Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 321 322 323 324 325 326 327  328 329 330 331 332 333 334 ... 432
   - Все смеетесь над старухой? Нет, это не по мне. Все равно что  парик
надеть. А волосы-то у меня остались густые, как прежде. Я ведь для своих
лет замечательно сохранилась, есть за что бога благодарить. Только живо-
том маюсь. Похоже, там что-то есть.
   Динни увидела в ее глазах испуг и страдание.
   - Как поживает Бенджамен, Бетти?
   Взгляд старухи изменился. Глаза повеселели, хотя остались  такими  же
рассудительными, словно она смотрела на ребенка.
   - Ну, с отцом-то все в порядке, мисс. С ним, кроме ревматизма, никог-
да ничего не бывает. Он сейчас в огороде - пошел в земле покопаться.
   - А как Голди? - осведомилась Динни, с грустью глядя на  сидевшего  в
клетке щегла. Ей было невыносимо видеть птиц в клетках, но у нее не хва-
тало духу намекнуть старикам на их маленького любимца, веселого даже  за
решеткой. Кроме того, они утверждали, что, если ручного щегла  выпустить
на волю, его сейчас же заклюют до смерти.
   - Ох! - воскликнула старушка. - До чего же он заважничал, с  тех  пор
как вы подарили ему клетку побольше. - Глаза ее загорелись.  -  Подумать
только, мисс Динни! Капитан женился, а тут против него такое ужасное де-
ло затеяли. Что они там думают? За всю жизнь такого не слыхивала.  Чтобы
одного из Черрелов таким манером потащили на суд, - это уж слишком!
   - И все же это так, Бетти.
   - Говорят, она славная молодая леди. А жить-то они где будут?
   - Пока неизвестно. Надо подождать, - пусть сначала дело кончится.
   Может быть, здесь; может быть, он получит место в колониях.  Конечно,
им придется туговато.
   - Страхи какие! В старое время этого не бывало. Как теперь насели  на
дворянство, боже милостивый! Я все  вспоминаю  вашего  прадедушку,  мисс
Динни. До чего он ловко четверкой правил! Я тогда еще  совсем  пигалицей
была. Такой славный старый джентльмен - обходительный, можно сказать!
   Подобные замечания о дворянстве всегда вызывали у Динни  чувство  не-
ловкости, тем более в устах старушки, которая, как знала  девушка,  была
одной из восьми детей работника с фермы, чье жалованье  равнялось  один-
надцати шиллингам в неделю, и которая, вырастив семерых детей, существо-
вала теперь вместе с мужем лишь на пособие по старости.
   - Бетти, милая, что вам можно есть? Я скажу кухарке.
   - Большое вам спасибо, мисс  Динни.  Кусочек  постной  свинины  вроде
иногда могу съесть.
   Глаза старухи потемнели, в них снова мелькнула тревога.
   - Так ужасно болит! Иногда прямо рада была бы богу душу отдать.
   - Ну, что вы, Бетти, милая! Просто посидите  немножко  на  подходящей
пище и сразу начнете чувствовать себя лучше.
   Старушка улыбнулась:
   - Тревожиться-то нечего - я для своих лет замечательно сохранилась.
   А когда для вас зазвонят колокола, мисс Динни?
   - Не стоит об этом, Бетти. Я знаю одно: сами по себе они не зазвонят.
   - Да, теперь люди женятся поздно. Семьи стали маленькие, не то что  в
мое время. Вот моя старая тетка - та родила восемнадцать детей и  вырас-
тила одиннадцать.
   - В наши дни для них не нашлось бы ни жилья, ни работы.
   - Эх, изменилась страна!
   - Наша, слава богу, еще меньше, чем другие.
   Взгляд Динни обежал  комнату,  где  эти  двое  стариков  провели  лет
пятьдесят жизни. Все - от кирпичного пола до потолочин - было  тщательно
выскоблено и дышало уютом.
   - Ну, Бетти, мне пора. Я гощу у приятельницы  в  Лондоне  и  до  ночи
должна вернуться. Я велю кухарке прислать вам кое-какой еды.  Это  будет
повкуснее, чем свинина. Не вставайте!
   Но маленькая старушка была уже на ногах.  Взгляд  ее  стал  задушевно
ласковым.
   - Я так рада, что повидала вас, мисс Динни. Храни вас бог, и пусть  у
капитана больше не будет хлопот с этими ужасными людьми.
   - До свидания, Бетти, милая. Передавайте привет Бенджамену.
   Динни пожала руку старушке и вышла к собакам, ожидавшим ее  на  вымо-
щенной плитами дорожке. Как всегда после таких визитов,  она  испытывала
умиление, и ей хотелось поплакать. Вот они, корни! Их не  хватало  ей  в
Лондоне, их не хватало бы ей и на широких бескрайних просторах. Она доб-
ралась до узкой, вытянутой в длину  буковой  рощи,  толкнула  незапертую
расшатанную калитку, вошла и влезла на сырой поваленный ствол, от  кото-
рого сладко пахло корой. Слева - иссиня-серое небо,  расколотое  искрив-
ленными стволами деревьев; справа - вспаханное под пар поле.  Заяц,  си-
девший там на задних лапах, повернулся и пустился наутек вдоль живой из-
городи. Под носом у одной из собак с пронзительным криком поднялся фазан
и взмыл над макушками. Динни вышла из леска и остановилась,  глядя  вниз
на свой длинный серый дом, полускрытый кустами  магнолий  и  купами  де-
ревьев. Над двумя трубами курился дымок, на коньке крыши пятнышками  бе-
лели трубастые голуби. Девушка глубоко вздохнула и простояла  там  целых
десять минут, вбирая в себя живительный воздух, словно политое  растение
влагу. Пахло листьями, свежей землей и  близким  дождем.  Последний  раз
Динни была здесь в конце мая. Тогда она дышала летним ароматом, и каждый
глоток его был воспоминанием и надеждой, болью и радостью...
   После чая они двинулись обратно. Флер снова вела машину, верх которой
пришлось поднять.
   - Должна признаться, никогда не видела большей глуши, чем  Кондафорд,
- объявила ее безжалостная молодая родственница. -  Я  бы  здесь  просто
умерла. После него даже Липпингхолл не кажется деревней.
   - Потому что здесь все так ветхо и запущено, да?
   - Знаете, я всегда твержу Майклу, что ваша ветвь семьи - одна из наи-
менее колоритных и наиболее интересных древностей, еще уцелевших в  Анг-
лии. Вы совершенно незаметны, держитесь в самой глубине сцены.
   Даже для писателей вы слишком несенсационны. Тем не менее вы  сущест-
вуете и будете существовать, хоть я и не понимаю - как. Против вас все -
начиная от налога на наследство и кончая граммофонами.  Но  вы  все-таки
упорно влачите свои дни в разных концах страны, занимаясь тем, чего ник-
то не знает и до чего никому нет дела. У большинства таких, как вы,  нет
даже Кондафорда, куда можно вернуться умирать, и все  же  вы  сохраняете
корни и чувство долга. Вот у меня нет ни того, ни другого, - я наполови-
ну француженка. У семьи моего отца, у  Форсайтов,  были  корни,  но  от-
сутствовало чувство долга - по крайней мере в том виде, как у вас. Я хо-
чу сказать - в смысле служения чему-то. Я восхищаюсь им, Динни,  но  оно
нагоняет на меня смертную скуку. Это оно заставляет  вас  убивать  моло-
дость на историю с Ферзом. Чувство долга - это недуг, Динни,  прекрасный
недуг.
   - Как же, по-вашему, я должна с ним бороться?
   - Дать волю своим инстинктам. Трудно представить себе, что еще старит
человека быстрее, чем то, что вы делаете сейчас. Диана - из той же поро-
ды: у Монтжоев в Дамфришире есть нечто вроде своего Кондафорда. Я восхи-
щаюсь ее терпением, но считаю это безумием с ее стороны. Все равно - ко-
нец один, и чем дольше его оттягивать, тем будет тяжелее.
   - Я понимаю, что она поступает так во вред себе, но, надеюсь, и  сама
сделала бы то же.
   - А я так не поступила бы, - весело призналась Флер.
   - Я не верю, что человек знает, как он поступит, пока дело  не  дошло
до самого главного.
   - Вся соль в том, чтобы до него не дошло.
   В голосе Флер зазвенел металл, складка губ стала жесткой. Динни всег-
да находила, что Флер обаятельна именно своей таинственностью.
   - Вы не видели Ферза, - сказала девушка, - а не  увидев  его,  нельзя
понять жалость, которую он вызывает.
   - Все это сантименты, дорогая, а я бесчувственна.
   - Я уверена. Флер, - прошлое есть и у вас, а тот, у кого оно есть, не
бывает бесчувственным.
   Флер быстро взглянула на нее, прибавила газ и бросила:
   - Время включить фары.
   Остальную дорогу она болтала об искусстве, литературе и прочих ничего
не значащих предметах. Было около восьми, когда она  высадила  Динни  на
Оукли-стрит.
   Диана была дома. Она уже переоделась к обеду.
   - Динни, - сказала она. - Он ушел.


   XXV

   Простые и зловещие слова!
   - Утром, когда вы уехали, он был очень возбужден. Видимо,  вообразил,
что мы сговорились все от него скрывать.
   - Так оно и было, - прошептала Динни.
   - Отъезд мадемуазель его еще больше расстроил. Вскоре после  этого  я
услыхала, как хлопнула входная дверь. С тех пор его нет. Что будет, если
он не вернется?
   - Ох, Диана, я так этого хочу!
   - Но куда же он ушел? Зачем? К кому? О господи, как это ужасно!
   Динни с отчаянием смотрела на нее и молчала.
   - Простите, Динни! Вы, должно быть, устали и голодны. Поедим, не  до-
жидаясь обеда.
   Тревожна была их трапеза в "берлоге" Ферза - этой комнате с панелями,
отделанной в очаровательных зеленовато-золотистых тонах. Затененный свет
мягко ложился на обнаженные плечи и руки двух женщин, на фрукты,  цветы,
серебро. Разговор касался лишь самых нейтральных тем. Наконец  горничная
вышла.
   - Есть у него ключ? - спросила Динни.
   - Да.
   - Позвонить дяде Эдриену?
   - Чем он поможет? Если Роналд вернется и застанет  его  здесь,  будет
еще опаснее.
   - Ален Тесбери обещал мне приехать в любой момент, если понадобится,
   - Нет, сегодня уж справимся как-нибудь сами, а завтра посмотрим.
   Динни кивнула. Ей было страшно, но мысль, что Диана может  это  заме-
тить, страшила девушку еще больше: она здесь для того, чтобы  поддержать
Диану своей твердостью и спокойствием.
   - Пойдемте наверх. Вы мне споете, - предложила она наконец.
   В гостиной Диана поочередно спела "Долину", "Хижину в Юрте",  "Косьбу
ячменя", "Ветку тимьяна", "Дроморский замок", и прелесть комнаты,  песен
и певицы сняла с Динни тягостное ощущение  кошмара.  Она  погрузилась  в
мечтательную дремоту, как вдруг Диана остановилась.
   - Дверь хлопнула!
   Динни вскочила и встала подле клавикордов:
   - Пойте, пойте! Ни слова ему не говорите и не подавайте вида.
   Диана снова заиграла и запела ирландскую песню "Долго ль мне плакать,
тебе рас певать?" Дверь распахнулась, и в зеркале,  стоявшем  на  другом
конце комнаты, Динни увидела Ферза, который стоял и слушал.
   - Пойте, - шепнула она.
   Долго ль мне плакать, тебе распевать?
   Долго ль еще мне по милой страдать?
   Ах, почему не могу я забыть
   Ту, что не хочет меня полюбить?
   Ферз по-прежнему стоял и слушал. Вид у него был такой, словно  он  до
предела разбит усталостью или мертвецки  пьян:  волосы  растрепаны,  рот
растянут, зубы оскалены. Наконец он шагнул вперед, явно стараясь не  шу-
меть. Прошел в дальний угол к кушетке и опустился на нее. Диана умолкла.
Динни, рука которой обвивала ее плечи, почувствовала, как дрожит  Диана,
стараясь совладать со своим голосом.
   - Ты обедал, Роналд?
   Ферз не ответил. Он смотрел на противоположную стену  со  странной  и
жуткой усмешкой.
   - Играйте, - шепнула Динни.
   Диана заиграла "Красный сарафан". Она вновь  и  вновь  повторяла  эту
простую и красивую мелодию, словно гипнотизируя ею безмолвную фигуру му-
жа. Наконец она остановилась. Наступило трагическое молчание. Нервы Дин-
ни не выдержали, и она отрывисто спросила:
   - На улице дождь, капитан Ферз?
   Ферз провел рукой по брюкам и кивнул.
   - Ты бы пошел переоделся, Роналд.
   Он уперся локтями в колени и опустил голову на руки.
   - Ты, наверно, устал, милый. Не пора  ли  тебе  лечь?  Принести  тебе
есть?
   Ферз не шелохнулся. Усмешка сбежала с его губ, глаза закрылись. У не-
го был вид человека, который заснул так же внезапно, как  загнанная  ло-
шадь валится наземь между оглоблями перегруженной телеги.
   - Закройте инструмент, - шепотом бросила Динни. - Идемте ко мне.
   Диана бесшумно опустила крышку и встала. Они немного подождали,  дер-
жась за руки. Ферз не шевелился.
   - Он в самом деле заснул? - чуть слышно спросила Динни.
   Ферз вскочил:
   - Где уж там заснуть! Начинается! Опять начинается! И я этого не  вы-
несу, видит бог, не вынесу!
   На мгновение гнев преобразил его. Но тут же он увидел, как они отшат-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 321 322 323 324 325 326 327  328 329 330 331 332 333 334 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама