Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 141 142 143 144 145 146 147  148 149 150 151 152 153 154 ... 432
муж, ничего не зная о половой стороне жизни. Даже если они знают, в  чем
она заключается, они этого не испытали. В этом все дело. Все различие  и
вся трудность - в отсутствии действительного опыта, так как знание с чу-
жих, слов ничему не поможет. Очень часто - и так было с твоею матерью  -
девушка, вступая в брак, не знает и не может знать  наверное,  любит  ли
она своего будущего мужа, или нет; не знает, пока ей этого  не  раскроет
то физическое сближение, которое составляет реальную сущность брака.  Во
многих, может быть, в большинстве сомнительных случаев физическое  сбли-
жение служит как бы цементом, скрепляющим взаимную привязанность. Но бы-
вают и другие случаи - как с твоей  матерью,  -  когда  оно  разоблачает
ошибку и ведет к разрушению всякого влечения, если оно и было. Нет ниче-
го трагичнее в жизни женщины, чем открыть эту истину, которая  с  каждым
днем, с каждой ночью становится все очевиднее. Люди косного ума и сердца
способны смеяться над подобной ошибкой и говорить: "Не из чего  подымать
шум!" Люди узкого ума, самодовольные праведники, умеющие судить о  чужой
жизни только по своей собственной, выносят суровый приговор женщине, до-
пустившей эту трагическую ошибку, приговор к пожизненной каторге,  кото-
рую она сама себе уготовила. Ты слыхал выражение: "Где постелила, там  и
спи!" Грубая и жестокая поговорка, совершенно недостойная джентльмена  в
лучшем смысле этого слова; более сильного осуждения я не мог  бы  выска-
зать. Я никогда не был тем, что называется нравственным человеком, одна-
ко я ни единым словом не хочу навести тебя, дорогой, на мысль, что можно
относиться с легкостью к узам и обязательствам, какие человек  берет  на
себя, вступая в брак. Боже упаси! Но по опыту всей моей прожитой жизни я
утверждаю, что те, кто  осуждает  жертву  подобной  трагической  ошибки,
осуждает и не протягивает ей руку помощи, - те бесчеловечны,  или,  вер-
нее, были бы бесчеловечны, если бы понимали, что делают. Но они не пони-
мают! Ну их совсем! Я предаю их анафеме, как, несомненно, и они  предают
анафеме меня. Мне пришлось сказать тебе все это, потому что я  собираюсь
отдать на твой суд твою мать, а ты очень молод и лишен жизненного опыта.
Итак, продолжаю свой рассказ. После трехлетних  усилий  преодолеть  свою
антипатию - свое отвращение, сказал бы я, и это слово не было бы слишком
сильным, потому что при таких обстоятельствах антипатия быстро переходит
в отвращение, - после трехлетней пытки, Джон! - потому  что  для  такого
существа, как твоя мать, для женщины, влюбленной  в  красоту,  это  было
пыткой - она встретила молодого человека, который ее полюбил. Он был ар-
хитектором, строил тот самый дом, где мы живем теперь, строил для нее  и
для отца Флер, новую тюрьму для нее вместо той, где ее держали в  Лондо-
не. Может быть, это сыграло известную роль в том, что случилось  дальше.
Но только и она полюбила его. Знаю, мне нет нужды  объяснять  тебе,  что
нельзя выбрать заранее, кого полюбишь. Это находит на человека. И вот  -
нашло! Я представляю себе, хоть она никогда  не  рассказывала  много  об
этом, ту борьбу, которая в ней тогда происходила, потому что, Джон, твоя
мать была строго воспитана и не отличалась легкостью взглядов  -  отнюдь
нет. Однако то было всеподавляющее чувство, и оно дозрело до  того,  что
они полюбили на деле, как любили в мыслях. И тут произошла страшная тра-
гедия. Я должен рассказать тебе о ней, потому что иначе  ты  никогда  не
поймешь той ситуации, в которой тебе предстоит разобраться; Человек,  за
которого вышла твоя мать, - Сомс Форсайт, отец Флер, - однажды ночью,  в
самый разгар ее страсти к тому молодому человеку, насильственно осущест-
вил над нею свои супружеские права. На следующий день она встретилась со
своим любовником и рассказала ему об этом. Совершил ли  он  самоубийство
или же в подавленном состоянии случайно попал под омнибус, мы так  и  не
узнали; но так или иначе - он погиб. Подумай, что  пережила  твоя  мать,
когда услышала в тот вечер о его, смерти, Мне случилось увидеть ее  тог-
да. Твой, дедушка послал меня помочь, ей, если будет можно. Я  ее  видел
лишь мельком - ее муж захлопнул передо мною дверь. Но я никогда не забы-
вал ее лица, я и теперь вижу его перед собою... Тогда я; не  был  в  нее
влюблен (это пришло двенадцать лет спустя), но я долгое время помнил  ее
лицо. Мой дорогой мальчик, нелегко мне так писать. Но ты видишь, я  дол-
жен. Твоя мать предана тебе всецело, полна одним тобою. Я не хочу писать
со злобой о Сомсе Форсайте. Я без злобы думаю о  нем.  Мне  давно  у  же
только жаль его. Может быть, мне и тогда было его жаль. По суждению све-
та, она была преступницей, он был прав. Он любил ее по-своему. Она  была
его собственностью, Таковы  его  воззрения  на  жизнь,  на  человеческие
чувства, на сердце - собственность! Не его вина - таким он родился.  Для
меня подобные воззрения всегда были отвратительны  -  таким  я  родился!
Насколько я знаю тебя, я чувствую, что и для тебя они должны быть отвра-
тительны. Позволь мне продолжать мой рассказ. Твоя мать в ту же ночь бе-
жала из его дома; двенадцать лет она тихо прожила  одна,  удалившись  от
людей, пока в тысяча восемьсот девяносто девятом году ее муж  -  он  еще
был, понимаешь, ее мужем, потому что не старался  с  нею  развестись,  а
она, конечно, не имела права требовать развода, - пока муж ее не сообра-
зил, по-видимому, что ему не хватает детей; он начал  длительную  осаду,
чтобы принудить ее вернуться к нему и дать ему ребенка. Я был  тогда  ее
попечителем по завещанию твоего дедушки и наблюдал, как все это происхо-
дило. Наблюдая, я полюбил ее искренно и преданно. Он настаивал все упор-
нее, пока однажды она не пришла ко мне и не попросила меня взять ее  под
защиту. Чтобы принудить нас к разлуке, ее муж,  которого  осведомляли  о
каждом ее шаге, затеял бракоразводный процесс; или, может быть, он в са-
мом деле хотел развода, не знаю. Но, так или иначе, наши имена были сое-
динены публично. И это склонило нас к решению соединиться на  деле.  Она
получила развод, вышла замуж за меня, и родился ты. Мы жили в невозмути-
мом счастье - я по крайней мере был счастлив, и, думаю, мать твоя  тоже.
Сомс вскоре после развода тоже женился, и  родилась  Флер.  Таково  наше
прошлое, Джон; Я рассказал его тебе, потому что возникшая у тебя, как мы
видим, склонность к дочери этого человека слепо  ведет  тебя  к  полному
разрушению счастья твоей матери, если не твоего собственного. О  себе  я
не хочу говорить, так как, учитывая мой  возраст,  трудно  предположить,
что я еще долго буду попирать землю, да и страдания мои были  бы  только
страданиями за твою мать и за тебя. Но я стремлюсь, чтобы ты понял одно:
что подобное чувство ужаса и отвращения нельзя  похоронить  или  забыть.
Это чувство живо в ней по сей день. Не далее как вчера на стадионе Лорда
мы встретили случайно Сомса Форсайта. Если бы ты видел в ту минуту  лицо
твоей матери, оно убедило бы тебя. Мысль, что ты можешь жениться на  его
дочери, преследует ее кошмаром, Джон. Я ничего не имею против Флер, кро-
ме того, что она его дочь. Но твои дети, если ты женишься на ней,  будут
не только внуками твоей матери, они будут в той же мере  внуками  Сомса,
человека, который когда-то обладал твоею матерью, как может мужчина  об-
ладать рабыней. Подумай, что это значит. Вступая в такой брак, ты  пере-
ходишь в тот лагерь, где твою мать держали в заключении, где она изныва-
ла. Ты стоишь на пороге жизни, ты только два месяца знаком с этой девуш-
кой, и какой глубокой ни представляется тебе
   Твоя любовь к ней, я обращаюсь к тебе с призывом пресечь  эту  любовь
немедленно. Не отравляй твоей матери мукой и унижением остаток ее жизни.
Мне она всегда будет казаться молодой, но ей пятьдесят семь  лет.  Кроме
нас двоих, у нее нет никого на земле. Скоро у нее  останешься  ты  один.
Соберись с духом, Джон, и пресеки: не воздвигай между  собой  и  матерью
этой преграды. Не разбивай ее сердца!  Благословляю  тебя,  дорогой  мой
мальчик, и - еще раз -  прости  мне  боль,  которую  принесет  тебе  это
письмо; мы пробовали избавить тебя от нее, но Испания, видно, не  помог-
ла.
   Неизменно любящий тебя отец Джолион Форсайт".
   Кончив свою исповедь, Джолион сидел, склонив сухую щеку на ладонь,  и
перечитывал написанное. Тут были вещи, которые причиняли ему такое стра-
дание, когда он представлял себе, как Джон будет читать их, что он  едва
не разорвал письмо. Рассказывать такие вещи юноше, да еще родному  сыну,
рассказывать их о своей жене и о матери этого юноши казалось ужасным для
его сдержанной форсайтской души. Однако, не рассказав их, как  заставить
Джона понять действительность, увидеть глубокую расщелину,  неизгладимый
шрам? Без них как оправдать перед юношей, что душат его любовь? Тогда уж
лучше вовсе ничего не писать!
   Он сложил исповедь и сунул ее в карман. Была - слава богу! - суббота;
до завтрашнего вечера он мог еще подумать; ведь если даже послать письмо
сейчас же, Джон его получит не раньше понедельника.  Джолион  чувствовал
странное облегчение от этой отсрочки и от того, что, посланное или  нет,
письмо написано.
   В розарии, разбитом на месте, где раньше были заросли папоротника, он
видел Ирэн с садовыми ножницами и корзиной на руке. Она,  казалось  ему,
никогда не оставалась праздной, и теперь, когда он сам проводил в празд-
ности, почти все свое время, он ей завидовал. Он сошел к ней в сад.  Она
подняла руку в запачканной перчатке и улыбнулась. Кружевная косынка, за-
вязанная под подбородком, прикрывала ее волосы, и продолговатое  лицо  с
темными еще бровями казалось совсем молодым.
   - Мошкара в этом году очень назойлива, а между тем прохладно. У  тебя
усталый вид, Джолион.
   Джолион вынул из кармана исповедь.
   - Я написал вот это. Тебе, я думаю, следует прочесть.
   - Письмо Джону?
   Ее лицо изменилось, как-то осунулось и подурнело.
   - Да. Тайна раскрыта.
   Он дал ей письмо и отошел в чащу розовых кустов. Потом, видя, что она
дочитала и стоит неподвижно с исписанными листами в опущенной руке, сно-
ва подошел к ней.
   - Ну как?
   - Чудесно изложено. Мне думается, лучше и нельзя  было  бы  изложить.
Благодарю, дорогой.
   - Ты ничего не хотела бы вычеркнуть?
   Она покачала головой.
   - Нет; чтобы понять, он должен знать все.
   - Так же думал и я, и все-таки - претит мне это!
   У него было такое чувство, точно ему это претит сильнее, чем ей.  Ему
легче было говорить о вопросах пола с женщиной, чем с мужчиной;  к  тому
же она всегда была естественной, искренней, в ней не было,  как  в  нем,
глубокой форсайтской скрытности.
   - Не знаю, поймет ли он даже теперь, Джолион? Он так молод;  и  физи-
ческая сторона его отталкивает.
   - Это он унаследовал от моего отца: тот  относился  ко  всему  такому
брезгливо, как девушка. Не лучше ли написать  заново  и  просто  сказать
ему, что ты ненавидела Сомса?
   Ирэн покачала головой.
   - Ненависть - только слово. Оно ничего не передает.
   Нет, лучше так, как написано.
   - Хорошо. Завтра письмо уйдет.
   Она подняла к нему лицо,  и  перед  множеством  увитых  цветами  окон
большого дома он поцеловал ее.


   II
   ИСПОВЕДЬ

   Попозже днем Джолион задремал в старом  кресле.  На  голенях  у  него
вверх переплетом лежала раскрытая "La Patisserie de la  Reine  Pedauque"
[29], и, перед тем как уснуть,  он  думал:  "Будем  ли  мы  когда-нибудь
по-настоящему любить французов как  народ?  Будут  ли  они  когда-нибудь
по-настоящему любить нас?" Сам он всегда любил французов,  освоившись  с
их остроумием, их вкусами, их кухней. Перед войной, когда Джон учился  в
частной закрытой школе, они вдвоем с Ирэн часто ездили во Францию. И ро-
ман его с Ирэн начался в Париже - его последний и самый  длительный  ро-
ман. Но французы... англичанин не может их любить, если не научился гля-
деть на них как бы со стороны, глазом эстета. На этом печальном заключе-
нии он задремал.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 141 142 143 144 145 146 147  148 149 150 151 152 153 154 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама