всезнающими людьми: одни из них уже успели насытиться, другие только на-
чинали насыщаться. Они тянулись друг к другу, словно еда была звеном,
соединяющим их души, и сидели по двое, а порой и вчетвером и впятером.
Лишь кое-где попадались отшельники, пребывавшие в дурном настроении и
мрачно поглядывавшие вокруг поверх длинных сигар. Между столиками носи-
лись проворные худощавые официанты, и на лицах их было написано неес-
тественное напряжение - следствие перегрузки памяти. Лорд Саксенден и
Джин, сидевшие в углу со стороны входа, успели съесть омара, выпить пол-
бутылки рейнвейна и поболтать о всякой всячине, прежде чем она медленно
отвела глаза от опустошенной клешни, подняла их на пэра и спросила:
- Итак, лорд Саксенден?
Он перехватил этот брошенный из-под густых ресниц взгляд, и глаза его
слегка выпучились.
- Недурной омар, а? - спросил он.
- Потрясающий.
- Я всегда захожу сюда, когда хочу вкусно поесть. Официант, вы соби-
раетесь подать нам куропатку?
- Да, милорд.
- Так поторопитесь. Попробуйте рейнвейн, мисс Тесбери, вы ничего не
пьете.
Джин подняла свой зеленоватый бокал:
- Вчера я стала миссис Хьюберт Черрел. Об этом напечатано в газетах.
Щеки лорда Саксендена чуть-чуть надулись, - он раздумывал: "В какой
мере это касается меня? Интереснее эта юная леди, когда она свободна или
когда она замужем?"
- Вы не теряете времени, - сказал он и взглянул на нее так прис-
тально, словно его глаза искали доказательств тому, что ее положение из-
менилось. - Знай я об этом, я не осмелился бы пригласить вас позавтра-
кать без мужа.
- Благодарю вас, он сейчас будет здесь, - ответила Джин и взглянула
из-под ресниц на пэра, глубокомысленно осушавшего свой бокал. - Есть у
вас новости для меня?
- Я видел Уолтера.
- Какого Уолтера?
- Министра внутренних дел.
- Это ужасно мило с вашей стороны!
- Да, ужасно. Терпеть его не могу. Не будь волос, голова у него была
бы форменное яйцо.
- Что он сказал?
- Юная леди, никто ни в одном официальном учреждении никогда ничего
вам не скажет. Там не говорят, а "продумывают вопрос". Так и подобает
власти.
- Но он, разумеется, прислушается к тому, что вы говорите. Что же вы
сказали?
Ледяные глаза лорда Саксендена, казалось, ответили: "Ну, знаете, это
уж слишком!" Но Джин улыбнулась, и они постепенно оттаяли.
- Вы самая непосредственная девушка, с какой я сталкивался. По су-
ществу, я сказал ему: "Уолтер, прекрати это!"
- Как чудесно!
- Ему это не понравилось. Он, видите ли, поборник законности.
- Можно мне повидаться с ним?
Лорд Саксенден расхохотался. Он смеялся, как человек, нашедший нечто
очень драгоценное.
Джин выждала, пока он успокоится, и сказала:
- Итак, я еду к нему.
Последовавшую за этим паузу заполнила куропатка.
- Послушайте, - неожиданно начал лорд Саксенден, - если уж вы
действительно решили это сделать, то есть один человек, который может
устроить вам встречу. Это Бобби Ферар. Он работал с Уолтером, когда тот
был министром иностранных дел. Я дам вам к нему записку. Сладкого хоти-
те?
- Нет, благодарю. Но я бы выпила кофе. А вот и Хьюберт.
У входа, выскочив из вращающейся двери-клетки, стоял Хьюберт, отыски-
вая глазами жену.
- Позовите его сюда.
Джин пристально посмотрела на мужа. Лицо его прояснилось, и он напра-
вился к ним.
- Ну и взгляд у вас! - пробормотал лорд Саксенден, поднимаясь. -
Здравствуйте. Ваша жена - замечательная женщина. Хотите кофе? Здесь не-
дурной бренди.
Пэр вынул карточку и написал на ней четким, аккуратным почерком:
"Роберту Феррару, эсквайру, М. И. Д.
Уайтхолл.
Дорогой Бобби,
Примите моего молодого друга миссис Хьюберт Черрел и, если возможно,
устройте ей встречу с Уолтером.
Саксенден".
Затем подал карточку Джин и потребовал счет.
- Хьюберт, покажи лорду Саксендену свой шрам, - распорядилась Джин и,
расстегнув манжету, закатала мужу левый рукав. На фоне белой скатерти
синевато-багровый рубец выглядел особенно странным и зловещим.
- Н-да! - выдавил лорд Саксенден. - Полезный удар!
Хьюберт опустил рукав.
- Джин вечно вольничает, - проворчал он.
Лорд Саксенден уплатил по счету и предложил Хьюберту сигару:
- Простите, мне пора удирать. А вы оставайтесь и допивайте кофе. До
свидания, и желаю вам обоим успеха!
Он пожал им руки и стал пробираться между столиками. Молодые люди
смотрели ему вслед.
- Странно! Деликатность, насколько мне известно, не относится к числу
его слабостей, - удивился Хьюберт. - Ну как. Джин?
- Что означает М.И.Д.?
- Министерство иностранных дел, моя провинциалочка.
- Допивай бренди, и едем к этому человеку.
У подъезда молодоженов окликнули:
- Кого я вижу! Капитан! Мисс Тесбери!
- Моя жена, профессор.
Халлорсен сжал им руки:
- Ну, не замечательно ли? У меня в кармане каблограмма, капитан. Она
вполне заменит свадебный подарок.
Через плечо Хьюберта Джин прочла:
"Реабилитирующие показания Мануэля высылаем почтой тчк Американское
консульство Ла Пас".
- Великолепно, профессор. Не хотите ли зайти с нами в министерство
иностранных дел? Мы должны повидаться с одним человеком насчет Хьюберта.
- Что за вопрос! Но я не люблю терять время. Возьмем машину.
Сидя в такси напротив молодых, Халлорсен весь излучал изумление и
благожелательность.
- Вы действовали с потрясающей быстротой, капитан!
- Это все Джин.
- О да, - сказал Халлорсен, как будто ее и не было в машине, - когда
я встретился с ней в Липпингхолле, я сразу увидел, что она - энергичная
особа. Ваша сестра довольна?
- Довольна она. Джин?
- Надеюсь.
- Замечательная юная леди! Знаете, в низких зданиях есть что-то при-
ятное. Ваш Уайтхолл вызывает у меня симпатию. Чем больше солнца и звезд
можно увидеть с улицы, тем выше моральный уровень народа. Вы венчались в
цилиндре, капитан?
- Нет, так, как сейчас.
- Жаль. В нем есть что-то забавное: он похож на символ проигранного
дела, водруженный вам на голову. Вы, кажется, тоже из старинной семьи,
миссис Черрел? В таких семьях у вас принято из поколения в поколение
служить своей стране. Это очень достойный обычай, капитан.
- Я над этим не задумывался.
- В Липпингхолле я беседовал с вашим братом, мэм. Он рассказал, что у
вас в семье испокон веков кто-нибудь обязательно служит во флоте. А у
вас, капитан, - в армии. Я верю в наследственность. Это и есть минис-
терство иностранных дел?
Халлорсен взглянул на часы.
- Интересно, на месте ли этот парень? У меня сложилось впечатление,
что такие люди всю свою работу делают за едой. Пойдем-ка лучше в парк и
до трех посмотрим на уток.
- Я только занесу ему эту карточку, - сказала Джин.
Вскоре она вернулась:
- Его ждут с минуты на минуту.
- Значит, он явится не раньше чем через полчаса, - заметил Халлорсен.
- Там есть одна утка. Я хотел бы слышать ваше мнение о ней, капитан.
Пересекая широкую дорожку, ведущую к пруду, они чуть не стали жертвой
неожиданного столкновения двух автомобилей, водители которых растерялись
в непривычной обстановке. Хьюберт судорожно прижал к себе Джин. Лицо его
побелело под загаром. Машины разъехались. Халлорсен, успевший схватить
Джин за другую руку, сказал, нарочито растягивая слова:
- Еще немного, и дело кончилось бы плохо.
Джин промолчала.
- Я иногда спрашиваю себя, - снова заговорил американец, когда они
подошли к уткам, - окупается ли скорость теми деньгами, которые мы на
ней зарабатываем. Что вы думаете, капитан?
Хьюберт пожал плечами:
- Число часов, которые мы теряем, разъезжая в автомобилях вместо по-
езда, в общем равно тому, которое мы выигрываем с их помощью.
- Верно, - согласился Халлорсен. - Самолеты - вот что реально эконо-
мит время.
- Сначала подведите окончательный итог, а потом уж расхваливайте их.
- Вы правы, капитан. Мы держим курс прямиком в ад. Следующая война
дорого обойдется тем, кто примет в ней участие. Допустим, Франция сце-
пится с Италией. Не пройдет и двух недель, как не останется ни Рима, ни
Парижа, ни Флоренции, ни Венеции, ни Лиона, ни Марселя. Они превратятся
в зараженные пустыни. А флот и армия, может быть, не успеют даже открыть
огонь.
- Да. Все правительства это знают. Я - военный, но я не понимаю, за-
чем они продолжают тратить сотни миллионов на солдат и матросов, кото-
рых, видимо, никогда не пустят в дело. Если жизненные центры страны раз-
рушены, армией и флотом управлять нельзя. Сколько продержатся Италия и
Франция, если подвергнуть газовой атаке все их большие города? Англия и
Германия не протянули бы и недели.
- Ваш дядя, хранитель музея, уверял меня, что при современных темпах
человек снова быстро опустится до уровня рыбы.
- Рыбы? Каким образом?
- Очень просто: двигаясь по эволюционной лестнице в обратном направ-
лении - млекопитающие, птицы, пресмыкающиеся, рыбы. Мы скоро станем пти-
цами, в результате этого начнем пресмыкаться и ползать и кончим где-ни-
будь в море, когда суша станет необитаемой.
- Почему бы не закрыть воздух для войны?
- А как его закроешь? - вставила Джин. - Государства не доверяют друг
другу. Кроме того, Америка и Россия не входят в Лигу наций.
- Мы-то, американцы, согласились бы войти. Но наш сенат, пожалуй, за-
артачится.
- Сенат у вас, кажется, вечный камень преткновения, - проворчал
Хьюберт.
- Такой же, каким была ваша палата лордов, пока ее не отхлестали в
тысяча девятьсот десятом. Вот эта утка.
Халлорсен указал на редкую птицу. Хьюберт долго рассматривал ее.
- Я стрелял таких в Индии. Это... Забыл, как ее называют. Идемте. До
нее можно дотянуться с мостков. Подержу в руках - тогда вспомню.
- Нет, нет, - запротестовала Джин. - Сейчас четверть четвертого. Он,
наверно, уже на месте.
И, не определив породу утки, они возвратились в министерство иност-
ранных дел.
Манера Бобби Феррара здороваться пользовалась широкой известностью.
Он вздергивал руку антагониста кверху и оставлял ее висеть в воздухе. Не
успела Джин водворить свою руку на место, как сейчас же приступила к де-
лу:
- Вам известна эта история с выдачей, мистер Феррар?
Бобби Феррар кивнул.
- Вот профессор Халлорсен, который был главой экспедиции. Угодно вам
взглянуть на шрам моего мужа?
- Очень, - сквозь зубы процедил Бобби Феррар.
- Покажи, Хьюберт.
Хьюберт со страдальческим видом вновь обнажил руку.
- Удивительно! - объявил Бобби Феррар. - Я же говорил Уолтеру...
- Вы виделись с ним?
- Сэр Лоренс просил меня об этом.
- А что сказал Уол... министр внутренних дел?
- Ничего. Он видел Бантама, а Бантама он не любит и поэтому отдал
распоряжение на Боу-стрит.
- Вот как! Значит ли это, что будет выписан ордер на арест?
Бобби Феррар, погруженный в созерцание своих ногтей, кивнул.
Молодожены посмотрели друг на друга.
Халлорсен с расстановкой спросил:
- Неужели никто не в силах остановить эту банду?
Бобби Феррар покачал головой. Глаза его округлились.
Хьюберт встал:
- Сожалею, что разрешил посторонним впутаться в это дело. Идем, Джин.
Он отдал легкий поклон, повернулся и вышел. Джин последовала за ним.
Халлорсен и Бобби Феррар стояли, глядя друг на друга.
- Непонятная страна! - воскликнул американец. - Что же нужно было де-
лать?
- Ничего, - ответил Бобби Феррар. - Когда дело попадет к судье,
представьте все свидетельские показания, какие сможете.
- Разумеется, представим. Счастлив был встретиться с вами, мистер
Феррар.
Бобби. Феррар усмехнулся. Глаза его округлились еще больше.
XXIV
В установленном законом порядке Хьюберт был препровожден на Боустрит
по ордеру, выданному одним из судей. Пребывая в состоянии пассивного
протеста, Джин вместе с остальными членами семьи высидела до конца засе-