Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 113 114 115 116 117 118 119  120 121 122 123 124 125 126 ... 432
ние, что дочь его лишена этой бережливости. Это явствовало даже из того,
как она сидит в кресле - сидит, отдавшись мечтам, - сам  он  никогда  не
отдавался мечтам: из этого ничего не извлечешь, - и откуда это  у  Флер?
Во всяком случае, не от Аннет. А ведь в молодости, когда он за ней  уха-
живал, Аннет была похожа на цветок. Теперь-то не похожа.
   Флер встала с кресла - быстро, порывисто - и бросилась к  письменному
столу. Схватив перо и бумагу, она начала писать с таким рвением,  словно
не имела времени перевести дыхание, пока не допишет письмо. И вдруг  она
увидела отца. Выражение отчаянной сосредоточенности исчезло, она улыбну-
лась, послала воздушный поцелуй и состроила милую гримаску легкого  сму-
щения и легкой скуки.
   Ах! И хитрая она - действительно fine!


   III
   В РОБИН-ХИЛЛЕ

   Девятнадцатую годовщину рождения сына Джолион Форсайт  провел  в  Ро-
бин-Хилле, спокойно предаваясь своим занятиям. Он теперь все делал  спо-
койно, так как сердце его было в печальном состоянии, а он,  как  и  все
Форсайты, не дружил с мыслью о смерти. Он и сам  не  понимал,  до  какой
степени мысль о ней была ему противна, пока в один прекрасный день,  два
года назад, не обратился к своему врачу по  поводу  некоторых  тревожных
симптомов, и тот ему объявил:
   "В любую минуту, от любого напряжения".
   Он принял это с улыбкой - естественная реакция Форсайта на неприятную
истину. Но с усилением симптомов в поезде на обратном пути он постиг  во
всей полноте смысл висевшего над ним приговора.  Оставить  Ирэн,  своего
мальчика, свой дом, свою работу, как ни мало он теперь  работает!  Оста-
вить их для неведомого мрака, для состояния невообразимого,  для  такого
небытия, что он даже не будет ощущать ни ветра,  колышущего  листву  над
его могилой, ни запахов земли и травы. Такого небытия, что  он  никогда,
сколько бы ни старался, не мог его постичь - все оставалась  надежда  на
новое свидание с теми, кого он любил! Представить себе это - значило пе-
режить сильнейшее душевное волнение. В тот день, еще  не  добравшись  до
дому, он решил ничего не сообщать Ирэн. Придется ему стать осторожнейшим
в мире человеком, ибо любая мелочь может выдать его и сделать  ее  почти
столь же несчастной, как и он сам. По остальным статьям врач  нашел  его
здоровом; семьдесят лет - это ведь не старость: он долго  еще  проживет,
если сумеет!
   Подобное решение, выполняемое в течение почти двух лет,  способствует
полному развитию всех тончайших свойств характера.  Мягкий  по  природе,
способный на резкость только когда разнервничается, Джолион  превратился
в воплощенное самообладание. Грустное терпение стариков, вынужденных ща-
дить свои силы, прикрывалось улыбкой, которую он сохранял даже наедине с
собою. Он постоянно изобретал всяческие покровы для этой вынужденной бе-
режности к самому себе.
   Сам над собою смеясь, он играл в опрощение: отказался от вина  и  си-
гар, пил особый кофе, не содержащий ни признака кофе. Словом, под маской
мягкой иронии обезопасил себя настолько, насколько это возможно для Фор-
сайта в его положении. Уверенный, что его не накроют, так как жена и сын
уехали в город, он провел тот чудесный майский день,  спокойно  разбирая
свои бумаги, чтобы можно было хоть завтра умереть,  никому  не  причинив
хлопот, - подвел последний баланс своим материальным делам. Разметив бу-
маги и заперев их в старый китайский ларец своего отца, Джолион  заклеил
ключ в конверт, на конверте написал: "Ключ от китайского ларца, где най-
дете отчет о всех моих материальных делах. Дж. Ф. ", - и положил  его  в
карман на груди, чтобы он, на всякий случай, был всегда при нем.  Потом,
позвонив, чтобы подали чай, пошел и сел за стол под старым дубом.
   Смертный приговор висит над каждым; Джолион, для которого только срок
был несколько более точным и близким, так сжился с мыслью  о  приговоре,
что обычно он, как и другие, думал о других вещах. Сейчас он думал о сы-
не.
   Джону в этот день исполнилось девятнадцать лет, и Джон недавно пришел
к решению. Пройдя курс не в Итоне, как его отец, и не в Хэрроу, как  его
покойный брат, но в одном из тех заведений, которые  ставят  себе  целью
устранить недостатки и сохранить преимущества  системы  старых  закрытых
школ, а на деле в большей или меньшей мере  сохраняют  ее  недостатки  и
устраняют преимущества, Джон в - апреле месяце кончил  школу,  абсолютно
не ведая, кем он хочет быть. Война, обещавшая длиться  вечно,  кончилась
как раз к тому времени, когда он собрался (за шесть  месяцев  до  срока)
вступить в армию. До сих пор война мешала ему освоиться с мыслью, что он
может свободно выбирать себе дорогу. Несколько раз он  заводил  с  отцом
разговор, в котором выказывал веселую готовность ко всему, кроме, конеч-
но, церкви, армии, юриспруденции, сцены,  биржи,  медицины,  торговли  и
техники. Джолион сделал отсюда вполне логичный вывод, что Джон не питает
склонности ни к чему. В этом возрасте он и сам переживал в  точности  то
же. Но для него эта приятная неопределенность  вскоре  окончилась  из-за
ранней женитьбы и ее несчастных последствий. Он был  вынужден  сделаться
агентом страхового общества, но снова стал богатым человеком, прежде чем
его талант художника достиг расцвета. Однако, обучив своего мальчика ри-
совать свинок, собак и прочих животных, Джолион понял, что Джон  никогда
не будет живописцем, и склонился к выводу, что  за  его  отвращением  ко
всему скрывается намерение стать писателем. Однако, придерживаясь взгля-
да, что и для этой профессии необходим опыт, Джолион пока ничего не  мог
придумать для сына, кроме университета, путешествий да, пожалуй,  подго-
товки к карьере адвоката. А там... там видно будет, а вернее, ничего  не
будет видно. Однако и перед этими предложенными ему соблазнами Джон  ос-
тавался в нерешительности.
   Совещания с сыном укрепили сомнения Джолиона в том, действительно  ли
мир изменился. Люди говорят, будто наступило новое  время.  С  прозорли-
востью человека, которому недолго осталось жить, Джолион видел, что эпо-
ха только внешне слегка изменилась, по существу же осталась  в  точности
такой, как была. Род  человеческий  по-прежнему  делится  на  два  вида:
склонное к "созерцанию" меньшинство и чуждая ему масса, да посредине не-
кая прослойка из гибридов, таких, как он сам. Джон, по-видимому, принад-
лежал к породе созерцателей, и отец считал это печальным фактом.
   А потому с чем-то более глубоким, чем его обычная ирония, выслушал он
две недели назад слова своего мальчика:
   - Я хотел бы заняться сельским хозяйством, папа, если это  только  не
обойдется тебе слишком дорого. Это, кажется, единственный  образ  жизни,
при котором можно никого не обижать; еще,  пожалуй,  искусство,  но  эта
возможность для меня, конечно, исключена.
   Джолион воздержался от улыбки и ответил:
   - Отлично. Ты вернешься к тому, с чего мы начали при Джолионе  Первом
в тысяча семьсот шестидесятом году. Это послужит  подтверждением  теории
циклов, и ты, несомненно, имеешь шансы выращивать лучшую репу, чем  твой
прапрадед.
   Слегка смущенный, Джон спросил:
   - Но разве тебе не нравится мой план, папа?
   - Можно попробовать, дорогой. Если ты в самом деле  пристрастишься  к
этому делу, ты принесешь больше пользы в жизни, чем приносит большинство
людей, хоть это еще не значит, что много.
   Однако про себя он подумал: "Джон никогда не пристрастится к сельско-
му хозяйству. Дам ему четыре года сроку. Занятие здоровое и безобидное".
   Обдумав вопрос и посоветовавшись с Ирэн,  он  написал  своей  дочери,
миссис Вэл Дарти, спрашивая, не знает ли она по  соседству,  на  Меловых
холмах, какого-нибудь фермера, который взял бы к себе Джона в  обучение.
Холли ответила восторженным письмом. Есть очень  подходящий  человек,  и
совсем близко; они с Вэлом будут счастливы взять Джона к себе.
   Мальчик должен был уехать на следующий день.
   Попивая слабый чай с лимоном, Джолион глядел сквозь ветви старого ду-
ба на вид, который он в течение  тридцати  двух  лег  находил  неизменно
прекрасным. Дерево не постарело, казалось, ни на день. Так  молоды  были
маленькие буро-золотые листики, так стара белесая прозелень его толстого
корявого ствола. Дерево воспоминаний, которое будет жить еще сотни  лет,
если не срубит его варварская рука, которое увидит конец старой Англии -
при теперешних-то темпах. Джолион вспомнил вечер три года назад,  когда,
обняв Ирэн, он стоял у окна и следил за немецким аэропланом,  кружившим,
казалось, прямо над старым дубом. На другой день посреди поля при  ферме
Гэйджа они нашли вырытую бомбой воронку. Это случилось до того, как Джо-
лион узнал свой смертный приговор. Теперь он почти жалел, что бомба тог-
да его не прикончила. Это избавило бы его от множества тревог, от долгих
часов холодного страха, сосущего под  ложечкой.  Он  раньше  рассчитывал
прожить нормальный форсайтский век - восемьдесят пять или больше. Ирэн к
тому времени было бы семьдесят. А теперь ей будет тяжело  его  лишиться.
Впрочем, у нее останется Джон, занимающий в ее жизни больше  места,  чем
он сам; Джон, который боготворит свою мать.
   Под этим деревом, где старый Джолион, ожидая, когда покажется на  лу-
жайке идущая к нему Ирэн, испустил последнее дыхание, Джолион младший  с
усмешкой подумывал, не лучше ли теперь, когда у него все приведено в та-
кой безупречный порядок, закрыть глаза и  отойти.  Недостойным  казалось
цепляться паразитом за бездеятельный остаток жизни, в которой  он  жалел
только о двух вещах: о том, что в молодые годы долго был в разлуке с от-
цом, и о том, что поздно наступил его союз с Ирэн.
   С того места, где он сидел, ему была видна купа яблонь в цвету. Ничто
в природе так не волновало его, как плодовые деревья в цвету;  и  сердце
его вдруг болезненно сжалось при мысли, что, может быть, он  больше  ни-
когда не увидит их цветения. Весна! Нет, решительно  не  должен  человек
умирать, когда его сердце еще достаточно молодо, чтобы  любить  красоту!
Дрозды безудержно заливались в кустах, летали  высоко  ласточки,  листья
над головой сверкали; и поля всеми вообразимыми оттенками  ранних  всхо-
дов, залитых косым светом, уходили вдаль, туда, где синей дымкой курился
на горизонте далекий лес. Цветы Ирэн на грядках приобрели в  этот  вечер
почти пугающую индивидуальность: каждый цветок по-своему  утверждал  ра-
дость жизни. Только китайские и японские художники да, пожалуй, Леонардо
умели передавать это удивительное маленькое ego в каждом написанном  ими
цветке, и птице, и зверьке - индивидуальность и вместе  с  ней  ощущение
рода, ощущение единства жизни. Вот были мастера!
   "Я не сотворил ничего, что будет жить! - думал Джолион. - Я был диле-
тантом, я только любил, но не создавал. Все же, когда я уйду,  останется
Джон. Какое счастье, что Джона не захватила война. Он легко мог  бы  по-
гибнуть, как бедный Джолли в Трансваале, двадцать лет назад.  Джон  ког-
да-нибудь что-нибудь будет делать, если век  не  испортит  его:  мальчик
одарен воображением! Его новая прихоть заняться сельским хозяйством идет
от чувства и вряд ли окажется долговечной". И в эту самую минуту он уви-
дел их в поле: Ирэн с сыном рука об руку шли со станции. Джолион медлен-
но встал и через новый розарий направился дм навстречу...
   В тот вечер Ирэн зашла к нему в комнату и села  у  окна.  Она  сидела
молча, пока он первый не заговорил:
   - Что с тобою, любовь моя?
   - Сегодня у нас была встреча.
   - С кем?
   - С Сомсом.
   Сомс! Последние два года Джолион гнал это имя из своих мыслей, созна-
вая, что оно ему вредно. И теперь его сердце сделало опасный маневр: оно
как будто скатилось набок в груди.
   Ирэн спокойно продолжала:
   - Он был с дочерью в галерее, а потом в той же кондитерской,  где  мы
пили чай.
   Джолион подошел и положил руку ей на плечо.
   - Каков он с виду?
   - Поседел, но в остальном такой же.
   - А дочка?
   - Хорошенькая. Так, во всяком случае, думает Джон.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 113 114 115 116 117 118 119  120 121 122 123 124 125 126 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама