Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 112 113 114 115 116 117 118  119 120 121 122 123 124 125 ... 432
Сомс, - и сказал чистую правду.
   - Да, но остальных ты знал, дорогой мой.
   Он опять искоса поглядел на дочь. Что она выведала?  Не  проболталась
ли Уинифрид, или Имоджин, или Вэл Дарти и его жена? Дома при  Флер  тща-
тельно избегали всякого намека на тот старый скандал, и Сомс  много  раз
говорил Уинифрид, что в присутствии его дочери о нем и заикаться нельзя.
Ей не полагалось знать, что в прошлом у ее отца  была  другая  жена.  Но
темные глаза Флер, часто почти пугавшие Сомса своим южным блеском, смот-
рели на него совсем невинно.
   - Видишь ли, - сказал он, - между твоим дедом и его братом  произошла
ссора. С тех пор обе семьи порвали всякое знакомство.
   - Как романтично!
   "Что она подразумевает под этим словом?" - подумал Сомс. Оно ему  ка-
залось экстравагантным и опасным, а прозвучало оно так, как если бы Флер
сказала: "Как мило!"
   - И разрыв продолжается по сей день, мы не возобновляем знакомства, -
добавил он, но тотчас пожалел об этих словах, прозвучавших как вызов.
   Флер улыбнулась. По нынешнему времени, когда молодежь  кичится  своей
самостоятельностью и презрением к  такому  предрассудку,  как  приличия,
этот вызов должен был раздразнить ее своенравие. Потом, вспомнив выраже-
ние лица Ирэн, он вздохнул свободнее.
   - А какая ссора? Из-за чего? - услышал он вопрос дочери.
   - Из-за дома. Для тебя это дело далекого прошлого. Твой дедушка  умер
в тот самый день, когда ты родилась. Ему было девяносто лет.
   - Девяносто? А много есть еще Форсайтов, кроме тех, которые  значатся
в "Красной книге?" [7]
   - Не знаю, - сказал Сомс. - Они теперь все  разбрелись.  Из  старшего
поколения все умерли, кроме Тимоти.
   - Тимоти! - Флер всплеснула руками. - Как забавно!
   - Ничуть! - проворчал Сомс.
   Его оскорбило, что Флер нашла имя "Тимоти" забавным, как будто в этом
скрывалось пренебрежение к его предкам. Новое поколение готово  смеяться
над всем прочным и стойким. "Загляни к старичку, пусть попророчествует".
Ах! Если б Тимоти мог видеть беспокойную Англию своих внучатых племянни-
ков и племянниц, он, конечно, сказал бы о них крепкое словцо. И невольно
Сомс поднял глаза на окна "Айсиум-Клуба"; да, Джордж-все еще сидит у ок-
на с тем же розовым листком в руке.
   - Папа, где это Робин-Хилл? Робин-Хилл! Робин-Хилл,  вокруг  которого
разыгралась та старая трагедия! К чему ей знать?
   - В Сэрри, - пробормотал он, - неподалеку от Ричмонда. А что?
   - Не там ли этот дом?
   - Какой дом?
   - Из-за которого вышла ссора.
   - Да. Но что тебе до этого? Мы завтра едем домой, ты бы лучше подума-
ла о своих нарядах.
   - Благодарю! Они все уже обдуманы. Ссора, кровная вражда! Как в  биб-
лии или как у Марка Твена - вот занятно! А какую ты играл роль в вендет-
те, папа?
   - Тебе до этого нет дела.
   - Как! Но я ведь должна ее поддерживать?
   - Кто тебе это сказал?
   - Ты сам, дорогой мой.
   - Я? Я, наоборот, сказал, что к тебе  это  не  имеет  никакого  каса-
тельства.
   - И я так думаю. Значит, все в порядке.
   Она была слишком хитра для него: fine, как выражалась иногда о дочери
Аннет. Остается только как-нибудь отвлечь ее внимание.
   - Тут выставлено хорошее кружево, - сказал он,  останавливаясь  перед
витриной. - Тебе должно понравиться.
   Когда Сомс уплатил и они снова вышли на улицу. Флер сказала:
   - По-моему, мать того мальчика для  своего  возраста  очень  красивая
женщина. Я красивей не видела. Ты не согласен?
   Сомс задрожал. Что за напасть! Дались ей эти люди!
   - Я не обратил на нее внимания.
   - Дорогой мой, я видела, как ты поглядывал на нее.
   - Ты видишь все и еще много сверх того, что есть на самом деле!
   - А что представляет собой ее муж? Ведь он тебе двоюродный брат,  раз
ваши отцы были братья.
   - Не знаю, скорей всего умер, - с неожиданной силой сказал Сомс. -  Я
не видел его двадцать лет.
   - Кем он был?
   - Художником.
   - Вот как? Чудесно!
   Слова; "Если хочешь меня порадовать, брось думать об  этих  людях"  -
просились Сомсу на язык, но он проглотил их - ведь он не должен был  вы-
казывать перед дочерью свои чувства.
   - Он меня однажды оскорбил, - сказал он.
   Ее быстрые глаза остановились на его лице.
   - Понимаю! Ты не отомстил, и тебя это гложет. Бедный папа! Ну,  я  им
задам!
   Сомс чувствовал себя так, точно лежал в темноте и "ад лицом его  кру-
жился комар. Такое упорство со стороны Флер было ему внове, и,  так  как
они уже дошли до своего отеля, он проговорил угрюмо:
   - Я сделал все, что мог. А теперь довольно об этих людях. Я пройду  к
себе до обеда.
   - А я посижу здесь.
   Бросив прощальный взгляд на дочь, растянувшуюся в кресле, - полу  до-
садливый, полувлюбленный взгляд, - Сомс вошел в лифт и  был  вознесен  к
своим апартаментам в четвертом этаже. Он стоял в гостиной у  окна,  гля-
девшего на Хайд-парк, и барабанил пальцами по стеклу. Он был смущен, ис-
пуган, обижен. Зудела старая рана, зарубцевавшаяся под действием времени
и новых интересов, и к этому зуду примешивалась легкая боль в  пищеводе,
где бунтовала нуга. Вернулась ли Аннет? Впрочем, он не искал у нее помо-
щи в подобных затруднениях. Когда она приступала к нему с расспросами  о
его первом браке, он всегда ее обрывал; она ничего не знала о его  прош-
лом, кроме одного - что первая жена была  большою  страстью  его  жизни,
тогда как второй брак был для него только сделкой. Она  поэтому  затаила
обиду и при случае пользовалась ею очень расчетливо.  Сомс  прислушался.
Шорох, смутный  звук,  выдающий  присутствие  женщины,  доносился  через
дверь. Аннет дома. Он постучал.
   - Кто там?
   - Я, - отозвался Сомс.
   Она переодевалась и была не совсем еще одета. Эта женщина имела право
любоваться на себя в зеркале. Были великолепны ее руки,  плечи,  волосы,
потемневшие с того времени, когда Сомс впервые познакомился с нею, и по-
ворот шеи, и шелковое белье, и серо-голубые глаза под темными  ресницами
- право, в сорок лет она была так же красива, как в дни первой  молодос-
ти. Прекрасное приобретение: превосходная хозяйка, разумная и достаточно
нежная мать. Если б только она не обнажала так цинично сложившиеся между
ними отношения! Питая к ней не больше нежности, чем она  к  нему.  Сомс,
как истый англичанин, возмущался, что жена не набрасывает на их союз хо-
тя бы тончайшего покрова чувств. Как и большинство  его  соотечественни-
ков, он придерживался взгляда, что брак должен основываться на  взаимной
любви, а когда любовь иссякнет или когда станет очевидным, что ее никог-
да не было - так что брак уже явно зиждется не на любви, -  тогда  нужно
гнать это сознание. Брак есть, а любви нет, но брак означает  любовь,  и
надо как-то тянуться. Тогда все удовлетворены, и вы не погрязаете в  ци-
низме, реализме и безнравственности, как французы. Мало того, это  необ-
ходимо в интересах собственности. Сомс знал, что Аннет  знает,  что  оба
они знают, что любви между ними нет. И все-таки он требовал,  чтобы  она
не признавала этого на словах, не подчеркивала бы своим поведением, и он
никогда не мог понять, что она имеет в виду, обвиняя англичан в  лицеме-
рии. Он спросил:
   - Кто приглашен к нам в Шелтер на эту неделю?
   Аннет слегка провела по губам помадой - Сомс всегда предпочитал, что-
бы она не красила губ.
   - Твоя сестра Уинифрид, Кардиганы, - она взяла тонкий черный каранда-
шик, - и Проспер Профон.
   - Бельгиец? Зачем он тебе?
   Аннет лениво повернула шею, подчернила ресницы на одном глазу и  ска-
зала:
   - Он будет развлекать Уинифрид.
   - Хотелось бы мне, чтобы кто-нибудь развлек Флер; она  стала  каприз-
ной.
   - Капризной? - повторила Аннет. - Ты это в первый раз  заметил,  друг
мой? Флер, как ты это называешь, капризна с самого рождения.
   Неужели она никогда не избавится от своего картавого "р"? Он потрогал
платье, которое она только что, сняла, и спросил:
   - Что ты делала это время?
   Аннет посмотрела на его отражение в  зеркале.  Ее  подкрашенные  губы
улыбались полурадостно, полунасмешливо.
   - Жила в свое удовольствие, - сказала она.
   - Угу! - угрюмо произнес Сомс. - Бантики?
   Этим словом Сомс обозначал непостижимую для мужчины  женскую  беготню
по магазинам.
   - У Флер достаточно летних платьев?
   - О моих ты не спрашиваешь.
   - Тебе безразлично, спрашиваю я или нет.
   - Совершенно верно. Так если тебе угодно знать, у Флер все готово,  и
у меня тоже, и стоило это неимоверно дорого!
   - Гм! - сказал Сомс. - Что делает этот Профон в Англии?
   Аннет подняла только что наведенные брови.
   - Катается на яхте.
   - Ах так! Он какой-то сонный.
   - Да, иногда, - ответила Аннет, и на ее лице застыло спокойное  удов-
летворение. - Но иногда с ним очень весело.
   - В нем чувствуется примесь черной крови.
   Аннет томно потянулась.
   - Черной? - переспросила она. - Почему? Его мать была armenienne [8].
   - Может, поэтому, - проворчал Сомс, - Он понимает что-нибудь в  живо-
писи?
   - Он понимает во всем - светский человек.
   - Ну, хорошо. Пригласи кого-нибудь для Флер. Надо ее развлечь. В суб-
боту она едет к Валу Дарти и его жене; мне это не нравится.
   - Почему?
   Так как действительную причину нельзя было объяснить, не  вдаваясь  в
семейную хронику. Сомс ответил просто:
   - Пустая трата времени. Она и так отбилась от рук.
   - Мне нравится маленькая миссис Вал: она спокойная и умная.
   - Я о ней ничего не знаю, кроме того, что она... Ага, это что-то  но-
вое!
   Сомс поднял с кровати сложнейшее произведение портновского искусства.
   Аннет взяла платье из его рук.
   - Застегни мне, пожалуйста, на спине.
   Сомс стал застегивать. Заглянув через ее плечо в зеркало,  он  уловил
выражение ее лица - чуть насмешливое, чуть презрительное, говорившее как
будто: "Благодарю вас! Вы этому никогда не научитесь!" Да, не научится -
он, слава богу, не француз! Кое-как справившись с  трудной  задачей,  он
буркнул, пожав плечами: "Слишком большое декольте!" - и пошел  к  двери,
желая поскорее избавиться от жены и спуститься к Флер.
   Пуховка застыла в руке Аннет, и неожиданно резко сорвались слова:
   - Que tu es grossier! [9]
   Это выражение Сомс помнил - и недаром. Услышав его в  первый  раз  от
жены, он подумал, что слова эти значат: "Ты - бакалейщик!" [10] -  и  не
знал, радоваться ему или печалиться, когда выведал их  подлинное  значе-
ние. Сейчас они его обидели - он не считал себя грубым. Если он груб, то
как же назвать человека в соседнем номере, который сегодня утром  произ-
водил отвратительные звуки, прополаскивая горло; или тех людей в салоне,
которые считают признаком благовоспитанности говорить не иначе,  как  во
все горло, чтобы слышал весь дом, - пустоголовые крикуны!  Груб?  Только
потому, что сказал ей насчет декольте? Но оно в самом  деле  велико!  Не
возразив ни слова, он вышел из комнаты.
   Войдя в салон, он сразу увидел Флер на том же месте, где оставил  ее.
Она сидела, закинув ногу на ногу, и тихо покачивала  серой  туфелькой  -
верный признак, что девушка замечталась. Это доказывали также ее глаза -
они у нее иногда вот так уплывают вдаль. А потом - мгновенно -  она  оч-
нется и станет быстрой и непоседливой, как мартышка.  И  как  много  она
знает, как она самоуверенна, а ведь ей нет еще девятнадцати лет. Как го-
ворится - девчонка. Девчонка? Неприятное слово! Оно означает этих  отча-
янных вертихвосток, которые только и знают, что пищать, щебетать да выс-
тавлять напоказ свои ноги! Худшие из них - злой кошмар, лучшие -  напуд-
ренные ангелочки! Нет, Флер не вертихвостка, не какая-нибудь  разбитная,
невоспитанная девчонка. Но все же она отчаянно своенравна, жизнерадостна
и, кажется, твердо решила наслаждаться жизнью. Наслаждаться!  Это  слово
не вызывало у Сомса пуританского ужаса; оно  вызывало  ужас,  отвечавший
его темпераменту. Сомс всегда боялся наслаждаться  сегодняшним  днем  из
страха, что меньше останется наслаждений на завтра. И его пугало  созна-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 112 113 114 115 116 117 118  119 120 121 122 123 124 125 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама