Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 268 269 270 271 272 273 274  275 276 277 278 279 280 281 ... 432
   - Именно. И это не плохо.
   - То есть?
   - Туда бы я и отдал своего сына.
   - Понимаю, - сказала Флер. - Знаешь, Джон,  ты  и  правда  изменился.
По-моему, шесть лет назад ты бы этого не сказал.
   - Возможно. Живя вдали от Англии, начинаешь  верить  в  искусственные
преграды. Нельзя давать идеям носиться в пустом пространстве.  В  Англии
их сдерживают, в этом и есть ее прелесть.
   - До идей мне нет дела, - сказала Флер, - но  глупость  я  не  люблю.
Классические школы...
   - Да нет же, уверяю тебя. Кой-какие свойства они, конечно, губят,  но
это к лучшему.
   Флер наклонилась вперед и сказала лукаво:
   - Ты, кажется, стал моралистом, мой милый?
   Джон сердито ответил:
   - Да нет, ничего особенного!
   - Помнишь нашу прогулку вдоль реки?
   - Я уже говорил тебе - я все помню.
   Флер едва не прижала руку к сердцу, которое вдруг подскочило.
   - Мы чуть не поссорились тогда, потому что я  сказала,  что  ненавижу
людей за их тупую жестокость и желаю им свариться в собственном соку.
   - Да, а я сказал, что мне жаль их. Ну и что же?
   - Сдерживать себя глупо, - сказала Флер и сейчас же добавила: - Пото-
му я и против классических школ. Там сдержанности учат.
   - В светской жизни она может пригодиться, Флер,  -  и  в  глазах  его
мелькнула веселая искорка.
   Флер прикусила губу. Ну ничего! Но она заставит его пожалеть об  этих
словах; и его раскаяние даст ей в руки хороший козырь.
   - Я отлично знаю, что я выскочка, - сказала она, - меня во всеуслыша-
ние так назвали.
   - Что?
   - Ну да; был даже процесс по этому поводу.
   - Кто посмел?..
   - О дорогой мой, это дела давно минувшие. Но ты же не мог не знать  -
Фрэнсис Уилмот, наверно...
   Джон в ужасе отшатнулся.
   - Флер, не могла же ты подумать, что я...
   - Ну конечно. Почему бы нет?
   И правда, козырь! Джон схватил ее за руку.
   - Флер, скажи, что ты не думаешь, что я нарочно...
   Флер пожала плечами.
   - Мой милый, ты слишком долго жил среди дикарей.
   Мы тут каждый день колем друг друга насмерть, и хоть бы что.
   Он выпустил ее руку, и она взглянула на него из-под опущенных век.
   - Я пошутила, Джон. Дикарей  иногда  не  вредно  подразнить.  Parlons
d'autre chore [27]. Присмотрел ты себе место, где хозяйничать?
   - Почти.
   - Где?
   - Около четырех миль от Уонсдона,  на  южной  стороне  холмов,  ферма
Грин-Хилл. Есть фрукты - несколько теплиц - и клочок пахотной земли.
   - Так это, должно быть, недалеко оттуда, куда я повезу Кита, - на мо-
ре, и только в пяти милях от Уонсдона. Нет, Джон, не пугайся. Мы  пробу-
дем там не больше трех недель.
   - Пугаться? Напротив, я очень рад. Мы к тебе приедем.  На  Гудвудских
скачках мы все равно встретимся.
   - Я все думала... - Флер замолчала и украдкой взглянула  на  него.  -
Ведь можем мы быть просто друзьями, правда?
   Не поднимая головы, Джон ответил:
   - Надеюсь.
   Прояснись его лицо, прозвучи его голос искренне - как по-иному,  нас-
колько спокойнее билось бы ее сердце!
   - Значит, все в порядке, - сказала она тихо. - Я с самого Аскота  хо-
тела сказать тебе это. Так оно и есть, так и будет; что-либо другое было
бы глупо, правда? Век романтики миновал.
   - Гм!
   - Что ты хочешь выразить этим мало приятным звуком?
   - Я считаю совершенно лишним рассуждать о том, что  один  век  такой,
другой - этакий. Человеческие чувства все равно не меняются.
   - Ты в этом уверен? Такая жизнь, какую ведем мы, влияет на них. Ничто
в мире не стоит дороже одной-двух пролитых слез, Джон.  Это  мне  теперь
ясно. Но я и забыла - ты ненавидишь цинизм. Расскажи мне про Энн. Ей еще
не разонравилась Англия?
   - Напротив. Она, видишь ли, чистая южанка, а Юг еще не стал современ-
ным, то есть, во всяком случае, в какой-то своей части. Больше всего  ей
нравится здесь трава, птицы и деревни. Она совсем не скучает по  родине.
И, конечно, увлечена верховой ездой.
   - И английский язык она, вероятно, быстро усваивает?
   В ответ на его удивленный взгляд лицо ее приняло самое невинное выра-
жение.
   - Мне хотелось бы, чтобы ты полюбила ее, - сказал он серьезно.
   - О, так, без сомнения, и будет, когда я узнаю ее поближе.
   Но в сердце ее поднялась волна жгучего презрения. Что она  такое,  по
его мнению? Полюбить ее! Женщину, которую он обнимает, которая будет ма-
терью его детей. Полюбить! И она заговорила о красотах Бокс-Хилла.  Весь
остаток пути до Пулборо, где Джон вышел, она была осторожна  как  кошка,
говорила легким дружеским тоном, глядела  ясными,  невинными  глазами  и
почти не дрогнула, прощаясь:
   - Итак, au revoir в Гудвуде, если не раньше. Забавная все-таки  полу-
чилась встреча!
   Но по пути в гостиницу, проезжая в станционном экипаже сквозь пропах-
ший устрицами туман, она крепко сжала губы, и глаза ее под  нахмуренными
бровями были влажны.


   IX
   А ДЖОН!..

   А Джон, которому предстояло пройти пешком пять с лишним миль, пустил-
ся в путь, и в ушах его, отбивая такт, звучала старая английская песня:
   Как счастлив мог бы я быть с любой,
   Когда б не мешала другая!
   Вот до чего он запутался, непреднамеренно, просто следуя порывам сво-
ей честной натуры. Флер его первая любовь, Энн - вторая. Но Энн его  же-
на, а Флер - замужем за другим. Мужчина не может быть  влюблен  одновре-
менно в двух женщин; напрашивался вывод, что он не влюблен ни в ту, ни в
другую. Откуда же тогда эти странные ощущения в его крови? Или  то,  что
говорят, неверно? Французское или староанглийское разрешение вопроса  не
пришло ему в голову. Он женат на Энн, он любит Энн, она прелесть! Вот  и
все. Почему же тогда, шагая по траве вдоль дороги, он думал почти исклю-
чительно о Флер? Какой бы ни представлялась  она  циничной,  или  непос-
редственной, или просто милой, она ввела его в  заблуждение  не  больше,
чем в душе того хотела. Он знал, что у нее сохранилось  к  нему  прежнее
чувство, знал и то, что сохранилось и его чувств к ней или хотя  бы  ка-
кая-то доля его. Но ведь он любит и другую женщину. Джон был  не  глупее
других мужчин и не больше их обманывал себя. Как и многие мужчины до не-
го, он решил не закрывать глаза на факты и делать то, что  считает  пра-
вильным, - или, вернее, не делать того, что  считает  неправильным.  Что
именно неправильно, в этом он тоже не сомневался. Его беда  была  проще:
он владел своими мыслями и чувствами ничуть не лучше, чем любой мужчина.
В конце концов не его вина, что когда-то он безраздельно любил Флер  или
что она безраздельно любила его; и не его вина, что он любит свою родину
и устал жить вдали от нее.
   Не его вина, что он полюбил снова и женился на той, которую  полюбил.
И не его, казалось бы, вина, что вид, и голос, и аромат, и близость Флер
пробудили в нем что-то от прежнего чувства. И все  же  такая  двойствен-
ность претила ему, и он шел, то ускоряя, то замедляя шаг, а солнце  дви-
галось по небу и пригревало ему затылок, который после солнечного  удара
в Гренаде навсегда остался чувствительным. Раз он постоял, прислонившись
к изгороди. Он еще не так давно вернулся в Англию, чтобы оставаться рав-
нодушным к ее красоте в такой дивный день.  Он  часто  останавливался  и
прислонялся к какой-нибудь изгороди и вообще, как говорил Вэл, спал ная-
ву.
   Подошел уже первый день матча между Итоном и  Хэрроу  [28],  которого
никогда в свое время не пропускал его отец, но сенокос только  что  кон-
чился, и в воздухе еще стоял запах сена. К  югу  перед  ним  растянулись
холмы, освещенные по северным склонам. Под деревьями, у самой  изгороди,
стояли, медленно помахивая хвостами, рыжие сэссекские коровы.  Вдали  на
склонах тоже пасся скот. Покой окутал землю. Под  косыми  лучами  солнца
хлеб на ближнем поле отливал неземными оттенками - не то зеленью, не  то
золотом. И среди мирной красоты вечера Джон остро почувствовал  разруши-
тельную силу любви - чувства до того сладкого, тревожного и  захватываю-
щего, что оно отнимает у природы и краски и покой, а жертвы его отравля-
ют жизнь окружающим и сами ни на что не годны. Работать  -  и  созерцать
природу во всех ее образах! Почему он не может уйти от  женщин?  Почему,
как в анекдоте, который рассказывала Холли, где  бедную  девушку  пришло
проводить на вокзал все ее семейство, - почему он не может уехать и ска-
зать: "Слава тебе господи, с этим добром я разделался!"
   Кусали мошки, и он пошел дальше. Рассказать Энн, что он ехал с  Флер?
Умолчать об этом - значило бы  подчеркнуть  значение  этой  встречи;  но
рассказывать почему-то не хотелось. И тут он набрел на Энн;  она  сидела
на заборе, без шляпы, засунув руки в карманы джемпера,  очень  прямая  и
гибкая.
   - Помоги мне слезть, Джон!
   Он помог и не сразу выпустил ее. И сейчас же сказал:
   - Угадай, с кем я ехал в поезде? С Флер Монт. Мы встретились на  вок-
зале. Она на будущей неделе привезет сынишку в Лоринг, чтобы  подправить
его.
   - О, как жаль!
   - Почему?
   - Потому что я люблю тебя, Джон. - Она вздернула подбородок, и теперь
ее прямой точеный носик казался совсем тупым.
   - Не понимаю... - начал Джон.
   - Другая женщина, Джон. Я еще в Аскоте заметила...
   Наверно, я старомодна, Джон.
   - Это ничего, я тоже.
   Глаза ее, не до конца укрощенные американской  цивилизацией,  обрати-
лись на него, и она взяла его под руку.
   - У Рондавеля пропал аппетит. Гринуотер очень расстроен. А я никак не
усвою английское произношение, а очень хочу. Я теперь  англичанка  и  по
закону и по происхождению, французского только и есть, что одна  прабаб-
ка.
   Если у нас будут дети, они будут англичане, и жить мы будем в Англии.
Ты окончательно решил купить ферму Грин-Хилл?
   - Да, и теперь уж возьмусь за дело серьезно. Два раза играл в  игруш-
ки, довольно с меня.
   - Разве в Северной Каролине ты играл?
   - Не совсем. Но теперь другое дело; там это было не  так  важно.  Что
такое в конце концов персики? А здесь вопрос серьезный. Я намерен  нажи-
вать деньги.
   - Чудно! - сказала Энн. - Но я никак не ожидала, что ты это скажешь.
   - Прибыль - единственный  критерий.  Буду  разводить  помидоры,  лук,
спаржу и маслины; из пахотной земли выжму все, что можно, и, если смогу,
еще прикуплю.
   - Джон! Сколько энергии! - И она схватила его за подбородок.
   - Ладно, ладно, - свирепо сказал Джон. - Вот посмотришь, шучу  я  или
нет.
   - А дом ты предоставишь мне? Я так чудесно все устрою!
   - Идет.
   - Так поцелуй меня.
   Полуоткрыв губы, она смотрела ему в глаза чуть косящим взглядом, при-
дававшим ее глазам их особую манящую прелесть, и он подумал: "Все  очень
просто. То, другое, - нелепость! Иначе и быть не может!" Он поцеловал ее
в лоб и в губы, но и тут, казалось, видел, как дрогнула Флер, прощаясь с
ним, слышал ее слова: "A! А забавная все-таки получилась встреча!"
   - Зайдем посмотреть Рондавеля, - сказал он.
   Когда они вошли в конюшню, серый  жеребенок  стоял  у  дальней  стены
стойла и вяло разглядывал морковку, которую протягивал ему Гринуотер.
   - Никуда не годится! - через плечо бросил им тренер. - Не быть ему  в
Гудвуде. Заболел жеребенок.
   Как это Флер сказала: "Аи геусиг в Гудвуае, если не раньше!"
   - Может, у него просто голова болит, Гринуотер? - сказала Энн.
   - Нет, мэм, у него жар. Ну,  да  ничего,  еще  успеет  взять  приз  в
Ньюмаркете [29].
   Джон погладил жеребенка по ляжке.
   - Эх ты, бедняга! Вот чудеса! На ощупь чувствуешь, что он не в поряд-
ке.
   - Это всегда так, - сказал Гринуотер. - Но с чего бы? Во всей округе,
насколько я знаю, нет ни одной больной лошади. Самое капризное  существо
на свете - лошадь! К Аскотским скачкам его не тренировали -  взял  да  и
пришел первым. Теперь готовили его к Гудвуду - а он  расклеился.  Мястер
Дарти хочет, чтобы я дал ему какого-то южноафриканского снадобья, а я  о
нем и не слышал.
   - У них там лошади очень много болеют, - сказал Джон.
   - Вот видите, - продолжал тренер, протягивая руку к ушам жеребенка, -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 268 269 270 271 272 273 274  275 276 277 278 279 280 281 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама