Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 270 271 272 273 274 275 276  277 278 279 280 281 282 283 ... 432
день приходится читать о преступлениях, и можно с уверенностью  сказать,
что на одно дело, которое доходит до суда, десятки остаются  нераскрыты-
ми. А если прибавить все темные дела, что творятся в Сити, все сделки на
комиссиях, подкуп полиции, торговлю титулами - с этим, впрочем, как буд-
то покончено, - все мошенничества  с  подрядами...  Прямо  волосы  дыбом
встают!
   Можно издеваться над прежним временем, и, конечно,  наше  время  таит
больше соблазнов, но что-то простое и честное ушло из жизни  безвозврат-
но. Люди добиваются своего всеми правдами и неправдами, не желают больше
ждать, когда удача сама придет к ним в руки. Все так спешат нажиться или
прожиться! Деньги - во что бы то ни стало! Каких только не  продают  те-
перь шарлатанских средств, каких только книг не печатают,  махнув  рукой
на правду и на приличия. А рекламы! Боже милостивый!
   Эти мрачные размышления завели его  в  Вестминстер.  Можно,  пожалуй,
зайти на Саут-сквер узнать, сообщила ли Флер по телефону, как доехала.
   В холле на саркофаге лежало восемь шляп разных цветов и фасонов.  Что
тут еще творится? Из столовой доносился шум голосов,  потом  загудело  -
кто-то произносил речь. У Майкла какое-то собрание, а в доме только  что
была корь!
   - Что у вас тут творится? - спросил он Кокера.
   - Кажется, что-то насчет трущоб, сэр; мистер Монт говорил, они  соби-
раются их обновлять.
   - Положите мою шляпу отдельно, - сказал Сомс. - От миссис  Монт  было
что-нибудь?
   - Она звонила, сэр. Доехали хорошо. Собаку, кажется, тошнило дорогой.
Упрямый пес.
   - Ну, - сказал Сомс, - я пока посижу в кабинете.
   Войдя в кабинет, он заметил на письменном столе акварель: серебристый
фон, дерево с большими темно-зелеными листьями  и  шаровидными  золотыми
плодами - сделано по-любительски, но что-то есть. В нижнем углу  надпись
рукой его дочери:
   "Золотое яблоко. Ф. М. 1926".
   Он и понятия не имел, что она так хорошо владеет акварелью! Вот умни-
ца! И он прислонил рисунок так, чтобы получше рассмотреть  его.  Яблоко?
Что-то не похоже. Совершенно несъедобные плоды и  сияют,  точно  фонари.
Запретный плод! Такой Ева могла дать Адаму. Может быть, это символ? Воп-
лощение ее тайных мыслей? И, глядя на рисунок, он погрузился  в  мрачное
раздумье, из которого его вывел звук открывающейся двери. Вошел Майкл.
   - Здравствуйте, сэр!
   - Здравствуйте, - ответил Сомс. - Это что за штука?,


   XI
   ВЗЯЛИСЬ ЗА ТРУЩОБЫ

   Живя в эпоху, когда почти все подчинено комитетам, Майкл мог  с  уве-
ренностью сказать, чему подчиняются сами комитеты. Нельзя собрать  коми-
тет непосредственно после обеда, ибо тогда члены комитета  будут  спать;
или непосредственно перед обедом, ибо тогда  они  будут  раздражительны.
Нужно дать членам комитета свободно поговорить о  чем  вздумается,  пока
они не устанут слушать друг друга. Но должен быть кто-нибудь, предпочти-
тельно председатель, кто бы мало говорил, побольше думал и уж конечно не
спал бы, когда наступит подходящий момент, чтобы предложить среднюю  ли-
нию действия, которую измученные члены обычно и принимают.
   Залучив епископа и сэра Годфри Бедвина - специалиста-туберкулезника -
и получив отказ от своего дяди Лайонеля Черрела, который  сразу  сообра-
зил, что его жену леди Элисон хотят втянуть в работу, Майкл созвал  пер-
вое собрание у себя в три часа, в день отъезда Флер на  взморье.  Явился
Хилери и молоденькая девушка в роли секретарши. Началось с  неожиданнос-
тей. Члены комитета в полном составе расселись вокруг испанского стола и
стали беседовать. Майклу было ясно, что и епископ, и сэр Тимоти  Фэнфилд
метят на роль председателя, и он под столом легонько толкнул отца,  опа-
саясь, как бы первый из них не выдвинул кандидатуру второго - в надежде,
что тот выдвинет кандидатуру первого. Сэр Лоренс шепнул ему:
   - Голубчик, это моя нога.
   - Я знаю, - шепнул Майкл в ответ, - не начать ли? Сэр Лоренс  выронил
монокль и сказал:
   - Правильно! Джентльмены, я предлагаю избрать председателем  Уилфрида
Бентуорта. Как вы, маркиз, поддерживаете?
   Маркиз кивнул.
   Удар был принят благосклонно, и "помещик"  проследовал  на  председа-
тельское место. Он начал так:
   - Я буду краток. Вам всем известно столько же, сколько и мне, то есть
почти ничего. Идея принадлежит мистеру Хилери Черрелу, его я  и  попрошу
познакомить нас с нею. Трущобы плодят инвалидов, к тому же они кишат па-
разитами, и я со своей стороны готов сделать все, что в моих силах, что-
бы искоренить это зло. Мистер Черрел, предоставляю вам слово.
   Хилери не заставил себя просить; он горячо, остроумно и  обстоятельно
изложил свои взгляды, особенно напирая на человеческий подход к  пробле-
ме, которой, как он сказал, "до сих пор занимались только  муниципальные
власти, синие книги [30] и всякие ханжи". Речь его произвела впечатление
- все заговорили наперебой. "Помещик",  который  сидел,  подняв  голову,
крепко сдвинув пятки, расставив колени и прижав локти к бокам, изрек:
   - К делу! Курить можно, Монт? - и, отказавшись от предложенных  Майк-
лом сигар и папирос, набил трубку и несколько минут курил молча.
   - Значит, - сказал он вдруг, - мы все считаем, что первая наша задача
- это создать фонд.
   Так как никто еще этого мнения не высказывал, все сейчас же  согласи-
лись.
   - В таком случае надо приступить к делу и составить текст  воззвания,
- и он добавил, указывая трубкой на сэра Лоренса: -  Вы  ловко  владеете
пером, Монт; вот вы, и епископ, и Черрел - пройдите, пожалуйста, в  дру-
гую комнату и набросайте нам проект. В выражениях не стесняйтесь, но ни-
какой слезливости.
   Когда выделенная тройка удалилась, разговор  завязался  снова.  Майкл
слышал, что "помещик" и сэр Годфри Бедвин говорят о преимуществах  клее-
вой краски, а маркиз обсуждает с мистером Монтроссом электрификацию  его
кухни. Сэр Тимоти Фэнфилд  уставился  на  картину  Гойи.  Ему  было  лет
семьдесят, он был высок и худ, имел тонкий нос крючком, смуглое  лицо  и
большие белые усы; служил когда-то в гвардии и теперь был в отставке.
   Слегка опасаясь его мнения о Гойе, Майкл поспешил сказать:
   - Вот, сэр Тимоти, горняки-то все бастуют.
   - Да, расстрелять их надо. Люблю  рабочего  человека;  а  вот  вождей
расстрелял бы немедля.
   - А как насчет шахтовладельцев? - осведомился Майкл.
   - Их вождей тоже расстрелял бы. Никогда у нас не будет мира в промыш-
ленности, пока мы не расстреляем кого-нибудь. Жаль, мы  во  время  войны
мало людей перестреляли. Пацифистов, коммунистов, спекулянтов - я бы  их
всех поставил к стенке!
   - Как я рад, что вы состоите в нашем комитете, сэр, - тихонько сказал
Майкл, - нам нужен человек с решительными взглядами.
   - А! - сказал сэр Тимоти и заговорил тише,  указывая  подбородком  на
другой конец стола. - Между нами говоря, слишком он либерален, наш  "по-
мещик". Этих мерзавцев надо брать за горло. Я знал одного субъекта - сам
владелец половины трущобного квартала, а имел наглость просить меня  по-
жертвовать денег на миссионеров в Китае. Я ему сказал, что его  расстре-
лять надо. Вот нахал! Ну, ему это не понравилось.
   - Да что вы! - сказал Майкл.
   В эту минуту девушка дернула его за рукав - пора начинать записывать?
   Майкл решил, что рано.
   Сэр Тимоти опять уставился на картину.
   - Фамильный портрет? - спросил он.
   - Нет, - ответил Майкл, - это Гойя.
   - Скажите на милость! Гой - это по-еврейски христианин. Так  это  что
же, христианка?
   - Нет, сэр. Фамилия испанского художника.
   - Понятия не имел, что у них есть художники, кроме Мурильо и Веласке-
са; ну, таких, как эти, теперь не бывает. Новых художников,  знаете  ли,
четвертовать бы надо. Вот еще... - и он опять понизил голос, -  епископ!
Тоже! Вечно они гнут свою линию - то против  регулирования  рождаемости,
то всякие миссии. Рост неимущего населения надо пресекать в  корне.  Так
или иначе - не давать им рожать детей; да расстрелять  парочку  домовла-
дельцев - действовать с обоих концов сразу. Но вот увидите  -  побоятся!
Вы знаете что-нибудь о муравьях?
   - Только то, что они трудолюбивы, - сказал Майкл.
   - Я их изучаю. Приезжайте ко мне в Хэмпшир, я вам искажу мои диапози-
тивы. Самое интересное насекомое на свете. - Он опять понизил  голос.  -
Это кто там беседует со старым маркизом? Что?  Этот  резинщик?  Кажется,
еврей? А он зачем сюда втерся? Неправильно составлен этот комитет,  мис-
тер Монт. Шропшир премилый старичок, но... - сэр Тимоти постучал себя по
лбу, - вконец помешался на электричестве. И доктор у вас есть. Поют  они
сладко, да толку мало. Вам нужен комитет, который бы не стеснялся с эти-
ми мерзавцами. Чаю? Не пью. Повесить бы того  негодяя,  который  изобрел
чай.
   В эту минуту в комнату вернулась редакционная комиссия. Майкл  облег-
ченно вздохнул и встал с места.
   - Алло! - сказал "помещик". - Ну, вы времени не теряли.
   Выражение скромного достоинства, промелькнувшее на лицах редакционной
комиссии, не обмануло Майкла. Он знал, что  Хилери  еще  дома  заготовил
проект воззвания. Бумагу вручили председателю, и он, надев роговые очки,
стал читать ее вслух так, точно это был список гончих или программа ска-
чек. Майкл невольно почувствовал, что в этом есть и хорошая  сторона,  -
"помещик" и выразительное чтение никак не совмещались  в  его  сознании.
Кончив читать, "помещик" сказал:
   - Теперь мы можем обсудить один параграф за другим.  Но  время  идет,
господа. Я лично считаю, что тут сказано все, что  нужно.  Ваше  мнение,
Шропшир?
   Маркиз наклонился вперед и посучил бородку.
   - Проект превосходный,  одно  замечание:  мало  подчеркнуто  значение
электрификации кухонь. Вот и сэр Годфри скажет. Нельзя требовать,  чтобы
эти бедные люди жили чисто, пока мы не избавим их от дыма, вони и мух.
   - Ну что же, Шропшир, сформулируйте, и можно будет добавить.
   Маркиз стал писать. Майкл увидел, что сэр Тимоти крутит усы.
   - Я недоволен! - разразился он вдруг. - Надо написать  так,  чтобы  у
этих домовладельцев глаза на лоб полезли. На то мы  и  собрались,  чтобы
прищемить им хвосты. Слишком мягко выражаетесь.
   - М-м! - сказал "помещик". - Что же вы предлагаете, Фэнфилд?
   Сэр Тимоти прочел по заметкам на манжете:
   - "Мы твердо убеждены, что всякого, кто владеет  домами  в  трущобах,
нужно расстрелять". Эти господа...
   - Не пойдет, - сказал "помещик".
   - Почему?
   - Дома в трущобах принадлежат всяким почтенным лицам - вдовам, синди-
катам, герцогам; да мало ли кому! Нельзя называть их господами и предла-
гать их расстреливать. Не годится.
   Слово взял епископ.
   - Не лучше ли выразить это следующим образом: "Нижеподписавшиеся глу-
боко сожалеют, что лица, владеющие домами в трущобах, так  мало  сознают
свою ответственность перед обществом".
   - Боже ты мой! - вырвалось у сэра Тимоти.
   - Полагаю, что можно завернуть и покрепче, - сказал сэр Лоренс, -  но
нам бы сюда нужно юриста, чтобы в точности знать, как  далеко  мы  можем
зайти.
   Майкл обратился к председателю.
   - У меня есть юрист, сэр, здесь, в доме, - мой  тесть.  Я  видел,  он
только что пришел. Полагаю, что он не откажется.
   - "Старый Форсайт"! - сказал сэр Лоренс. - Как раз то, что нужно. Его
бы надо к нам в комитет, Бентуорт. Он дока по части дел  об  оскорблении
личности.
   - А, - сказал маркиз, - мистер Форсайт! Умная голова, безусловно.
   - Так давайте включим его, - сказал "помещик", - юрист всегда  приго-
дится.
   Майкл вышел.
   Не найдя Сомса перед Фрагонаром, он поднялся к себе в кабинет  и  был
встречен вопросом тестя:
   - Это что за штука?
   - Правда, хорошо, сэр? Это работа Флер - много чувства.
   - Да, - проворчал Сомс, - на мой взгляд, даже слишком.
   - Вы, наверно, заметили шляпы в передней. Мой комитет по  перестройке
трущоб как раз составляет воззвание, и они были  бы  страшно  благодарны
вам, сэр, если бы вы зашли к нам и как юрист  просмотрели  бы  кое-какие
упоминания о домовладельцах. Они, видите ли, боятся, как бы не  написать
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 270 271 272 273 274 275 276  277 278 279 280 281 282 283 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама