Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Юмор - Ярослав Гашек Весь текст 1427.57 Kb

Похождения бравого солдата Швейка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 73 74 75 76 77 78 79  80 81 82 83 84 85 86 ... 122
     Тетрадь была озаглавлена:

     СХЕМЫ ВЫДАЮЩИХСЯ И СЛАВНЫХ БИТВ
     ВОЙСК АВСТРО-ВЕНГЕРСКОЙ АРМИИ.
     СОСТАВЛЕНО СОГЛАСНО ИСТОРИЧЕСКИМ ИССЛЕДОВАНИЯМ
     ИМПЕРАТОРСКИМ КОРОЛЕВСКИМ ОФИЦЕРОМ
     АДОЛЬФОМ БИГЛЕРОМ.
     ПРИМЕЧАНИЯМИ И КОММЕНТАРИЯМИ СНАБДИЛ
     ИМПЕРАТОРСКИЙ КОРОЛЕВСКИЙ ОФИЦЕР АДОЛЬФ БИГЛЕР.

     Схемы были страшно примитивны.
     Открывалась  тетрадь схемой битвы у Нердлингена 6 сентября
1634 года, затем следовали битвы у Зенты 11 сентября 1697 года,
у Кальдьеро 31 октября 1805 года,  под  Асперном  22  мая  1809
года,  битва народов под Лейпцигом в 1813 году, далее битва под
Санта-Лючией в мае 1848 года и бои  у  Трутнова  27  июня  1866
года.  Последней  в  этой тетради была схема битвы у Сараева 19
августа 1878 года. Схемы и планы битв ничем не отличались  друг
от  друга. Позиции одной воюющей стороны кадет Биглер обозначил
пустыми клеточками, а  другой  --  заштрихованными.  На  той  и
другой стороне был левый фланг, центр и правый фланг. Позади --
резервы.  Там и здесь -- стрелки. Схема битвы под Нердлингеном,
так же как и схема битвы у Сараева, напоминала футбольное поле,
на котором еще в начале игры были расставлены  игроки.  Стрелки
же указывали, куда та или другая сторона должна послать мяч.
     Это  моментально  пришло  в  голову капитану Сагнеру, и он
спросил:
     -- Кадет Биглер, вы играете в футбол?
     Биглер еще больше покраснел и нервно  заморгал;  казалось,
он собирается заплакать. Капитан Сагнер с усмешкой перелистывал
тетрадку  и  остановился  на  примечании  под  схемой  битвы  у
Трутнова в австро-прусскую войну.
     Кадет Биглер писал:  "Под  Трутновом  нельзя  было  давать
сражения,  ввиду  того  что  гористая  местность  не  позволяла
генералу Мацухелли развернуть дивизию, которой угрожали сильные
прусские колонны, расположенные на  высотах,  окружавших  левый
фланг нашей дивизии".
     -- По-вашему,  сражение  у  Трутнова,-- усмехнулся капитан
Сагнер, возвращая тетрадку кадету Биглеру,--  можно  было  дать
только  в том случае, если бы Трутнов лежал на ровном месте. Эх
вы, будейовицкий Бенедек! Кадет  Биглер,  очень  мило  с  вашей
стороны, что за короткое время пребывания в рядах императорских
войск вы старались вникнуть в стратегию. К сожалению, у вас все
выглядит  так,  будто  это  мальчишки  играют  в солдаты и сами
производят себя в генералы. Вы так быстро повысили себя в чине,
прямо  одно  удовольствие!  Императорский  королевский   офицер
Адольф  Биглер! Этак, пожалуй, мы еще не доедем до Будапешта, а
вы уже будете фельдмаршалом.  Еще  позавчера  вы  взвешивали  у
папаши коровью кожу, императорский королевский лейтенант Адольф
Биглер!  Послушайте, ведь вы даже не офицер. Вы кадет. Вы нечто
среднее между ефрейтором и унтер-офицером. Вы с таким же правом
можете называть себя офицером, как ефрейтор, который в трактире
приказывает величать себя "господином штабным писарем".
     -- Послушай, Лукаш -- обратился  он  к  поручику,--  кадет
Биглер  у  тебя  в  роте. Этого парня подтяни. Он подписывается
офицером.  Пусть  сперва  заслужит  это  звание  в  бою.  Когда
начнется  ураганный  артиллерийский  огонь и мы пойдем в атаку,
пусть  кадет  Биглер  со  своим  взводом  порежет   проволочные
заграждения,  der  gute Junge! A propos / Милый мальчик! (нем.)
Кстати (франц.)/, тебе кланяется Цикан, он комендант вокзала  в
Рабе.
     Кадет  Биглер понял, что разговор закончен, отдал честь и,
красный как рак, побежал по вагону, пока не  очутился  в  самом
конце коридора.
     Словно лунатик, он отворил дверь уборной и, уставившись на
немецко-венгерскую  надпись  "Пользование  клозетом разрешается
только во время движения", засопел, начал всхлипывать и  горько
расплакался. Потом спустил штаны и стал тужиться, утирая слезы.
Затем  использовал  тетрадку, озаглавленную "Схемы выдающихся и
славных    битв    австро-венгерской    армии,     составленные
императорским   королевским   офицером   Адольфом   Бигле-ром".
Оскверненная  тетрадь  исчезла  в  дыре  и,  упав   на   колею,
заметалась между рельсами под уходящим воинским поездом.
     Кадет  промыл  покрасневшие глаза водой и вышел в коридор,
решив быть сильным, дьявольски сильным. С утра  у  него  болели
голова и живот.
     Он  прошел  мимо  заднего  купе,  где  ординарец батальона
Матушич играл с денщиком командира батальона Батцером в венскую
игру "шнопс" ( "шестьдесят шесть").
     Заглянув в открытую дверь купе, кадет Биглер кашлянул. Они
обернулись и продолжали играть дальше.
     -- Не знаете  разве,  что  полагается?  --  спросил  кадет
Биглер.
     -- Я не мог, mi' is' d' Trump' ausganga / У меня вышли все
козыри  (нем. диал.)/,-- ответил денщик капитана Сагнера Батцер
на ужасном немецком диалекте Кашперских гор.-- Мне  полагалось,
господин кадет, идти с бубен,-- продолжал он,-- с крупных бубен
и  сразу  после  этого  королем  пик...  вот  что надо было мне
сделать...
     Не проронив больше ни слова, кадет  Биглер  залез  в  свой
угол.  Когда к нему подошел подпрапорщик Плешнер, чтоб угостить
коньяком, выигранным им в карты, то удивился, до  чего  усердно
кадет Биглер читает книгу профессора Удо Крафта "Самовоспитание
к смерти за императора".
     Еще   до   Будапешта   кадет  Биглер  был  в  доску  пьян.
Высунувшись  из  окна,  он  непрерывно  кричал   в   безмолвное
пространство:
     -- Frisch  drauf!  Im  Gottes Namen frisch drauf! / Смелее
вперед! С богом, смелее вперед! (нем.)/
     По приказу капитана Сагнера, ординарец  батальона  Матушич
втащил  Биглера  в  купе  и вместе с денщиком капитана Батцером
уложил его на скамью. Кадету Биглеру приснился сон.

     СОН КАДЕТА БИГЛЕРА ПЕРЕД ПРИЕЗДОМ В БУДАПЕШТ

     Он -- майор, на груди у него signum laudis / Знак  отличия
(лат.)/  и  железный  крест.  Он  едет  инспектировать  участок
вверенной ему бригады. Но не может уяснить себе, каким  образом
он,  кому  подчинена  целая  бригада,  все  еще остается в чине
майора.   Он   подозревает,   что   ему   был   присвоен    чин
генерал-майора,  но  "генерал"  затерялся  в бумагах на полевой
почте.
     В душе он смеялся над капитаном Сагнером, который тогда, в
поезде, грозился послать его  резать  проволочные  заграждения.
Впрочем,  капитан  Сагнер вместе с поручиком Лукашем уже давно,
согласно его -- Биглера предложению, были переведены  в  другой
полк, в другую дивизию, в другой армейский корпус.
     Кто-то ему даже рассказывал, что оба они, удирая от врага,
позорно  погибли в каких-то болотах. Когда он ехал в автомобиле
на позиции для инспектирования участка своей бригады, для  него
все было ясно. Собственно, он послан генеральным штабом армии.
     Мимо  идут  солдаты  и  поют  песню,  которую  он  читал в
сборнике  австрийских  песен  "Es  gilt"  /"Дело  идет  о  том"
(нем.)/:

     Halt euch brav, ihr tapf'ren Bruder,
     werft den Feind nur herzhaft nieder?
     last des Kaisers Fahne weh'n...i
     / Держитесь стойко, храбрецы,
     врага разите, удальцы,
     стяг императорский развейте... (нем.)/

     Пейзаж  напоминает  иллюстрации  из  "Wiener  Illustrierte
Zeitung" / "Венская иллюстрированная газета" (нем.)/.
     На правой стороне у амбара  разместилась  артиллерия.  Она
обстреливает  неприятельские  окопы,  расположенные у шоссе, по
которому он едет в автомобиле. Слева  стоит  дом,  из  которого
стреляют,   в   то  время  как  неприятель  пытается  ружейными
прикладами  вышибить  двери.  Возле   шоссе   горит   вражеский
аэроплан. Вдали виднеются кавалерия и пылающие деревни. Дальше,
на   небольшой   возвышенности,   расположены  окопы  маршевого
батальона, откуда ведется пулеметный огонь. Вдоль шоссе тянутся
окопы  неприятеля.  Шофер  ведет  машину  по  шоссе  в  сторону
неприятеля. Генерал орет в трубку шоферу:
     -- Не видишь, что ли, куда едем? Там неприятель.
     Но шофер спокойно отвечает:
     -- Господин  генерал, это единственная приличная дорога. И
в хорошем состоянии. На соседних дорогах шины не выдержат.
     Чем ближе к позициям врага,  тем  сильнее  огонь.  Снаряды
рвутся  над кюветами по обеим сторонам сливовой аллеи. Но шофер
спокойно передает в трубку:
     -- Это отличное шоссе,  господин  генерал!  Едешь  как  по
маслу.  Если  мы  уклонимся  в  сторону,  в  поле, у нас лопнет
шина... Посмотрите, господин генерал! -- снова кричит  шофер.--
Это     шоссе     так     хорошо     построено,     что    даже
тридцатисполовинойсантиметровые мортиры нам ничего не  сделают.
Шоссе  словно гумно. А на этих каменистых проселочных дорогах у
нас бы лопнули шины.  Вернуться  обратно  мы  также  не  можем,
господин генерал!
     "Дз-дз-дз-дзум!"  --  слышит  Биглер,  и автомобиль делает
огромный скачок.
     -- Не говорил ли я вам, господин генерал,-- орет  шофер  в
трубку,--  что  шоссе  чертовски  хорошо  построено. Вот сейчас
совсем рядом  разорвалась  тридцативосьмисантиметровка,  а  ямы
никакой,  шоссе  как  гумно. Но стоит заехать в поле -- и шинам
конец. Теперь по нас стреляют с расстояния четырех километров.
     -- Куда мы едем?
     -- Это будет видно,-- отвечал шофер,-- пока шоссе такое, я
за все ручаюсь.
     Рывок! Страшный полет, и машина останавливается.
     -- Господин генерал,-- кричит шофер,-- есть  у  вас  карта
генерального штаба?
     Генерал Биглер зажигает электрический фонарик и видит, что
у него  на  коленях  лежит  карта  генерального  штаба.  Но это
морская карта гельголандского побережья 1864 года, времен войны
Пруссии и Австрии с Данией за Шлезвиг.
     -- Здесь перекресток,-- говорит шофер,-- обе дороги  ведут
к  вражеским  позициям.  Однако  для  меня важно только одно --
хорошее шоссе, чтобы не пострадали шины, господин генерал...  Я
отвечаю за штабной автомобиль...
     Вдруг   удар,  оглушительный  удар,  и  звезды  становятся
большими, как колеса. Млечный Путь густой, словно сливки.
     Он -- Биглер -- возносится во вселенную на одном сиденье с
шофером. Все остальное обрезано, как ножницами.  От  автомобиля
остался только боевой атакующий передок.
     -- Ваше счастье,-- говорит шофер,-- что вы мне через плечо
показывали  карту.  Вы перелетели ко мне, остальное взорвалось.
Это была сорокадвухсантиметровка.  Я  это  предчувствовал.  Раз
перекресток,    то    шоссе    ни   черта   не   стоит.   После
тридцативосьмисантиметровки       могла       быть       только
сорокадвухсантиметровка.   Ведь   других  пока  не  производят,
господин генерал.
     -- Куда вы правите?
     -- Летим  на  небо,  господин  генерал,   нам   необходимо
сторониться комет. Они пострашнее сорокадвухсантиметровок.
     -- Теперь  под  нами  Марс,--  сообщает шофер после долгой
паузы.
     Биглер снова почувствовал себя вполне спокойным.
     -- Вы знаете  историю  битвы  народов  под  Лейпцигом?  --
спрашивает  он.--  Фельдмаршал князь Шварценберг четырнадцатого
октября тысяча восемьсот тринадцатого года шел на Либертковице,
шестнадцатого  октября  произошло  сражение  за  Линденау,  бой
генерала  Мервельдта.  Австрийские войска заняли Вахав, а когда
девятнадцатого октября пал Лейпциг...
     -- Господин генерал,-- вдруг перебил  его  шофер,--  мы  у
врат   небесных,  вылезайте,  господин  генерал.  Мы  не  можем
проехать через небесные врата, здесь давка. Куда  ни  глянь  --
одни войска.
     -- Задавите   кого-нибудь,--  кричит  он  шоферу,--  сразу
посторонятся!
     И, высунувшись из автомобиля, генерал Биглер орет:
     -- Achtung,  sie  Schweinbande!  /   Берегитесь,   свиньи!
(нем.)/  Вот  скоты,  видят  генерала  и  не  подумают  сделать
равнение направо!
     Шофер его успокаивает:.
     -- Это  им  нелегко,  господин  генерал:   у   большинства
оторваны головы.
     Генерал  Биглер  только теперь замечает, что толпа состоит
из  инвалидов,  лишившихся  на  войне  отдельных  частей  тела:
головы,  руки,  ноги.  Однако  недостающее  они носят с собой в
рюкзаке. У какого-то праведного  артиллериста,  толкавшегося  у
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 73 74 75 76 77 78 79  80 81 82 83 84 85 86 ... 122
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама