нулись, и упал на кушетку, закрыв лицо руками. Диана шагнула к нему.
Ферз поднял голову. Взгляд у него был дикий.
- Не подходи! - зарычал он. - Оставьте меня в покое! Убирайтесь отсю-
да!
У дверей Диана обернулась и спросила:
- Роналд, не вызвать ли врача? Он даст тебе снотворное и сразу уйдет.
Ферз опять вскочил:
- Никого мне не надо. Убирайтесь!
Женщины выскочили из гостиной, взбежали наверх, в комнату Динни, и
остановились, обнявшись и дрожа.
- Горничные уже легли?
- Они всегда ложатся рано, если только одна из них не уходит в город.
- Диана, я спущусь вниз и позвоню по телефону.
- Нет, Динни, пойду я. А кому звонить?
Весь вопрос заключался в этом. Они зашептались. Диана считала, что
нужно звонить прямо ее врачу, Динни предлагала попросить Эдриена или
Майкла заехать за ним.
- Тогда, перед катастрофой, он был в таком же состоянии?
- Нет. Тогда он не знал, что впереди. Динни, я чувствую, что он может
покончить с собой.
- У него есть оружие?
- Я отдала его служебный револьвер на сохранение Эдриену.
- Бритва?
- Только безопасная. Яда в доме нет.
Динни направилась к двери:
- Я должна пойти позвонить.
- Динни, я не допущу, чтобы вы...
- Меня он не тронет. Это вы в опасности. Заприте дверь, пока я хожу.
И, прежде чем Диана успела остановить ее, Динни выскользнула из ком-
наты. Свет еще горел. Девушка на мгновение задержалась. Спальня Дианы и
комната Ферза - ниже, на одном этаже с гостиной. Придется пройти мимо
них - иначе не попасть в холл и маленький кабинет, где находится теле-
фон. Внизу все тихо. Диана отперла дверь и встала на пороге. В любой мо-
мент она может проскочить мимо Динни и спуститься. При этой мысли девуш-
ка кинулась вперед и побежала по лестнице. Ступеньки заскрипели, она ос-
тановилась и сняла туфли. Держа их в руке, на цыпочках прокралась мимо
гостиной. Там - ни звука. Динни поспешила в холл, по дороге заметила
пальто и шляпу Ферза, брошенные им на стул, вошла в кабинет, закрыла за
собой дверь и перевела дух. Затем включила свет, взяла телефонную книгу,
отыскала номер Эдриена и уже протянула руку к трубке, как вдруг чьи-то
пальцы сдавили ей запястье. Она охнула и повернула голову. Перед ней
стоял Ферз. Он рывком заставил ее обернуться и пальцем указал на туфли,
которые девушка все еще держала в руке.
- Что, решили меня выдать? - прошипел он и, не отпуская девушку, вы-
тащил из кармана складной нож. Откинувшись на всю длину вытянутой руки,
Динни смотрела ему в лицо. Ей было гораздо менее страшно, чем раньше, и
она не чувствовала ничего, кроме стыда за то, что держит туфли в руке.
- Глупо, капитан Ферз! - ледяным голосом процедила она. - Вы же знае-
те, что ни я, ни Диана не причиним вам вреда.
Ферз отбросил ее руку, открыл нож и одним яростным ударом перерезал
шнур. Трубка упала на пол. Он сложил нож и спрятал его в карман. Динни
показалось, что этот жест привел Ферза в несколько более уравновешенное
состояние.
- Наденьте туфли, - приказал он.
Динни повиновалась.
- Запомните раз и навсегда: я не позволю соваться в мои дела и мешать
мне. Я сделаю с собой что захочу.
Динни молчала. Сердце ее бешено колотилось; она боялась, что голос
может ей изменить.
- Вы что, не слышите?
- Слышу. Никто не собирается ни соваться в ваши дела, ни раздражать
вас. Мы желаем вам только добра.
- Знаю я это добро. Хватит с меня! - выкрикнул Ферз, подошел к окну,
резко отдернул штору, посмотрел на улицу и проворчал:
- Льет как из ведра.
Затем повернулся и уставился на девушку, сжимая кулаки. Лицо его за-
дергалось, он вертел головой из стороны в сторону. Вдруг он закричал:
- Убирайтесь из комнаты, живо! Убирайтесь! Убирайтесь!
Динни опрометью ринулась к двери, закрыла ее за собой и взлетела на-
верх. Диана по-прежнему стояла на пороге комнаты Динни. Та втолкнула ее
туда, заперла дверь и упала на постель.
- Он вошел вслед за мной, перерезал шнур, - задыхаясь, заговорила
она. - Он достал себе нож. Боюсь, что у него начинается приступ. Выдер-
жит ли дверь, если он станет ломиться? Не придвинуть ли к ней кровать?
- Тогда мы не заснем.
- Все равно не спать, - возразила Динни и взялась за спинку кровати.
Они подперли ею дверь.
- Горничные запираются на ночь?
- Да, с тех пор как он вернулся.
Динни облегченно вздохнула, - мысль о том, что нужно будет снова вый-
ти и предупредить их, приводила ее в содрогание. Она села на кровать и
взглянула на стоявшую у окна Диану.
- О чем вы думаете, Диана?
- О том, что я переживала бы, если бы дети остались здесь.
- Да, слава богу, что их нет.
Диана опять подошла к кровати и взяла руку Динни. Рукопожатие было
таким долгим и крепким, что у обеих заломило пальцы.
- Что же нам предпринять, Динни?
- Может быть, он уснет и к утру ему станет лучше. Теперь, когда он
опасен, я чувствую, что мне вполовину меньше жаль его.
- Я давно уже ничего не чувствую, - тяжело сказала Диана. - Меня бес-
покоит одно: знает он, что я не у себя в комнате? Не следует ли мне
спуститься?
- Я вас не пущу.
Динни вынула ключ из замка и сунула за подвязку в чулок. Его холодное
твердое прикосновение успокоило ее.
- Теперь ляжем - ногами к двери, - объявила она. - Не стоит зря изво-
дить себя.
Охваченные странной апатией, они долго лежали, прижавшись друг к дру-
гу под одеялом, не бодрствуя, но и не засыпая. Когда, наконец, глаза
Динни стали слипаться, ее неожиданно разбудил какой-то звук. Она взгля-
нула на Диану. Та спала - по-настоящему, как мертвая. Свет снаружи по-
лоской пробился под дверью, которая закрывалась неплотно. Динни припод-
нялась на локте и насторожилась. Дверная ручка повернулась и осторожно
задергалась. Раздался тихий стук.
- В чем дело? - чуть слышно спросила Динни.
- Мне нужна Диана, - донесся приглушенный голос Ферза.
Динни подползла к замочной скважине:
- Диана нездорова. Она уснула, не надо ее тревожить.
Наступила тишина. Затем, к своему ужасу, девушка услышала долгий,
страдальческий вздох, такой безысходный, словно он был последним. Еще
немного, и Динни вытащила бы ключ. Ее остановил вид бледного, измученно-
го лица Дианы. Нельзя! Что бы ни означал этот вздох, - нельзя! Она от-
ползла, улеглась и стала слушать. Больше ни звука! Диана продолжала
спать, но девушка уже не могла заснуть. "Буду ли я виновата, если он по-
кончит с собой?" - думала она. Разве такой конец не лучше для всех - для
Дианы, для детей, для него самого? Но каждый нерв девушки все еще отзы-
вался эхом на этот долгий полувздох-полустон. Несчастный человек, какой
несчастный! Динни переполняло теперь лишь одно чувство - беспредельная
горькая жалость, возмущение против неумолимой природы, которая обрекает
людей на подобную участь. Покориться неисповедимой воле провидения? У
кого хватит на это сил? Как все бессмысленно и беспощадно! Динни лежала
рядом с бессильно уснувшей Дианой, и дрожь била ее. Не сделано ли ими
что-нибудь такое, чего они не должны были сделать? Нельзя ли было помочь
ему больше, чем помогли они? Что можно будет предпринять, когда наступит
утро? Диана шевельнулась. Неужели проснется? Но та лишь повернулась и
снова погрузилась в тяжелый сон. Дремота медленно сковала Динни, и де-
вушка уснула.
Ее разбудил стук в дверь. Уже рассвело. Диана еще спала. Динни взгля-
нула на свои ручные часы. Восемь. Ее окликали по имени.
- Все в порядке, Мери! - отозвалась она. - Миссис Ферз у меня.
Диана села на постели, глядя на полураздетую девушку:
- Что случилось?
- Все в порядке, Диана. Уже восемь! Давайте встанем и отодвинем кро-
вать. Вы по-настоящему хорошо выспались. Горничные уже встали.
Они накинули халаты и водворили кровать на место. Динни вытащила ключ
из его необычного пристанища и отперла дверь:
- Ну, смелее! Пошли вниз!
На площадке лестницы они задержались и прислушались, затем спусти-
лись. В спальне Дианы царил порядок. Шторы были подняты, - горничная,
видимо, уже побывала здесь. Они постояли у двери, которая вела в комнату
Ферза. Оттуда не доносилось ни звука. Они вышли на площадку и приблизи-
лись к наружной двери. Опять ни звука.
- Спустимся лучше вниз, - шепнула Динни. - Что вы скажете Мери?
- Ничего. Она все понимает.
Столовая и кабинет были заперты. На полу валялась телефонная трубка -
единственное напоминание о ночном кошмаре.
Вдруг Динни сказала:
- Диана, нет его пальто и шляпы. Они лежали вот здесь, на стуле.
Диана вошла в столовую и позвонила. Из подвального этажа поднялась
пожилая горничная. Вид у нее был испуганный и встревоженный.
- Мери, видели вы сегодня утром пальто и шляпу мистера Ферза?
- Нет, мэм.
- Когда вы встали?
- В семь часов.
- Вы не были у него в комнате?
- Нет еще, мэм.
- Ночью мне нездоровилось. Я спала наверху у мисс Динни.
- Понятно, мэм.
Втроем они поднялись наверх.
- Постучитесь к нему.
Горничная постучала. Динни и Диана стояли рядом с ней. Ответа не пос-
ледовало.
- Стучите еще. Мери. Сильнее.
Горничная стучала снова и снова. Никакого ответа. Динни отстранила ее
и повернула ручку. Дверь открылась. Комната была пуста и в полном беспо-
рядке, словно кто-то метался по ней и с кем-то боролся. В грелке нет во-
ды, всюду рассыпан табачный пепел, кровать не постелена, но смята. Ника-
ких признаков приготовлений к отъезду, из ящиков стола ничего не вынуто.
Три женщины уставились друг на друга. Потом Диана сказала:
- Приготовьте завтрак. Мери, и побыстрее. Нам придется выйти.
- Слушаюсь, мэм. Там телефон...
- Поднимите трубку, вызовите монтера и никому ни о чем не говорите.
Отвечайте коротко: мистер Ферз уехал на несколько дней. Чтобы было на
это похоже, приберите комнату. Идем скорей одеваться, Динни.
Горничная ушла вниз.
- Есть у него деньги? - спросила Динни.
- Не знаю. Можно посмотреть, здесь ли его чековая книжка.
Диана убежала. Динни ждала ее в холле. Наконец та вернулась.
- Здесь. Она на бюро в столовой. Живо, Динни! Одевайтесь!
Это означало... Что это означало? Надежда и страх боролись в душе де-
вушки. Она помчалась к себе наверх.
XXVI
Торопливо завтракая, они совещались. К кому обратиться?
- Не в полицию, - сказала Динни.
- Конечно, нет.
- По-моему, прежде всего нам нужно выехать к дяде Эдриену.
Они послали горничную за такси и отправились на квартиру к Эдриену.
Было около девяти. Они застали его за чаем и одной из тех рыб, кото-
рые занимают тем больше места, чем дольше их едят, что и объясняет еван-
гельское чудо с насыщением пяти тысяч человек.
Эдриен, еще более поседевший за последние дни, слушал их, набивая
трубку; наконец он сказал:
- Предоставьте все это мне. Динни, можешь ты увезти Диану в Конда-
форд?
- Разумеется.
- До отъезда разыщи молодого Алена Тесбери. Пусть он съездит в лечеб-
ницу и узнает, не там ли Ферз, но не говорит, что тот ушел из дому. Вот
адрес.
Динни кивнула.
Эдриен поднес к губам руку Дианы:
- Дорогая, у вас измученный вид. Не волнуйтесь. Вы отдохнете в
Кондафорде с детьми, а мы постараемся держать вас в курсе дела.
- Эдриен, оно получит огласку?
- Если только этому можно помешать, - нет. Я посоветуюсь с Хилери, и
мы сделаем все, что в наших силах. Вы не знаете, сколько при нем было
денег?
- Последний раз он выписал чек на пять фунтов третьего дня. Но вчера
он где-то пропадал до самого вечера.
- Как он одет?
- Синее пальто, синий костюм, котелок.
- Вы не знаете, где он провел вчерашний день?
- Нет. До этого он совсем не выходил.
- Он состоит еще членом какого-нибудь клуба?
- Нет.
- Кому из старых знакомых известно о его возвращении?
- Никому.
- Вы говорите, он не взял с собой чековой книжки? Динни, как скоро ты