастью, немногочис-
ленная шайка!
   - Надеюсь, Джек не впал в ошибку и не принял молодого Дезерта  за  их
собрата? - осведомился сэр Лоренс.
   - Масхем никогда не встречал блестящих юнцов. Нет, его просто раздра-
жает лицо Дезерта. Оно у него чертовски странное.
   - Падший ангел! Гордыня - враг мой! - сказал сэр Лоренс. - В нем есть
что-то прекрасное.
   Юл утвердительно кивнул головой:
   - Лично я ничего против него не имею. И стихи он  пишет  хорошие.  Но
Масхем каждого бунтаря готов предать анафеме. Он любит интеллект с  зап-
летенной гривой, выезженный и послушный узде.
   - Мне кажется, что они с Дезертом  могли  бы  столковаться,  если  бы
предварительно обменялись парой выстрелов. Странный народ мы, англичане!
- заключил сэр Лоренс.


   XIV

   Когда примерно в тот же час дня Эдриен, направляясь к брату,  пересе-
кал убогую улочку, которая вела к дому викария прихода святого Августина
в Лугах, он увидел в шестом подъезде от угла картину,  достаточно  полно
характеризующую англичан.
   Перед этим лишенным будущего домом стояла санитарная карета, и на нее
глазели все окрестные жители, которым она пока еще была не нужна. Эдриен
присоединился к кучке зрителей. Два санитара и сестра вынесли из жалкого
здания безжизненно вытянувшегося ребенка; за ними выскочили  краснолицая
женщина средних лет и бледный мужчина  с  обвислыми  усами,  рычащий  от
ярости.
   - Что тут происходит? - спросил Эдриен полисмена.
   - Ребенка нужно оперировать. А эти орут, словно его не лечить, а  ре-
зать собираются. А, вот и викарий! Ну, уж если он их не уймет, тогда ни-
кому не справиться.
   Эдриен заметил брата. Тот вышел из дома и приблизился к бледному муж-
чине. Рычание прекратилось, но женщина завопила еще громче. Ребенка  по-
ложили в автомобиль; мать неуклюже рванулась к задней дверце машины.
   - Рехнулись они, что ли? - удивился полисмен и шагнул вперед.
   Эдриен увидел, как Хилери опустил руку на плечо женщины.  Та  оберну-
лась" видимо собираясь издать громогласное  проклятие,  но  ограничилась
тихим хныканьем. Хилери взял ее под руку и неторопливо повел в дом.  Ка-
рета тронулась. Эдриен подошел к бледному человеку и предложил ему сига-
рету. Тот принял ее, сказал: "Благодарю, мистер", - и последовал за  же-
ной.
   Все закончилось. Кучка зрителей рассеялась, остался один полисмен.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 356 357 358 359 360 361 362  363 364 365 366 367 368 369 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама