Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 269 270 271 272 273 274 275  276 277 278 279 280 281 282 ... 432
совсем невеселый! Много бы я дал, чтобы знать, с чего он захворал.
   Джон и Энн ушли, а он остался стоять около унылого жеребенка, вытянув
вперед темное ястребиное лицо, словно стараясь разгадать ощущения своего
любимца.
   В тот вечер Джон поднялся к себе, совершенно одурелый от взглядов Ва-
ла на коммунизм, лейбористскую партию и личные свойства сына Голубки  да
еще целой диссертации на тему о болезнях лошадей в Южной Африке. Он  во-
шел в полутемную спальню. У окна стояла белая фигура; при его  приближе-
нии она обернулась и бросилась ему на шею.
   - Джон, только не разлюби меня!
   - С чего бы?
   - Ведь ты мужчина. А потом - верность теперь не в моде.
   - Брось! - мягко сказал Джон. - Настолько же в моде, как и во  всякое
другое время.
   - Я рада, что мы не едем в Гудвуд. Я боюсь ее. Она такая умная.
   - Флер?
   - Конечно, ты был в нее влюблен, Джон, я это чувствую;  лучше  бы  ты
сказал мне.
   Джон облокотился на окно рядом с ней.
   - Почему? - сказал он устало.
   Она не ответила. Они стояли рядом в теплой тишине ночи, мотыльки  за-
девали их крыльями, крик ночной птицы прорезал молчание, да изредка было
слышно, как в конюшне переступает с ноги на ногу лошадь. Вдруг Энн  про-
тянула вперед руку.
   - Вот там - где-то - она не спит и хочет тебя. Нехорошо мне, Джон!
   - Не расстраивай себя, родная!
   - Но мне, право же, нехорошо, Джон.
   Прижалась к нему, как ребенок, щекой к щеке, темный  завиток  щекотал
ему шею. И вдруг обернулась, отчаянно ища губами его губы.
   - Люби меня!
   Но когда она уснула, Джон еще долго лежал с открытыми глазами. В окно
прокрался лунный свет, и в комнату вошел призрак - призрак в  костюме  с
картины Гойи, кружился, придерживая руками широкое платье, манил  глаза-
ми, а губы словно шептали: "И меня! И меня!"
   И, приподнявшись на локте, он решительно посмотрел на темную  головку
на подушке. Нет! Ничего, кроме нее, нет - не должно быть - в этой комна-
те. Только не уходить от действительности!


   X
   НЕПРИЯТНОСТИ

   На следующий день, в понедельник, за завтраком Вэл сказал Холли:
   Вот послушай-ка!
   "Дорогой Дарти,
   Я, кажется, могу оказать тебе услугу. У меня имеются кой-какие сведе-
ния относительно твоего жеребенка от Голубки и вообще о твоей конюшне, и
стоят они гораздо больше, чем те пятьдесят фунтов, которые ты,  я  наде-
юсь, согласишься мне за них заплатить. Думаешь ли ты приехать в город на
этой неделе? Если да, нельзя ли нам встретиться у Брюмеля? Или, если хо-
чешь, я могу прийти на Грин-стрит. Дело важное.
   Искренне тебе преданный Обри Стэйнфорд".
   - Опять этот человек!
   - Не обращай внимания, Вэл!
   - Ну, не знаю, - мрачно протянул Вэл. - Какая-то шайка что-то слишком
заинтересовалась этим жеребенком. Гринуотер волнуется. Я уж лучше поста-
раюсь выяснить, в чем тут дело.
   - Так посоветуйся сначала с дядей. Он еще не уехал от твоей мамы.
   Вэл скорчил гримасу.
   - Да, - сказала Холли, - но от него ты узнаешь, что  можно  делать  и
чего нельзя. Против таких людей не стоит действовать в одиночку.
   - Ну ладно. Пари держу, что тут дело нечисто.  Кто-то  еще  в  Аскоте
знал о Рондавеле.
   Он поехал в Лондон утренним поездом и к завтраку был  уже  у  матери.
Она и Аннет завтракали в гостях, но Сомс был дома и не  слишком  радушно
пожал ему руку.
   - Этот молодой человек с женой все еще у вас?
   - Да, - сказал Вэл.
   - Что он, никогда не соберется чем-нибудь заняться? Узнав,  что  Джон
как раз собирается заняться делом, он проворчал:
   - Сельское хозяйство? В  Англии?  Это  еще  зачем  ему  понадобилось?
Только швырять деньги на ветер. Лучше ехал бы обратно в Америку или  еще
в какую новую страну. Почему бы ему не попробовать Южной Африки? Там его
сводный брат умер.
   - Он больше не уедет из Англии, дядя Сомс,  -  по-видимому,  проникся
нежной любовью к родине.
   Сомс пожевал молча.
   - Дилетанты все эти молодые Форсайты, - сказал он. - Сколько  у  него
годовых?
   - Столько же, сколько у Холли и ее сводной сестры, - около  двух  ты-
сяч, пока жива его мать.
   Сомс заглянул в рюмку и извлек из нее микроскопический кусочек  проб-
ки. Его мать! Он слышал, что она опять в Париже. Она-то имеет теперь  по
меньшей мере три тысячи годовых. Он помнил время, когда у  нее  не  было
ничего, кроме несчастных пятидесяти фунтов в год, но  оказалось,  что  и
этого было слишком много, - не они ли навели ее  на  мысль  о  самостоя-
тельности? Опять в Париже! Булонский лес, зеленая Ниобея, исходящая сле-
зами, - он хорошо ее помнил, - и сцена, которая  произошла  тогда  между
ними...
   - А ты зачем приехал в город?
   - Вот, дядя Сомс.
   Сомс укрепил на носу очки, которые совсем недавно начал надевать  для
чтения, прочел письмо и вернул его племяннику.
   - Видал я в свое время нахалов, но этот тип?
   - Как вы мне советуете поступить?
   - Брось письмо в корзину, забудь о нем.
   Вэл покачал головой.
   - Стэйнфорд как-то заезжал ко мне в Уонсдон. Я ничего ему не  сказал;
но вы помните, что в Аскоте мы смогли получить только вчетверо,  а  ведь
это был первый дебют Рондавеля. А теперь, перед самым Гудвудом,  жеребе-
нок заболел; что-то тут кроется.
   - Так что же ты намерен делать?
   - Я думал повидаться с ним, и может быть, вы бы  не  отказались  при-
сутствовать при нашем разговоре, чтобы не дать мне свалять дурака.
   - Это, пожалуй, не глупо. Такого беззастенчивого мерзавца, как  этот,
мне еще не приходилось встречать.
   - Чистокровный аристократ, дядя Сомс, порода сказывается.
   - Гм, - буркнул Сомс. - Ну что же, пригласи его сюда, если уж  непре-
менно хочешь с ним говорить, но сначала вынеси из комнаты все  ценное  и
скажи Смизер, пусть уберет зонты.
   В то утро он проводил Флер и внука на взморье и скучал, особенно пос-
ле того, как, проводив их, посмотрел карту  Сэссекса  и  обнаружил,  что
Флер будет жить в двух шагах от Уонсдона и от этого  молодого  человека,
который теперь не выходил у него из головы, о чем бы он ни  думал.  Воз-
можность взять реванш с  "этого  мерзавца"  Стэйнфорда  сулила  какое-то
развлечение. Как только посланный ушел, он пододвинул стул к окну, отку-
да видна была улица. Про зонты он так и не сказал ничего  -  решил,  что
это будет недостойно, - но сосчитал их. День был теплый, шел дождь, и  в
открытое окно столовой с Грин-стрит струился влажный воздух, чуть отдаю-
щий запахами кухни.
   - Идет, - сказал он вдруг. - Экая томная фигура!
   Вэл пересек комнату и стал за его стулом. Сомс заерзал на своем  мес-
те. Этот тип и его племянник вместе учились - кто их знает, может  быть,
у них есть и еще какие-нибудь общие пороки.
   - Ого, - сказал Вэл вполголоса, - вид у него и правда больной.
   На "томной фигуре" был тот же темный костюм и шляпа, в  которых  Сомс
видел его в первый раз; та же небрежная элегантность; поднятая  бровь  и
полузакрытые глаза по-прежнему излучали презрение на горькие  складки  в
углах рта. И ни с  чем  не  сравнимое  выражение  обреченного,  которому
только и осталось, что презирать всякое чувство, как и в тот раз, пробу-
дили в Сомсе крошечную искру жалости.
   - Надо предложить ему выпить, - сказал он.
   Вэл двинулся к буфету.
   Раздался звонок, голоса в передней; потом появилась Смизер,  красная,
запыхавшаяся, с виноватым лицом.
   - Вы примете этого джентльмена, сэр, который унес  сами  знаете  что,
сэр?
   - Проведите его сюда, Смизер.
   Вэл повернул к двери. Сомс остался сидеть.
   "Томная фигура" появилась в дверях, кивнула Вэлу и  подняла  брови  в
сторону Сомса. Тот сказал:
   - Здравствуйте, мистер Стэйнфорд.
   - Мистер Форсайт, если не ошибаюсь?
   - Коньяку или виски, Стэйнфорд?
   - Спасибо, коньяку.
   - Давай покурим. Ты хотел меня видеть. Мистер Форсайт -  мой  дядя  и
мой поверенный.
   Сомс заметил, как Стэйнфорд улыбнулся, словно  говоря:  "Да  ну?  Вот
удивительные люди!" Он закурил предложенную сигару, и воцарилось  молча-
ние.
   - Ну? - не выдержал Вэл.
   - Очень сожалею, Дарти, что твой жеребенок от Голубки расклеился.
   - А откуда это тебе известно?
   - Вот именно. Но прежде чем я тебе это сообщу,  будь  добр  дать  мне
пятьдесят фунтов и обещание, что мое имя не будет упомянуто.
   Сомс и Вэл остолбенели. Наконец Вэл сказал:
   - А какая у меня гарантия, что твои сведения стоят  пятьдесят  фунтов
или хотя бы пять?
   - О, что я знаю, что твой жеребенок болен.
   Как ни мало был Сомс знаком с миром скачек, он все же понял силу это-
го аргумента.
   - Ты хочешь сказать, что знаешь, где моя конюшня протекает?
   Стэйнфорд кивнул.
   - В университете мы были друзьями, - сказал Вэл. - Чего ты ожидал  бы
от меня, если бы я располагал такими же сведениями о твоей конюшне?
   - Дорогой Дарти, величины несоизмеримые. Ты богат, я - нет.
   Избитые фразы вертелись на языке у Сомса. Он проглотил их. Что  толку
разговаривать с таким типом!
   - Пятьдесят фунтов - большие деньги, - сказал Вэл.  -  Твои  сведения
действительно ценны?
   - Да, клянусь честью.
   Сомс громко фыркнул.
   - Если я куплю у тебя эту течь, - продолжал Вэл, - можешь ты гаранти-
ровать, что она не обнаружится в Другом месте?
   - Мало вероятия, чтобы у тебя в конюшне оказались две трубы с течью.
   - Мне и в одну не верится.
   - Одна-то есть.
   Сомс увидел, как его племянник подошел к  столу  и  стал  отсчитывать
банковые билеты.
   - Сначала скажи мне, что ты знаешь, и я заплачу тебе, если найду, что
твои сведения правдоподобны. Имя твое упомянуто не будет.
   Сомс увидел, как томные брови поднялись.
   - Я доверчивый человек, Дарти, не то что ты. Дай расчет конюху по фа-
милии Синнет - вот где твоя конюшня протекает.
   - Синнет? - сказал Вэл. - Мой лучший конюх! Чем ты можешь доказать?
   Стэйнфорд извлек грязный листок почтовой бумаги и протянул его  Вэлу.
Тот прочел вслух:
   - "Серый жеребенок болен, все в порядке - в Гудвуде ему не быть". Все
в порядке? - повторил он. - Так, значит, он это подстроил?
   Стэйнфорд пожал плечами.
   - Можешь ты мне дать эту записку? - спросил Вэл.
   - Если ты пообещаешь не показывать ему.
   Вэл кивнул и взял записку.
   - Ты знаешь его почерк? - спросил Сомс.  -  Очень  это  все  подозри-
тельно.
   - Нет еще, - сказал Вэл и, к ужасу Сомса, положил в  протянутую  руку
пачку банкнот. Сомс ясно расслышал легкий вздох  облегчения.  Вэл  вдруг
сказал:
   - Ты с ним сговорился в тот день, когда заезжал ко мне?
   Стэйнфорд чуть заметно улыбнулся, еще раз пожал плечами и повернул  к
двери.
   - До свидания, Дарти, - сказал он.
   Сомс раскрыл рот. Так реванш окончен! Он ушел!
   - Послушай, - сказал он. - Не выпускай же его! Это чудовищно!
   - Ой, до чего смешно, - сказал вдруг Вал и захохотал. - Ой,  до  чего
смешно!
   - Смешно, - проворчал Сомс. - Куда идет мир, не понимаю.
   - Не горюйте, дядя Сомс. На пятьдесят фунтов он меня обчистил, но  за
такое не жаль и заплатить. Синнет, мой лучший конюх!
   Сомс все ворчал.
   - Совратить твоего работника и тебя  же  заставить  платить  за  это!
Дальше идти некуда!
   - В том-то и прелесть, дядя Сомс. Ну, поеду домой я выгоню этого  мо-
шенника.
   - Я бы, на твоем месте, не постеснялся сказать ему,  откуда  мне  все
известно.
   - Ну, не знаю. Ведь Стэйнфорд еле на ногах держится. Я  не  моралист,
но думается мне, что свое слово я сдержу.
   Сомс помолчал, потом искоса взглянул на племянника.
   - Делай как знаешь. Но не мешало бы его засадить.
   С этими словами он прошел в переднюю и пересчитал зонты. Все были це-
лы, он взял один из них и вышел на улицу. Его тянуло на воздух. Если  не
считать истории с Элдерсоном, он сталкивался с  явной  бесчестностью  не
часто и только у представителей низших классов.  Можно  оправдать  како-
го-нибудь бродягу, или даже клерка, или домашнюю прислугу. У  них  много
соблазнов и никаких традиций. Но чего ждать от жизни, если даже на арис-
тократа нельзя положиться в таком простом вопросе, как честность! Каждый
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 269 270 271 272 273 274 275  276 277 278 279 280 281 282 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама